The Project Gutenberg EBook of Ensiminen seikkailuni, by Ernst von Wolzogen

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Ensiminen seikkailuni

Author: Ernst von Wolzogen

Release Date: October 8, 2012 [EBook #40976]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENSIMINEN SEIKKAILUNI ***




Produced by Tapio Riikonen






ENSIMINEN SEIKKAILUNI

Kirj.

Ernst von Wolzogen


Suomennos.



Jyvskylss,
Jyvskyln kirjapainossa,
1894.






Olin sken suorittanut ylioppilastutkinnon, olin yhdeksntoista
vuotias, elomielinen, viel hiukan kaino nuorukainen. Puolen tusinaa
hienoja, tuskin viel nkyvi untuvia taimi nensiipieni alla.
Vartaloni oli pitk ja solakka. Nenliinaani koristi seitsenkrkinen
kruunu. Tytelinen kukkaro pullisti taskuani. Nin varustettuna tein
ensimisen itsenisen matkani ja olin jo useita kuukausia katsellut,
mit Englannissa on katsottavaa. Saksalaisella "kuutamoparoonilla" --
kyttkseni julkeaa sanaa, jota lordi Beaconsfield kerran kuuluu
kyttneen -- ei tosin ole paljon sanomista portterin ja lammaspaistien
luvatussa maassa, mutta siit huolimatta kohousin min omissa
silmissni loistavuuden, ylhisen ikvyyden ja milloin erinomaisen
vanhan, valkoisen sherryviinin, milloin taasen kuivan samppanjan
parissa seurustellessani siihen mrn, jotta mielestni olin tysin
kypsynyt mies, kun aloin viett loppu-aikaani Albionin ylpell
saarella. Tuo onneton, poikamainen ujous vain ei tahtonut pst minua
kahleistaan, varsinkaan ei, kun satuin olemaan toisen ja usein
kauniimman sukupuolen seurassa; se oli, tuo ujous, takertunut kiinni
vihren nuoruuteeni, ja minun tytyi se tunnustaa hpeksi itselleni.
Tosin osasin tehd aivan moitteettomia kumarruksia, suudella vanhempien
ylhisten naisten silkkivanttuisia ksi sek, jos mahdollista, olla
kaatamatta kastaketta kauniin pyttoverini hameelle, mutta en ollut
onnistunut saamaan aikaan ainoatakaan pient rakkauden seikkailua,
vaikkakin olin antanut milloin tmn, milloin tuon kaunottaren lukea
ihmettelevist silmistni yhdeksntoista vuotisen sydmeni hellimpi
tunteita. Oi, kuinka monta huokausta olikaan heidn kylmkiskoisuutensa
maksanut minulle! Saksasta olin salaa hankkinut mukaani "ihmett
tekev partapalsamia", ja sit olin ahkerasti kyttnyt antaakseni
parempaa vauhtia luonnon kasvamisvoimalle; mutta eihn kukaan
kummaksune, ett min viimein heitin kadulle koko palsamisotkun, kun
neljntoista pivn ahkeran kyttmisen jlkeen peilini sanoi, etteivt
viikseni olleet edistyneet tuota tuskin nkyv alkua edemmksi.

Viimeisen pivni Lontoossa olin pttnyt viett oikein
herrastavalla, minulla kun ei ollut enn mitn tehtv. Kukkarossani
oli viel muutamia kultarahoja, ja niiden ajattelin antaa menn oikein
hauskalla tavalla.

Mutta kun olin pari tuntia kuleksinut edestakaisin Cityn katuja ja
katsellut puotien akkunoissa olevia koristetavaroita sek sill vlin
vaivannut ptni ajattelemalla, mihin ryhtyisin herttkseni oikein
suurta huomiota, olin mys saanut selville, ett tllaisten tuumien
toteuttamiseen minun kaltaiseni tavattoman nuori ja kokematon mies
tarvitsi taitavaa johtausta.

Silloin sattui ilmoitus silmiini: "Kristallipalatsi, Sydenham:
Kansantajuinen konsertti." Mit, jos lhtisin sinne? Olivathan nuo
maanantai-soittajaiset niin kuuluisat! Sanottu, tehty. Maanalainen
rautatie vei minut vhn ajan kuluessa tuohon tavattoman suureen
konserttisaliin.

Ah, Beethoven!

Tuttujen, rakkaiden nien soidessa unohdin itseni ja kaikki, vielp
surun, jonka nkymttmt viikseni saattoivat minulle, ja turhat
kokeeni hertt huomiota.

Ja ihastukseni kohoomiseksi huomasin orkesterissa vanhan tutun ystvni
Kalle Ferdinand Mllerin, hnen, joka oli opettanut minua, mitenk
korvia vihlovia ni saadaan, kun hivutetaan jnnitettyj
hevosenjouhia niinikn jnnitettyj, oikein hienoksi punottuja
lampaansuolia vastaan -- eli toisin sanoen: monivuotisen opettajani
viulun soitossa. Hn oli kymmenen tahi kaksitoista vuotta minua
vanhempi, hauska ja iloinen mies, jonka kanssa aina olin elnyt toverin
kannalla. Ihastuin senthden tavattomasti, kun kkiarvaamatta nin
hnen, ja ensimisell vlilomalla kiiruhdin hnen luokseen.

"Mit nenkn!" huudahti hn. "Pikku paroonipoikani! Ette ole
muuttunut ollenkaan. Istutte viel kaiketi koulunpenkill? Vai niin!
Vai jo ylioppilas, siis _mulus_ [Saksan nuorten, vastatehtyjen
ylioppilaiden pilanimi], kuten sanotaan. Kuinka vaimoni ihastuu, kun
saa tutustua teihin, pieni, rakas _mulus_."

Jos joku toinen olisi tll tavalla puhutellut minua, niin olisin
suuttunut silmittmksi; mutta nyt -- tunsinhan min vanhan Kalle
Ferdinand Mllerin. Jos hn joskus pakisi liikoja, niin oli hn
kumminkin reilu mies, johon ei kynyt suuttuminen.

"Oletteko nainut?" huudahdin, keskeyttkseni hnen solvaisevaa
sanavirtaansa.

"Olen, poikaseni: olen jo kokonaisen vuoden ollut 'yhden vaimon mies.'
Oikein sokuripala vaimoksi!" Samalla heitti hn sormisuukkosen kattoa
kohden. "Mutta teidn tytyy tulla hnt omin silmin katsomaan. Te
olette tnn minun vieraani. Olen satunnaisesti vapaa tn'iltana, ja
nyt sit oikein eletn, vai kuinka, pikku parooni? Onhan teist tullut
koko pitk mies; mutta on sit hiukan Kaanaata kasvoissanne sittenkin."

"Mit Kaanaata?"

"No, olihan Kaanaa se maa, jossa maitoa ja hunajaa virtasi -- tarkoitan
oikeastaan maitoa ja verta, punaista ja valkoista -- hahaa! -- Mutta
sehn on yhdentekev, vai kuinka?"

Minun tytyy tunnustaa, ett jonkinmoisella pelvolla ajattelin
yhtymist hnen vaimonsa kanssa, sill olihan minulla syyt otaksua,
ett tuo vapaa tapa, jolla ystvni puhutteli minua, alentaisi minua
rouvan silmiss.

Mutta niin pahasti ei toki kynyt.

Mller asui Lontoon lounaisessa esikaupungissa -- olen unhottanut kadun
nimen. Seutu ei ollut ylimyksi varten eik myskn asuinrakennus.
Minun tytyi nousta monia vaivaloisia rappusia, ennenkuin psimme
perille.

Huoneessa, johon Kalle Ferdinand kski minun astua, vallitsi suuri
epjrjestys, mutta itse huonekalut eivt niin huonoja olleet. Nki
kohta, ett siin asui saksalainen, sill siin oli kultakala
lasisilissn, kanarian lintu hkissn, kukkia akkunoissa ja
koruompeluksilla kaunistettuja patjoja sohvalla ja tuoleilla.
Kaikenlaisia naispukuun kuuluvia vaatteita oli heitetty tuolin
selkmille, pydll oli vasu pestvi vaatteita, ja nuottitelineelle
oli riepuja riipustettu kuivamaan.

Tuon kaiken ilmaisi ensi silmily minulle, mutta ennenkuin enntin
likemmin katsella ymprilleni, avattiin ovi ja siit pisti esiin p,
joka kumminkin kohta vetysi takaisin pienell huudolla.

"Tule ulos vaan, Mimmi!" huusi Kalle Ferdinand; "minulla on seurassani
harvinainen vieras."

"En ole viel puettu", vastattiin sishuoneesta.

Kalle Ferdinand meni rouvansa luo tuumimaan pivllisest, sittenkuin
hn oli minulle pyhsti vakuuttanut, etteivt he minun thteni nkisi
mitn pienintkn vaivaa.

"Saatte pit hyvnnne tavallista ruokaamme, pikku parooni;
korkeintaan nelj ruokalajia ja lasi punaista viini -- siin kaikki,
mit kyh taiteilia jaksaa kustantaa."

"No, onhan sit siinkin", ajattelin.

Ystvni oli tuskin etntynyt toiseen huoneeseen, kun ovi taasen
aukeni ja puolikasvuinen tytt syksyi sisn, varmaankin jonkin
takaapin vaikuttavan voiman erityisell vauhdilla. Hn tirkisteli
minua vhn aikaa, suu ammollaan, ja houkkamaiseen hymyyn vetysivt
hnen huulensa, kun hn sopimattomalla kiiruudella alkoi sulloa
yllmainitut vaatekappaleet mukanansa tuotuun vasuun, jota hn sitten
laahasi pitkin lattiaa ulos.

Nyt olin taasen jtetty yksin ja hyvin pitkksi aikaa, jonka kuluessa
tulin yh enemmn vakuutetuksi vatsani tyhjyydest. Jos minulla vain
olisi ollut leip muassani, niin olisin voinut syd koko kultakalan
raa'altansa.

Vihdoin palasi Kalle Ferdinand, tll kertaa taluttaen kdest
rouvaansa. Tm oli pieni, suloinen olento. Jo ensi silmilylt
huomasin ilokseni, ett Mimmi Mller tosin oli paria vuotta minua
vanhempi, mutta ainakin yht "keltanen" kuin min itse. Tm tieto
kohotti minua omissa silmissni siihen mrn, ett saatoin pienen
rouvan edess esiinty tydellisen kavalieerin varmuudella.

"Mimmi kulta, salli minun esitt sinulle hyvn ystvni, parooni von
Wallroden. Herra parooni -- minun vaimoni."

Olin hyvin iloinen siit, ettei hn minua nimittnyt "pieneksi
paroonipojaksi" eik "mulukseksi." Tein oikein keikarimaisen
kumarruksen ja sanoin:

"Armollinen rouva, olen sangen ihastunut, ett onnellinen sattumus on
antanut minulle tilaisuuden tehd tuttavuutta teidn kanssanne."

Tmhn oli varsin kauniisti sanottu, ja min punastuin
tyytyvisyydest korulauseeseeni. Uudella kumarruksella tartuin rouvan
jnttern, vastapestyyn kteen ja painoin siihen kenties vhn
liiaksikin pontevan suudelman. Pienest kdest lhti hyvlle
haiskahtavaa helppohintaisen mantelisaippuan hajua.

Olenpa melkein varma siit, ettei pient, lihavanlaista, valkoverist
rouvaa kukaan tt ennen ollut puhutellut "armolliseksi" ja ettei
kukaan nin ollut suudellut hnen ksins, sill hn punastui viel
enemmn kuin min ja sopersi:

"Hyvin ystvllisesti, herra parooni. Se ilahuttaa minuakin suuresti."

Kalle Ferdinand Mller nytti oikein juhlalliselta meidn nerokkaan
keskustelumme aikana ja rupesi sitten pyytmn anteeksi, ett puolisen
valmistukset tulisivat olemaan vastukselliset hnen korkeasti
kunnioitetulle vieraalleen; heidn asuntonsa oli, sanoi hn, niin
pieni, ett se huone, jossa nyt olimme, sai tehd vierashuoneen,
tyhuoneen ja ruokahuoneen virkaa.

Kohta sen jlkeen tuli tuo puolikasvuinen, irnuva tytt kattamaan
pyt. Huolimatta vaativasta vatsastani koetin min saada alkuun
oikeen vire keskustelua, mutta varsin huonolla menestyksell. Pieni
Mimmi rouva, netsen, ei ollenkaan ottanut kuullakseen, mit min
puhuin. Miltei koko huomionsa oli hn kntnyt ln tytn puoleen,
ja yht mittaa hyppsi hn hnen luokseen, milloin auttamaan, milloin
ohjaamaan. Rouvan levottomuus nkyi tarttuneen myskin Kalle
Ferdinandiin -- ainakin oli hnen ajatuskykyns niin arveluttavalla
tavalla pyshtynyt, ettei hn kymment sekuntia voinut tyynesti katsoa
eteens.

Vihdoin tuotiin liemi pydlle. Sen kantoi rouva Mller itse, hn kun
varmaan pelksi ett palvelustytt jo kynnyksell kompastuisi ja
pudottaisi maahan koko astian.

Luimme ruokarukouksen. Tm kaunis kotimainen tapa hertti minussa
toivoa, ett nyt saisin myskin kotimaata muistuttavaa lient. Kuinka
min odotin ensimist lusikallista! Kunpa vain ei liemi olisi mitn
kaljakeittoa. Hyi! Ei, jotakin ruskeanvrist vetel siin oli
talrikillani. Oi pyh Sankt Florian! Kuinka se poltti suussani! Oli
kuin olisi ollut sievett kielellni. Uskalsin heitt silmnluonnin
emntn. Hnkin nyrpisti suutaan ja hnen siniset silmns kiiluivat,
kuin olisivat olleet tynn kyyneli. Kalle Ferdinand -- hn
sitvastoin ahmasi oikein kuoleman ylenkatseella rapuskaansa ja koetti
puoleksi palaneesta kurkustaan saada puserretuksi: "Ah, tm maistuu
hyvlt!"

"Ehta englantilaista!" sopersin min, hmillni ja rykien. "Olette,
nemm, rouvaseni, perinpohjin tutustunut englantilaiseen
keittotaiteeseen."

"Min? En, herra parooni. Me otamme ruokamme tss vieress olevasta
ravintolasta", sanoi viaton rouva, joka ei osannut valehdella, ja
pyyhki samalla silmin pienell battistinenliinallaan.

"Saanko pyyt lasin vett", nktin min.

"Vett!" huudahti Kalle Ferdinand; "sit hpe ette voi tehd minulle.
Minulla on oivallista vanhaa Mdoc-viini, -- sit teidn tytyy
maistaa."

Hn nousi ja riensi toiseen kammariin.

"Kunpa vaan herra parooni siit pitisi", sanoi pieni rouva lempesti
hymyen. "Mieheni kvi vastikn sit ostamassa puodista tuolla
alaalla."

"Olette nhneet liika paljon vaivaa minun thteni."

Samassa palasi Kalle Ferdinand. Riemuiten heilutti hn pulloa ja huusi:

"Ainoastaan korkeasti kunnioitetuille vieraille! Tt jaloa
ryple-nestett lahjoitti minulle kerran Londonderryn markiisi
viisikymment pulloa, kun olin soittanut erss iltamassa hnen
luonaan -- tietysti 10 punnan setelin ohessa." Hn vilkutti silmin
rouvallensa, jottei tm ilmaisisi hnen pient valettaan, ja rouva loi
hmilln silmns toisaalle.

Kalle Ferdinand tytti lasit, ja me joimme rakkaan isnmaamme maljan.

"Ah!" huudahti hn ja miski kieltns.

"Ah!" jljittelin min, mutta sen huudon pusersi vilutaudin kohtaus,
joka jyskytti koko ruumistani. Tm kummallinen kemiallinen sekasotku
oli varmaankin joskus maailmassa ollut jonkunlaisessa pieness
tekemisess oikean viinin kanssa ja siit saanut hiukan aavistusta
oikean viinin ominaisuuksista; muuten oli se uskollisesti silyttnyt
luonteensa -- suurempien nakertajien hvitysaineena.

"Tllist viini ei juoda joka piv -- vai mit arvelette, pieni
parooni?"

"Ei -- kaikeksi onneksi!"

Sanat luiskahtivat itsestn suustani; en voinut siihen mitn.

"Mit -- kaikeksi onneksi?"

"Niin, min tarkoitan, ett siin tapauksessa tulisimme liian
vaativiksi."

"Juuri niin! Oikein sanottu!" Ja hn tytti taasen lasinsa.

"Kuinka kauan aiotte, herra parooni, viipy Englannissa?" kysyi
Mimmi-rouva, sekaantuen puheeseemme.

"Lhden kotimatkalle huomenna."

"Huomenna! Mit sanotte? Ja min kun myskin lhden kotiin huomenna?"

"Te, rouva?" huudahdin ihmeissni. "Te jttte tnne miehenne?"

"Niin, nhk", sanoi Kalle Ferdinand, "eivt kaikki pid semmoisesta
mustalaiselmst kuin me taiteiliat saamme viett. Rakas vaimoni
ikvistyy tlloloaan; varsinkin tekee kieli hnelle haittaa. Ja kun
ammattini ajaa minut usein koko pivksi pois kodista, niin voitte
ymmrt, ett hn haluaa pst takaisin Hinterpommerniin. Mimmini on,
nette, kotoisin Hinterpommernista. Hn ei pid meluisista
huvituksista, muodeista ja muusta semmoisesta. Hn on niin
yksinkertaisesti kasvatettu..."

"Niin", keskeytti hnt hnen aviopuolisonsa miltei nyyhkien. "Ja
nhk", lissi hn, "tll on kaikki niin kauhean kallista; tytyy
supistaa menojansa mitttmn, eik saa sittenkn mitn talteen. Ei,
kotiin min lhden, mammani luo Belgardiin, kunnes Ferdinand on
ansainnut niin paljon, ett voi palata Saksaan. Matkustatteko Hampurin
kautta?"

"Matkustan; huomenna puolisen aikaan kello 2 lhden Argolaivalla."

"Argo-laivalla! Sep hauskaa! Silloinhan saamme tehd seuraa! Olen niin
kauheasti pelnnyt tt matkaa, ja nyt saan luotettavan matkatoverin!"
-- Kuinka miellyttvsti hn tmn lausui.

"Mutta, Mimmi rakas!" -- Kalle Ferdinand koetti hillit hnen
ilonpurkauksiaan -- "ethn sin tied, tahtooko herra parooni..."

"Hyv herra Mller", keskeytin min hnt intoisesti; "tuntisin
itseni sanomattoman onnelliseksi, jos rouvanne ottaisi minut
matkatoveriksensa, ja varsinkin olisin iloinen, jos jollakin tavalla
voisin olla hnelle hydyksi -- siin tapauksessa tietysti, ett
osotatte minuun luottamusta..."

"Mit sanottekaan, herra parooni! Me, jotka olemme niin vanhoja
tuttuja!" huudahti Kalle Ferdinand ja oijensi minulle ktens pydn
toiselta puolelta. "Te teette minulle oikein suuren palveluksen, jos
olette niin hyv ja otatte suojelukseenne minun vaimoni. Ette voi
uskoa, kuinka liikuttavan tietmtn hn on kaikissa kytllisiss
asioissa -- oikein idealisti, kuten kaikki hinterpommernilaiset; ei
aavista edes, miten ajureita, kaupungin palvelioita ja kyypreit tulee
kohdella, miten pilettej hankitaan ja muuta tuonlaista. Ja sitten
oikein ihastuttavan tiedoton maantieteess. Jos sanotte ett Kongo
yhtyy Mississippiin Turkin rajalla, niin uskoo hn sen todeksi."

Thn tapaan jatkoi Kalle Ferdinand hyvn aikaa, pitmtt mitn lukua
rouvastansa, joka istui siin punastuneena, hveten ja hmilln. Mit
minuun tulee, niin yhdeksntoistavuotinen sydmeni sykki nopeammin ja
miehuullinen rintani paisui jalosta ylpeydest, kun tulin ajatelleeksi,
ett saisin vkevll kdellni suojella -- maalla ja merell -- tt
ihmeenkaunista valkoverist, pient rouvaa ja palkaksi vastaanottaa
ystvllisen silmnluonnin hnen taivaansinisist silmistn tahi tuta
hnen pienen lapsenktens lmpsen puristuksen. Urhoollisin sanoin
vannoin min ystvlleni Mllerille, ett saattaisin hnen kalliimman
aarteensa yli pauhaavan meren hnen anoppinsa syliin.

Kalle Ferdinand tuli liikutetuksi, syleili minua ja huudahti:

"Rakas, pieni parooni! Te vierittte kiven, niin, oikein myllynkiven
sydmeltni."

Nyt oli j murtunut, ja me juttelimme vapaasti, kuten ainakin vanhat
tuttavat, eivtk edes nuo arveluttavat, ravintolasta tuodut
ravintoaineet voineet hirit iloisuuttamme. Muuten onnistuin melkein
saamaan vatsani tyteen, sill lampaanpaisti oli jotakuinkin sytv.

Min tietysti en olisi hennonut hirit ihanan matkatoverini ja hnen
miehens viimeist yhdess-oloa Lontoossa, mutta Kalle Ferdinand tahtoi
vlttmttmsti pit lupauksensa ja huvittaa minua iloisella
illanvietolla -- muka palkinnoksi siit vaivasta, mit minulla tulisi
olemaan hnen rouvastansa.

Oli alkanut hmrt, kuu lhdimme Kalle Ferdinandin asunnosta. Isni
oli kyll muinen kuljettanut minua ympri Lontoossa, mutta niin
perinpohjaisesti ei hn ollut ymmrtnyt suorittaa oppaan tehtvi kuin
Kalle Ferdinand Mller. Min katselin kaikkea, mit Lontoossa oli
katseltavaa, kunnes koko kaupunki katosi usvaan silmieni edess; mutta
-- kuuluuhan usvakin todellisen Lontoo-kuvaan! Alussa tahtoi ystvni
suorittaa kaikki maksut, mutta lopulta tytyi hnen, vaikka
vastenmielisesti, jtt isnnyyden minulle. Hn oli minulle apuna
tietmttmyydessni valitsemalla sytvt ja juotavat, eik hn siin
hintoja katsonut -- "jotta lontoolaiset saisivat nhd, ettei
saksalainen parooni ole mikn kurja markansli."

Miten min ymyhisell tulin vuoteeseeni, ei minulla jlestpin
ollut himmeintkn aavistusta. Mutta kun myhn seuraavana pivn
raskaspisen ja pahoinvoipana hersin, nin ikvkseni, ett rahani
oli arveluttavaan mrn supistunut ja ett minulla juuri oli jlell
sen verran kuin kotimatkaani tarvitsin. En voinut senthden toteuttaa
aikomustani ja esiinty, kallisarvoinen kukkakimppu kdessni, Mimmin
noutomiehen.

Aika oli hyvin tprlle kulunut, kun pysytin ajopelini
Mller-herrasven asunnon edustalla, jossa nuo hyvt ihmiset jo puolen
tuntia olivat minua odottaneet. Kadehdittavassa Kalle Ferdinandissa ei
voitu huomata mitn outoa, mutta minua tirkisteli tuo houkkamainen
piikatytt, joka portissa seisoi, suuri mytty sylissn, kuin olisin
ollut kummitus, eik suloinen rouvakaan voinut olla huudahtamatta
hmmstyksest, kun huomasi muutoksen minun kauniissa kasvoissani.
Mutta aika ei myntnyt mitn selityksi. Me tervehdimme toisiamme
ht'ht, sulloimme vaunuihin pikku rouvan lukemattomat matkakapineet
ja sanoimme jhyviset.

"Olethan niin hyv, rakas parooni" -- Soo? Olimme siis juoneet
veljenmaljaakin edellisen iltana -- "ja maksat vaimoni puolesta, mit
on matkalla maksettavaa. Hn ei ollenkaan osaa ksitell rahoja. Mutta
kirjoita muistiin kaikki ja anna hnelle sitten lasku. Ei mitn
lahjaksi, ymmrrt. -- Onnellista matkaa, poikani; saata nyt rakas
vaimoni kunnolla hnen vanhaan kotiinsa. Rehelliset kasvosi sanovat
minulle, ettet matkalla kovin rakastu hneen."

Sitten syleili ja suuteli Kalle Ferdinand vaimoansa ja auttoi hnt
yls vaunuihin. Tytt oijensi hnelle mytyn. Lopulta konttasin minkin
vaunuihin, ja sitten lhdettiin.

"Mutta, rouvaseni, ettekhn antaisi minun pit tuota suurta mytty?"
pyysin kohteliaasti.

"En, kiitoksia paljon." Ja hn painoi mytty rintaansa vastaan. "Min
en voi luopua hnest."

"Hnest?"

"Niin, tsshn makaa pienoseni."

"Pienosenne? Onko teill pienonen?"

"On, ja hnen nimens on Ferdinand eli Fumps -- se on lyhempi.
Puhuinhan teille eilen..."

Minulla ei ollut aavistusta puolestakaan, mit oli edellisen pivn
puhuttu, ja hmmstykseni siit, mik nyt tuli tietooni, ei senthden
ollut ensinkn teeskennelty.

"Katsokaa kuinka makeasti hn nukkuu, pieni enkeli!" -- Nuori iti
avasi hiukan mytyn toista pt. Mutta kun min kumarruin ihaillakseni
nukkuvaa enkeli, puskivat vaunut kive vastaan, ja minun nokkani puski
pikku Fumpsin nokkaa vastaan.

Onnettomuus, jonka tll tavalla sain aikaan, oli kauhistuttava. Pikku
Mller kiljasi kuin rsytetty jalopeura -- ja min olin rsyttnyt
hnt! Mimmi-iti heitti minuun niin vihaisia silmyksi kuin hnen
silmns kykenivt lennttmn, ja min istuin murtuneena ja
surullisena nurkassani, vlittmtt mitn siit, ett vakkoja ja
vasuja putoeli etu-istuimelta toinen toisensa jlkeen syliini. Pyrt
trisivt ja jyskivt, akkunaruudut helisivt, ulkona pauhaili
maailmakaupungin melu, vaunujen sisll lasketteli taiteilialapsi
kostonvirsi -- ja oivallisena kumukoppana nille kaikille nille
olivat aivoparkani. Olin varma siit, etten hengiss psisi nist
ajopeleist; suljin silmni ja pistin etusormet korviini. Se ei
auttanut mitn; ptni jyhmsi viel pahemmin. Ja min kun olin
kuvaillut itselleni, miten herttaista olisi olla tmn suloisen naisen
matkatoverina, seisoa hnen kanssaan laivan reelingin vieress,
katsella auringon laskua ja sitten pakoittaa hnt kuulemaan minun
lyyrillisi runoelmiani! Voi, voi! Kuka, kuka on hvittnyt sinua,
kaunis maailmani? Sen olet tehnyt sin, Ferdinand Mller nuorempi, sin
Fumps! Lastenmurhajutuissa pitisi aina otettaman lukuun lieventvi
asianhaaroja.

Lopulta eivt hermoni voineet kest tavatonta jnnityst. Voitin kun
voitinkin luonnollisen kainouteni ja huusin, mink jaksoin, saadakseni
rintalapsen huudolta neni kuuluviin:

"Mutta hyv rouva Mller, antakaa hnen toki saada vhn ruokaa! Min
katson sillaikaa toisaalle."

"Ei, hn on oppinut symn tuttia", vastasi kaunottareni; "mutta enhn
sit voi tll vaunuissa lmmitt."

"Antakaa hnelle mit tahansa", huusin min.

"No, odottakaahan, min laitan hnelle sutin, vaikka se sotii
periaatteitani vastaan."

Toisissa olosuhteissa olisi varmaan ollut sangen hupaista kuulla
lapsellisen pikkurouvan puhuvan periaatteistaan, mutta nyt, kun hn
laski syliini lapsen, siksi aikaa kuin hn kri sokuripalasen puhtaan
nenliinasen kulmaan, siten tehdksens niin sanotun sutin eli tutin,
nyt...

"Mutta, rouva Mller, myttyhn on aivan kostea!" huudahdin
hmmstyneen; "lapsiparka on hikoillut kauheasti."

"Oh, se ei tee mitn", vastasi Mimmi-rouva vlinpitmttmsti, "niin
on aina laita pienten lasten."

Suti auttoi ja me psimme kuulemasta pikku Ferdinandin kirkunaa aina
Blackwellin hyrylaivasillalle asti, johon vaunuilla-kulkumme noin
kahden tunnin matkan jlkeen pttyi. Siin kohtasi minua toinen
onnettomuus tn onnettomana pivn. Purkaessani vaunujen runsasta
sisllyst liukui jotakin vasujen vlist ja -- siin makasi tuhansissa
palasissa kivikadulla Fumpsin suuri maitopullo.

"Oi, mit olette tehnyt?" huudahti rouva Mller seuraten silmilln
valkoista virtaa, joka katukivien lomitse haki itselleen tien Themsiin.
"Nythn tytyy pikku poikaraukkani kuolla nlkn, sill hyrylaivalla
varmaankaan ei saa maitoa."

Ja hn purskahti itkuun.

"Tyyntyk, hyv rouva Mller", koetin min lohduttaa; "laivoissa on
usein lehmi, niin, niit on aina, luulen min. Kiirehtik nyt; laiva
on kohta valmis lhtemn."

Me riensimme laivaan oikein yhdennelltoista tunnilla, sill kymmenen
minuutin perst lhtisi laiva, ilmoitti muuan matruuseista.

"Olkaa hyv ja kuulustelkaa, onko lehmi laivassa", pyysi Mimmi-rouva
juuri kun olin aikeessa, pieni matkareppu kdessni, menn alas
kojuuni. Heitin repun kdestni ja kiiruhdin vlikannelle, jossa
tavallisesti on elukkojen paikka postilaivoissa. Monininen mylviminen
kohtasi sielt korviani. Syv, huojentava huokaus psi rinnastani.
Kuusi oikein pulskaa lehm... Mit? Enk pettynyt? En -- en pettynyt!
Siin oli hrki, ihan vain hrki, kuusi hrk!

En uskaltanut kertoa tt masentavaa uutista matkatoveriraukalleni.
Riensin hypten rantaportaita maalle ja olin vhll tytt kumoon
kultanauhalakkista herraa, laivan kapteenia. Hn mumisi jotakin
kirouksen tapaista, mutta min en siit vlittnyt.

"Antakaa laivan viivht muutamia silmnrpyksi, herra kapteeni;
tulen paikalla takaisin."

Ja samassa ryntsin eteenpin.

Mutta mist saada maitoa tss tulisessa kiireess? Vastapt
rantaportaita oli kolme pient kurjaa myyml: lumppupuoti, jonka oven
ulkopuolella riippui pari vanhoja housuja, purutupakka-, tervaharja- ja
kysipuoti sek ers "stillhouse_." En tied mist syyst, mutta thn
viimeksimainittuun samosin ja huusin hengstyneen:

"Maitoa, maitoa, antakaa minulle heti vhn maitoa!"

Puotimies tirkisteli minua, suu ammollaan; hn ei uskonut korviansa.
Varmaan luuli hn minua mielipuoleksi. Ja kun viel kiivaammasti
uudistin pyyntni, nytti hn minulle tupakasta mustuneita hampaitaan
ja purskahti kaikuvaan nauruun. Mutta sitten avasi hn viereiseen
huoneeseen vievn oven ja huusi:

"Tule tnne, Susanna, tll on nuori herra, joka tahtoo kulauksen
maitoa."

Ja nyt samosi laiha naishenkil luokseni, mittaili minua vihasta
sihkyvill silmill kiireest kantaphn ja lausui sitten kimell
nell mielipiteenns, ett min epilemtt olin inhottava
"_abstainer_", yksi noita kurjia kirottuja "maistamattomia", jotka
pilkkaavat kristittyj ihmisi ja tekevt hirit heille heidn
luvallisessa ammatissaan. Hnen miehens sylksi tmn saarnan
kestess ksiins ja nytti haluavansa passittaa minua ulos puodista.
Tuosta kaikesta huolimatta uskalsin vedota Susannan naisellisiin
tunteisiin ja ilmoitin tulisimmassa kiireess meidn surullisen
asemamme. Ja toden totta -- tuon laihan luurankoisen naisen rinnassa
tykytti lmmin ja jalo sydn. Susanna otti pitkn harppauksen, ryntsi
viereiseen huoneeseen ja toi sielt maitopytyn.

Mutta minulla ei ollut astiaa ja -- samassa vihelsi "Argo" lht.
Susanna ei kumminkaan ollut neuvoton. Kiireesti sieppasi hn hyllylt
tyhjn viinapullon ja tytti sen maidolla. Min heitin markan tiskille,
ryntsin ulos ja tulin rantaportaille juuri samassa, kun niit
hinattiin laivaan.

"Pidttk, pidttk!" huusin tytt kurkkuani, mutta "Argo"
asettausi hiljalleen liikkeelle. En huolinut varoittavista nist;
tein aimo hyppyksen. Se onnistui, ja Ferdinand Mller nuoremman kallis
henki oli pelastettu.

Kapteeni seisoi komentajasillalla ja katseli voimistelunytettni.
Mutta mit mahtoikaan hn ajatella ihmisest, joka juuri lhdn hetken
viel kerran jtt laivan, hankkiakseen itselleen -- pullon viinaa!
Onneksi minulle oli hnell yltkyllin tekemist tuolla sillallaan,
muuten kaiketi hn ei olisi jttnyt tt asiaa siihen ylnkatsovaan
silmykseen, jonka hn minuun heitti.

Valkoverisen matkatoverini tapasin samalta paikalta, johon olin hnet
jttnyt, kun menin hrkien luo. Mimmi rouva istui siin kumarassa
matka-arkkuni pll onnettomuuden oikein ihastuttavana kuvana,
ymprilln kolmetoista vasua, vakkaa ja mytty, ja koetti, vaikka
turhaan, keinuttamalla ja laulamalla saada hernnytt leijonaa
vaikenemaan. Hn itki liikutuksesta, kun min kerroin hnelle kuinka
hurjasti olin juossut Pontiuksesta Pilatuksen luo, se on: hrkien tyk
Susannan tyk, ja hn kiitti minua niin ihmeen kauniilla kostealla
silmyksell, ett min ihan kokonaan unohdin kaikki krsimiseni ja
tuskani ja aloin toivoa mit parainta lhimmst tulevaisuudesta.

"Se on kumminkin liiaksi rasittanut teit, hyv herra parooni. Te
olette oikein surkean nkinen."

"Oh, se ei merkitse mitn. Raitis meri-ilma minua kyll virkist."

Hn oli asettanut nell varustetun mytyn polvensa plle ja oijensi
ktens ottamaan maitopullon, jonka min kiireesti hnelle luovutin.

"Kuinka hyv te olette!" sanoi hn suloisen miellyttvll nell.
"Min en saata teit kyllksi kiitt. Onhan maito aivan tuoretta? --
Hyi, ptsyi!... Mit tm on? Sehn haisee inhottavan pahalta --
paloviinalta!"

Hnen nens oli kadottanut koko joukon suloudestaan.

"Se on hyvin mahdollista, hyv rouva, ett joskus on jotakin semmoista
pullossa ollut", sopersin min vastaukseksi ja sitten lissin: "mutta
tiedttehn ett vkiviinatilkkanen on hyv vatsalle, olletikin
matkoilla. Min olen tysin vakuutettu siit, ett se vaikuttaa varsin
terveellisesti pienokaiseenne, jos maidolla on makua siit, mit on
ollut pullossa."

Pikku Ferdinand, toisin Fumps, oli nyt saanut nkyviins pullon ja
osotti vireill ksien ja jalkojen liikkeill haluavansa tehd sen
likemp tuttavuutta. Stevartin ystvllisell avulla sain min
Mimmi-rouvan, nuoren herra Mllerin ja heidn lukuisat kamssunsa
kuljetetuksi naissalonkiin. Vsyneen ja ruhjouneena hoipertelin
viimein omaan hyttiini, kiipesin ylivuoteeseen ja vaivuin melkein
paikalla mit syvimpn uneen.

Mutta kuvitteluvoimani oli vireill. Kauhea unennk vaivasi minua.
Sekaisin siin hyrivt nuo kuusi hrk, Ferdinand Mller,
liikanimell Fumps, ja Susanna rouva, _the still housen_ emnt, kunnes
tuima kapteeni esiintyi, asetti pni plkylle ja alkoi kauhean
suurella, viinapullon muotoisella moukarilla takoa onnetonta kalloani.
Mit jyrin siin oli. Vihdoin hersin, ja -- tuo tahdin mukainen
jyrisev ni ei ollutkaan mikn tyhj mielenkuvitus; minun korvani
humisivat ja ptni pakotti, jotta olin vhll uskoa sen viel olevan
noiden moukari-iskujen alaisimena. Tahdoin huutaa, mutta sain vain
puserretuksi esiin muutamia hkyvi ni. Minusta oli kuin olisi joku
istunut vatsassani, pistnyt ksivartensa kurkkutorveeni ja koettanut
sisltpin kuristaa minua. Koetin avata silmni, mutta siin oli kohta
joku painamassa peukaloillaan silmlautojani. Jopa jouduin aivan
raivoon ja aloin hosua ja potkia ymprilleni ja -- kratsch, klirr! --
siin kaiketi oli jotakin lasista, ja samalla tunsin polttavaa tuskaa
oikeassa kyynspssni. Kun nyt kauhistuneena hyphdin yls, puskin
pni oikein tuntuvasti hytin kattoa vastaan, johon tuskin oli puolen
metri pnaluksestani. Kaikkien ensimiseksi havaitsivat vihdoinkin
auenneet silmni harmaan, hyvin tutun vaatekappaleen, joka samassa
katosi mereen vuoteeni tasalla olevasta akkunasta. Sitten tarkastelin
kyynsptni. Siit tihkueli verta -- ja nyt sain viimein selville
mit olin tehnyt. Toisella ksivarrellani olin lynyt pirstaksi seinn
kiinnitetyn peilin ja toisella kdellni lakaissut pois lasin ja
kupukan lampusta.

Juuri kun tm kaikki oli selvinnyt minulle, astui stevartti hyttiin
puhdistamaan tappelukentt. Hnen tottuneet korvansa olivat, net,
oikein ksittneet tuon kilisevn nen.

Hn heitti minuun hvyttmn ja halveksivan silmnluonnin; sitten
korjasi hn lasisirpaleet ja sanoi:

"_Fits, sir_?" (suonenvedon tempaus, herra?)

"Suokaa anteeksi -- tein sen hajamielisyydest."

"Vai niin! Toiste kun tahdotte olla hajamielinen, niin katsokaa, ett
psette helpommalla. Nykyinen hajamielisyytenne maksaa 6 markkaa."

Tm ilmoitus sai minun ajattelemaan kukkaroani, joka Kalle Ferdinandin
jalomielisyydest oli kovin kutistunut.

Sillaikaa kuin mies kokoili lasisirpaleita, kysyin mit kello oli.

"Kohta kai soitetaan aamiaiselle."

"Mit?" huudahdin hmmstyneen. "Lhdimmehn kello 2 pivll
Lontoosta?"

"Aivan oikein, ja nyt on meill toinen piv ja kello on 11. Olette
nukkuneet kaksikymment yksi tuntia."

"Kaksikymment yksi tuntia! Mutta minhn heittysin vaate pll
vuoteelleni?"

"Aivan oikein! Kun tulin sytyttmn lamppua, hertin teit ja autoin
teit riisumaan. Ja saksalainen herra, jonka vuode on allanne, sanoo
ett teit vaivaa enemmn kuin kohtalainen pohmelo. Hn nki, kun te
hyppsitte laivaan, suuri pullo viinaa kdessnne."

Tunnustelin ptni ja koetin jrjest muistojani. "Kohtalainen
pohmelo -- minulla! Mutta sehn oli toissapivn!" kuiskasin
itselleni.

Stevartti seisoi jo ovella. Viel kerran kntyi hn puoleeni ja sanoi:

"Pyydn anteeksi, mutta ettek ole se nuori herra, jota eilen seurasi
_that little fair lady and screaching baby_ (valkoverinen rouva ja
huutava kakara)?"

Min mynsin pnnyykhdyksell.

"Siin tapauksessa tulee teidn menn katsomaan rouvaraukkaanne ja
pient lasta, jotka ovat hyvin sairaita."

Sen sanottuaan meni stevartti matkaansa.

Minun rouvaani! Minun pient lastani! Ja ne olivat pahoinvoipia! Mutta
olinhan min itse pahoinvoipa; sairaampia kuin min ne eivt voineet
olla. Kaikki valtameren sillit eivt olisi voineet mitn sille
kauhealle kurjuudelle, joka vallitsi minussa. Ptin kumminkin nousta
kannelle, viilelt ilmalta kun toivoin virkistyst.

Vasta monien ponnistusten jlkeen onnistuin saamaan vaatteet ylleni;
laiva keikkui kauheasti ja aina kun se kallistui, keikahdin hyttini
toisesta seinst toiseen. Vihdoin olin saanut pukeutuneeksi ja kuljin
hapuellen ruokasaliin saadakseni jotakin ravintoa: enhn ollut
neljnkolmatta tuntiin mitn synyt.

Mit maukkaita ruokia olikaan pydll! Mutta jos mit otin sydkseni,
pani luonto vastaan, iknkuin olisin ollut nielemss villasukkaa.
Sit paremmalta maistui vkev portviini.

Olin juuri tyhjentmss kolmatta lasia, kun ers vanhempi herra
kkiarvaamatta tarttui kteeni ja sanoi nell, joka muistutti
poliisimiest, kun hn puhuu pahantekille:

"Nuori mies, te rakastatte liian paljon vkevi; te pilaatte varmaan
sill itsenne. Min pidin teit jo eilen silmll ja minun tytyy
tunnustaa, ett suuresti hmmstyin, mit nin. Minulla on, nette,
arveluttava onni olla teidn hyttitoverinne, nuori mies."

Tm oli minusta enemmnkin kuin liikaa, ja unohtaen kunnioitusta, mik
on harmaalle parralle annettava, ja omaa vihri nuoruuttani,
huudahdin:

"Herra, mit luulette? Min en ole teidn nuori mies."

"Mitk luulen?" vastasi epkohtelias maanmieheni, "ei muuta kuin ett
minulla on ihmiskokemusta, nuori mies, ja kentiesi tulette vastoin
tahtoannekin tilaisuuteen tunnustamaan silmieni tarkkuutta. Vastaiseksi
tarkoitan vain hyv ja neuvon teit ajoissa kntymn. Tiedttek
mit _dilirium tremens_ on?"

"_Dilirium tremens_?" Min tirkistelin miltei kivettyneen vanhaa
herraa.

"Niin, nuori mies! Se teit varmaan kohtaa jonakin pivn, jollei se
jo ole kohdannut. Jttk nyt portviini rauhaan, olkaa niin hyv, ja
menk kannelle -- siell kentiesi virkistytte. Muussa tapauksessa
autan min teit yls rappusia."

Pakenin kuin olisi paholainen ollut kintereillni. Mill olin min,
onneton _mulus_, ansainnut nit katkeria solvauksia? Eilen olin
vhll tulla pistikkaa potkaistuksi alas rappusia, siit syyst ett
muka olin "maistamaton", ja tnn uhattiin heitt minut yls
rappusia, senthden ett olin auttamaton juoppo. Onkohan kellekn
viattomalle ennen kynyt nin ohraisesti?!

Tuskin olin pssyt kannelle, niin kadotin tasapainon ja kolkahdin
suoraan suojan puolelle. Kuinka ihanaa! Aava meri viheriine,
vaahtoisine laineineen, delfiinit, jotka tyytyvisin loiskivat
haaleassa vedess ja jrkevill silmilln katselivat laivaamme, ja
sitten tm miellyttv keinuminen, joka niin omituisesti vaikuttaa
mieleemme! Mutta -- mit auttoi se minua? Pitkllisest paastoomisesta
rasittunut ruumiini ei sit kestnyt. Sanomattoman viheliisess
tilassa hoipertelin jlleen rappusia alas hyttiini, jossa stevartti
auttoi minua vuoteeseeni.

En ollut kauan siin maannut, kun kauhukseni vanhus, joka oli
ennustanut, ett joutuisin viinahulluksi, avasi oven, ryntsi luokseni,
pudisti nyrkkin ja sanoi, tahi oikeammin sihisi:

"Kurja, mittanne on tysi! Sit en kumminkaan olisi uskonut teist!
Eik riittnyt, ett jttte itsenne viinapirun omaksi; vaatiiko
paholainen ett viel myrkyttte pient, viatonta lastanne?"

"Mit, minun lastani?"

"Niin, viatonta lapsiraukkaanne, jonka maitoon olette sekoittaneet
viinaa. Te ette voi sit kielt -- kaikki naiset ovat haistelleet sit
ja samoin minkin. Niin, te olette hyv te, kaksoismurhaaja!" Sen
sanottuaan meni hn tiehens ja paiskasi kiinni oven jlkeens.

Kaksoismurhaaja! Sep vain puuttui! Masentuneena koetin saada unta,
mutta siit ei tullut mitn ja puolen tunnin kuluttua tuli stevartti
ilmoittamaan, ett pieni lapsiraukkani sai koko naismaailman aivan
epilykseen huudoillansa, ett iti, onneton vaimoraukkani, oli enemmn
kuin puolikuollut pahoinvoinnista ja levottomuudesta ja ett hn
hartahasti tahtoi puhutella minua.

Minua! Minhn makasin itse niin avun puutteessa kuin vastasyntynyt
lapsi!

"Mene niin pitklle, kuin tiesi riitt!" huusin voimattomassa
raivossani. Ja stevartti meni, hnkin paiskaten kiinni oven, ett
kolisi.

Nyt luulin pulasta psseeni ja toivoin saavani unohtaa kaikki
vastoinkymiset unen helmaan, mutta mit viel! Taasen, kun noin puoli
tuntia oli kulunut, aukeni ovi ja sisn astui itse kapteeni.

"Herra Meyer, vai mik teidn nimenne on", rjsi hn vihaisesti,
"nink tyttte velvollisuuksianne isn ja puolisona? Tulen
ilmoittamaan teille ett kaikista ptten viaton lapsiraukkanne
varmaankaan ei ole hengiss, kun tullaan satamaan, ja ett
rouvaparkanne on huolista ja surusta kuolemaisillansa."

"Samoin kuin min itse", nktin vastaukseksi ja vetysin kokoon
peitteen alle, kuten mato, jonka plle on astuttu.

"Kuinka? Te tahdotte siis ett viaton lapsiraukkanne..."

"Jttk minut rauhaan lapsiraukkoinenne", huusin. "Minua ei liikuta
ollenkaan viaton laps..." Pahoinvointini, joka tahtoi purkautua,
keskeytti minua.

Kapteeni kvi tulipunaiseksi kauhistuksesta. "Luonnoton is, heitti,
elin ihmisen haamussa!" huudahti hn.

Noin viisi minuuttia sen jlkeen hertti minua horrostilastani joukko
ni, jotka tulivat yh lhemmksi. Stevartti tempasi kiivaasti auki
oven ja huusi hengstyneen:

"_Bolt the door, sir -- they are a comin' to lynch you_!" (Salvatkaa
ovi, he tulevat tappamaan teidt!)

Mill vauhdilla nyt psin vuoteestani! Ja ihan parahiksi, sill tuskin
olin saanut oveni sppiin, niin jo oli joukko nyrkkej sit
paukuttelemassa. Mutta min -- min hyppsin toiseen vuoteeseen, vedin
peitteen pni yli ja -- kadotin tajuntani.

Kun hersin oli sysimusta y. Ilma oli ahtaassa hytiss tukehduttavan
kuuma. Minun tytyi pst kannelle, maksoi mit maksoi. Pivn
kauhistukset olivat minusta tehneet kuoleman ylnkatsojan. Jos nuo
ilkit viel vijyivt minua ja aikoivat tytt uhkauksensa, niin he
varmaankin heittisivt ruumiini mereen, kun olivat tappaneet minut.
Tm ajatus ei, kumma kyll, kauhistuttanut minua, pinvastoin -- minun
teki mieli jotakin suolaista. Avasin oven ja hiivin kenenkn
huomaamatta onnellisesti ulos salin kautta ja sitten yls rappusia.
Ensiminen jonka tapasin, oli pelastajani stevartti. Osotin hnt
kohtaan kiitollisuuttani antamalla hnelle runsaat juomarahat ja pyysin
hnen hankkimaan minulle oikein lujan aterian, sill kun viimeisen
vuorokauden kuluessa vatsani menopuoli hyvin suuressa mrss oli
voittanut tulopuolen, niin oli joltinenkin vaillinki syntynyt.
Vaikkakin kykki jo oli suljettu, hankki tuo kunnollinen mies minulle
kylmn lampaan kintun, jossa viel oli joltisesti lihaa. Kun en nhnyt
ketn vlikannella menin sinne ja asettausin kiitollisena ja
vaatimattomana istumaan, selk etumastoa vastaan. Jyrsein siin
kaikessa rauhallisuudessa kinttuani ja ihaelin kirkasta thtitaivasta.
Pitk uni oli tehnyt minulle hyv, ja samaa teki nyt raitis yilma.
Min nin avosilmin unta, oikein ihanaa unta, ja olisin varmaan saanut
sepitetyksi runonkin, jollei valkoverinen holhottavani ja pikku Fumps,
kun niit ajattelin -- ja sit en voinut olla tekemtt -- olisi
hirinnyt ajatusteni vapaata lentoa. Oi, kuinka toisin olin itselleni
kuvaillut tt kulkua meren yli! Ja nyt!? Mutta kokematon nuorukainen
kun olin, en tullut aavistaneeksikaan, ett jotakin viel paljoa
pahempaa, kuin mit tm piv jo oli tuonut mukanaan, oli minua
odottamassa. Muussa tapauksessa olisin varmaan p edell syssyt
mereen ja siten ennen aikojaan jttnyt sikseen koko tulevan
kuuluisuuteni!

Olin iloinnut noin pari tuntia takaisinvoitetusta voimastani ja
hyvinvoinnistani, kun loistomajakat tulivat nkyviin. Siin otimme
luotsin laivaan ja suuntasimme kulkumme Elbevirtaan. Kuta lhemmksi
tulimme matkamme mr, sit suuremmalla huolella ajattelin
velvollisuuksiani kaunista matkatoveriani ja hnen lastansa kohtaan.
Olisiko todellakin neks poikanulikka ottanut kuollakseen
alkohoolimyrkytykseen? Oliko soma pelimannin-rouva heittnyt henkens?
Vahinko, suuri vahinko -- ei hengest, mutta rouvasta. Sydmeni takoi
jotenkin rauhattomasti kylkiluitani, kun ajattelin, ett palasin
isnmaahani kentiesi kaksoismurhaajana -- min, joka olin lhtenyt
maailmaan iloisena, vastaleivottuna ylioppilaana!

Jo vlkkyi oikealla ja vasemmalla valoa; jo tunnin kuluttua olisimme me
satamassa. Tytyihn minun sit ennen saada selville holhottieni
kohtalo. Hoipertelin perkantta kohden. Tiesin suunnilleen, miss
naisten sali oli. Tuolla kai se oli kannen alla, josta henkitorvi pisti
esiin. Hiivin sinne, varovasti kuin varas, ja kallistin korvani torven
suulle. Ja silloin kuulin sanomattomaksi ilokseni -- vaikka Elbe
pauhasi laivan keulaa vastaan, vaikka propellin akseli melusi allani ja
masina puuhki -- kuulin Ferdinand Mller nuoremman, niin sanotun
Fumpsin, voimakasta nt ja viel lisksi luulin erottavani sanoja,
jotka hinterpommernin kielell kiittivt Jumalaa, ett oltiin nin
pitklle psty. Huolimatta viinapullosta ja meritaudista olivat iti
ja lapsi elossa; min en ollutkaan kaksoismurhaaja.

Aamulla -- noin kello kolmen tienoilla luulen -- saavuimme Hampuriin.
En en pelnnyt kostoa, sill matkustajilla oli yltkyllin muuta
tekemist. Psin kun psinkin kauniin matkatoverini ja pikku enkelin
kanssa, joka kaikeksi onneksi nukkui, ehen maalle ja sain ksiini
ajurin, jonka tuli kuljettaa meidt "ensimiseen parhaimpaan
hotelliin."

Kyssin tietysti kohta suurimmalla osanottavaisuudella Mimmi-rouvan
vointia.

"Oi, olen voinut niin pahasti, niin kauhean pahasti", nktti pieni
rouva heikolla nell. "Luulin jo kuolevani."

"Min mys", huokasin.

"Kaarle raukkani!" valitti kalpea rouva -- hn piti varmaan minua
miehenn. "Emme en koskaan tee merimatkaa!"

En vastannut mitn, ja nyt vaipui pieni p minun rintaani vastaan ja
vaarallinen mytty makasi puolittain minun sylissni. Tm oli hyvin
miellyttv mielestni; istuin suorana kuin kanto enk liikahtanut,
vaikka Mimmi-rouvan hatunliepeet kutkuttivat poskiani ja nenni.
Tunnustan kumminkin, etten ollut ollenkaan pahoillani, kun ajopelit
pyshtyivt ja minun tytyi hertt vienoa nukkuvaa.

Ajuri nkyi ksittneen kskyni oikein korkealta kannalta, sill hn
oli pysyttnyt ern korkean, komean rakennuksen edustalle Alsterilla.
Kun olin maksanut kyydin, oli minulla kukkarossani vhn toista markkaa
rahaa jlell. Mutta eihn parin tunnin viipyminen paraimmassakaan
hotellissa koko maailmaa maksaisi. Me aioimme, net, viel saman pivn
aamupuolella jatkaa matkaamme rautatiet.

Saimme odottaa hyvn aikaa, ennenkuin vihdoin uninen palvelia avasi
portin ja psti meidt ynn meidn kolmetoista mytty sisn.
Kysymykseeni saisimmeko kaksi huonetta, jossa kummassakin oli vuode,
vastasi hn pnnyykhdyksell, otti avaimen mustan nimitaulun naulasta
ja vei meidt kolmanteen kertaan, piten kynttiln niin viistossa, ett
steariinia koko ajan tippui kauniille matoille. Sitten kvi kulkumme
tavattoman pitk lpikytv, jossa ovi oli oven vieress ja jokaisen
edess puhdistettavaksi asetettuja kenkpareja, kunnes palvelia viimein
avasi oven, astui sislle, sytytti nuo tavanmukaiset kaksi kynttil ja
mumisi: "Olkaa niin hyvt! Hyv yt!"

"Tllhn on oikein hienoa", sanoi rouva Mller, kun palvelia oli
lhtenyt, heitten vsyneist silmistn pikaisen luonnin ymprillens.
Sitten asetti hn mytyn, jossa Fumps yh nukkui, varovasti huoneen
toiselle vuoteelle.

"Kyll!" mynsin min ja lissin, kiiruhtaen ovelle, joka nkyi vievn
toiseen kamariin, "minun huoneeni on epilemtt tss vieress."

Varovasti tartuin avaimeen. Mit? Ovi oli suljettu; sen edess oli
toisella puolella marmorinen pesukaappi!

"Oi, armollinen rouva!" nktin aivan ymmllni, "palvelialurjus on
ksittnyt minua vrin. Varmaan luuli hn ett olimme -- aviopari.
Riennn paikalla alas ja koetan saada hnet ksiini."

Olin juuri lhtemisillni, kun Mimmi-rouva ryntsi jlkeeni, tarttui
ksivarteeni ja huudahti:

"Mit ajattelettekaan, parooni! Ettehn toki aio jtt minua tnne
yksin? Silloin kuolen pelvosta."

"Min -- -- korkeasti kunnioitettu rouva, min ajattelin vain, ett
koska emme -- niin sanoakseni -- olekaan toistemme kanssa -- tuota niin
-- naimisissa -- niin ajattelin..."

"Oh, ket se tll koskee!" keskeytti Mimmi-rouva minua. "Olenhan niin
peloissani, ett -- olen kuolla. En ole koskaan ennen maannut yksin
missn huoneessa, ja jollette ajattele pahaa minusta ... oi, hyv
parooni, jk tnne -- jk turvaamaan minua ja minun pikku
Fumpsiani!"

Hn oli niin ihmeen soma auttamattomuudessaan, ett min tulin oikein
liikutetuksi. Mink ajattelisin pahaa hnest! Sydmeni oli niin
puhdassininen kuin Mimmi-rouvan lempet silmt.

"Jos vain tahtoisitte menn ulos ja seisoa oven takana, kunnes min
yskisen", sanoi hn ja puristi kiitollisuudella kttni.

Min menin pimen kytvn; seisoin siin ja odotin hnen yskystn.
Viisi minuuttia, kymmenen minuuttia! Kuinka kauhean hitaasti aika
kului! En uskaltanut edes jaloitella. Likeisiss suojissa yskittiin ja
kuorsattiin niin kauheasti ett minun siinkin, miss seisoin, oli
vaikea kuulla sovittua merkki. Painoin monta kertaa korvaani ovea
vastaan, mutta en kuullut mitn. Vihdoin uskalsin hiljaa koputtaa
ovelle. -- Ei vastausta! Viel kerran -- ei vastausta!

"Varmaan on hn vaipunut uneen ja unohtanut koko yskimisen", ajattelin
ja avasin vihdoin hiljaan oven. Pieni rouva makasi jo vuoteessaan,
mutta hn oli valveillaan ja viittasi minulle.

"Miksi ette ole tullut ennemmin", kuiskasi hn, kun olin tullut hnen
luokseen. "Olen maannut tll jo ainakin neljnneksen tuntia."

"Ettehn ole yskineet; en ainakaan ole mitn kuullut."

"En, enhn sit voinut; silloinhan olisin herttnyt Fumpsin. Katsokaa,
kuinka makeasti hn nukkuu!"

Oli todellakin miellyttv nhd pienen, kaljun lapsenpn siin
pistvn esiin valkoisten lakanain lomasta nuoren idin vieress. Mutta
kun jo kerran ennen olin ihmetellessni nukkuvaa Pumpsia saanut aikaan
suuren onnettomuuden, mumisin vain jotakin noiden kahdentoista
partakarvani takaa ja vetydyin jonkinmoisella kiiruudella takaisin.

"Hyv parooni", kuulin Mimmi-rouvan kuiskaavan, "lk tehk melua
saapasnihdill; olkaa hyv ja asettakaa minunkin kenkni etehiseen,
puhdistettavaksi."

Riisuin kengt jalastani melkein kuulumattomasti ja asetin ne ynn
matkatoverini kengt oven taakse.

"Oletteko oikein lukinneet oven?" kuului taaskin kuiskaus vuoteelta.

"Olen", vastasin yht hiljaan.

"Mutta -- -- olkaa hyv ja vntk avain viel kerta ympri."

En ymmrtnyt mit varten, mutta tein kumminkin, mit Mimmi-rouva
kski.

"Ei", huudahti hn; "nythn te aivan varmaan lukitsitte oven auki."

"En, sit en tehnyt. Vnsin avaimen kahdesti ympri."

"Todellako?"

"Aivan varmaan."

"Ovatko muutkin ovet lukitut?"

"Ovat."

"Sekin, jonka takana pesukaappi seisoo?"

"Niin, kyll sekin."

"Olkaa hyv ja katsokaa vuoteitten alle. Min pelkn niin kauheasti."

"Mit tulee minun sielt katsoa?"

"Onhan joku voinut sinne piiloutua. Pelkn niin kauheasti, ett sinne
on joku ktkeynyt."

Itsessni ihmetellen, ett niin paljon turhamaisuutta, kauneutta ja
viattomuutta saattoi asua yhdess ihmisess, otin kynttiln ja
kurkistin vuoteeni alle.

"Ei siell ole mitn", sanoin lohduttaen.

"Ents minun vuoteeni alla?"

Heittysin polvilleni hnen vuoteensa viereen.

"Ei siellkn."

"Oletteko ihan varma siit?"

"Olen, ihan varma!"

"Kiitoksia, hyv parooni. Mieheni tytyy aina kurkistaa vuoteitten
alle, muuten en saa unen rahtua silmiini."

"Saanko nyt sammuttaa kynttiln?"

"Kyll, jollette en sit tarvitse. Hyv yt!"

Hn oijensi minulle pienen ktens ja min suutelin sit, mutta
joltisesti jhtyneen.

Olin kyll nukkunut suurimman osan aikaa laivamatkalla ja lakanat
olivat kuten koko maailman hotelleissa kylmt ja kosteat, mutta
sittenkin vaivuin pian makeaan uneen. Laivan keinuva liike tuntui viel
ruumiissani ja korvissani soi meren aaltojen loiske. Uneni kvi yh
syvemmksi.

Mutta kyllp oli ihmeellist, ett vaikkakin olin mit syvimmss
unessa, niin oli minulla kumminkin selv tietoa tst keinumisesta ja
loiskeesta. Viimeksi mainittu kvi mielestni yh voimakkaammaksi,
iknkuin olisi vkimyrsky syntymisilln. Kuulin selvn kalalokkien
ja myrskylintujen kirkunaa, johon sekausi masinan puuhkiminen, se kun
kvi yh kovemmaksi. Varmaan oli hyryn paino rimmilln.
Rumpumpumpum! Oi, kunpa vain ei hyrypannu rjhtisi! Komantosillalta
kuului kapteenin ni, vaikka melkein myrskyn pauhinaan
katoomaisillaan...

"Eik tst riivatusta melusta loppua tulekaan? Hulluksihan tst
kaikesta tulee!" rjyi ni vuoteeni pss ja siin olevaa ovea
paukutteli nyrkki.

Samalla kolkutettiin, vaikka hiljemmin, toista ovea, sit, joka seisoi
pesukaapin takana, ja surkean kimel ni kuului:

"Mutta, rouvaseni, mit teettekn kakaralle? Lapsihan huutaa ihan
pilalle kaunista ntn. Antakaa hnelle jotakin makeata? Enk saisi
tarjota vhn kokolaatea -- se on herrojen Jordanin ja Dimaussenin
tehtaasta Dresdeniss."

Tm siis oli kuumennettu masina! Myrskyn pauhinasta taasen piti
ihmelapsi Fumps huolen.

Olin juuri kohonnut istualleni, tehdkseni nekkn pojan idille
kohteliaita ja vakavia muistutuksia, kun nin Mimmi-rouvan seisovan
vuoteeni vieress, huutava mytty sylissns.

"Oi nit kauheita herroja!" valitti pikku rouva nyyhkien; "nehn eivt
sied kuulla pienen lapsen itkuakaan, kyttmtt, itsen villipetojen
tavoin. Pitk, hyv parooni, hnt sen aikaa kuin lmmitn hnelle
hiukan saksankuminateet!"

Ja odottamatta mynnytystni laski hn syliini tuon kohti kurkkuaan
parkuvan ja potkivan mytyn. Olin tosin kerran ennen pitnyt lasta
sylissni, mutta tuo lyhyt harjoitus ei tehnyt minua soveliaaksi
tyttmn tt paljon vaikeampaa tehtv. Min keinuttelin pikku
Fumpsia sen kuin jaksoin. "Pyschvyschvyschvysch!" Ei, ei mikn
auttanut. Puhuttelin hnt ystvllisesti. "Tu-tuu-tuu-tuu, ole hiljaan
ja kiltti, niin saat sokuria!" Ei, ei auttanut. Taputtelin mytty alta
ja plt, tanssautin sit ylspin ja alaspin -- ei, ei siitkn
apua!

Tuo kuminatee ei tahtonut ensinkn ottaa lmmitksens ja viereisiss
huoneissa oliat antoivat mit tehokkaimmalla tavalla kuulla
mieliharmiansa. Korviani srki kuin olisin seisonut katetulla rautatien
asemalla, veturin kiljuessa ihan vieressni. Tuota kaikkia eivt
hermoni krsineet ja min huusin armottomalle Fumpsille:

"Etk tahdo pit suutasi, sen mokoma elukka!"

Ja todentotta, pikku ilki vaikeni ja katseli minua hmmstyneen,
muljotellen kyyneleisi, kirkkaita silmin. Mutta sitten vetysivt
suupielet jlleen alaspin, silmt ummistuivat, pienet ksivarret
alkoivat hosua ja -- iii! Siin syntyi uusia ja viel kirkuvampia
sveleit.

"Hyi, herra parooni! Kuka tuolla tavalla rjyy pienelle lapselle!"
huudahti suuttunut mamma itkuun hyrhten ja temmaten lemmittyns minun
arvottoman sylist. "Miehet nyt eivt kelpaa mihinkn! Fumpsiparkani,
oma sydnkpyni, mit ovatkaan ne tehneet sinulle?"

Min heittysin kyljelleni vuoteeseeni ett jymhti ja vedin peitteen
korvieni yli. Nyt vasta ymmrsin ystvni Kalle Ferdinandia! Viel
toissa pivn en kuolemakseni ksittnyt mahdolliseksi, ett
tunteellinen mies voi vapaaehtoisesti ja epmriseksi ajaksi erota
niin ihanasta vaimosta kuin Mimmi-rouva oli; mutta nyt -- nyt ksitin
sen tydellisesti. "Oi pyh Antonius!" huokasin, "jos olisin jo saanut
jttneeksi hnet Hinterpommernin rajan toiselle puolelle! En nai
koskaan -- tahi, jos nain, niin lesken, jolla on tysikasvuisia
lapsia!"

Vihdoin oli tee lmminnyt ja min psin rauhaan. Ptin nukkua, enk
hert, vaikka kymmenenkin Fumpsia huutaisi vuoteeni ymprill. Mutta
mit ptksist! Kohta sen jlkeen tarttui pelimannin rouva
ksivarteeni ja kuiskasi pelstyneen:

"Kuuletteko! Joku siell ulkona hissuttelee! Nyt raapitaan ovea! Voi,
voi! Onko teill revolveria?"

Minun tytyi taasen kohoutua ja kuunnella. Mit oli tuo epilyttv
ni? Hotellin palvelia, joka kokoili ovien ulkopuolelle asetettuja
kenki. Vihdoin kun olin tmn saanut selvitetyksi holhotilleni, soi
hn minun nauttia parin tunnin kestv unta.

Oli kirkas selv piv kun hersin. Valkoverinen pelimannin rouva oli
jo aikaa sitten noussut. Hn oli pukeutunut valkoiseen aamutakkiin,
joka oli hnelle hyvin omansa, ja istui akkunan vieress, leikkien
pikku Fumpsin kanssa, siin hiljaan hyrillen jotakin laulua. Min
makasin monta minuuttia ja katselin tuota miellyttv nky, ennenkuin
hn huomasi, ett olin hernnyt.

"No vihdoin viimeinkin!" sanoi hn; "teill on unta, ett oikein
kateeksi ky. Fumps on huutanut kolme er, mutta ette ole
liikahtaneetkaan -- kerran vain mumisitte jotakin. Ja nyt ky kello
yhttoista!"

"Yhttoista! Ja kaksi minuuttia ennen kahtatoista menee juna! Miksi
ette ole herttnyt minua, rouva Mller? Menk nyt ulos vhksi aikaa,
olkaa niin hyv -- min puen hyvin nopeaan ylleni."

Hn teki niinkuin kskin ja pukiessani kuulin hnen tanssivan edes
takaisin ja hyrilevn itsekseen. Hn oli sittenkin oikein miellyttv,
tuo pikku rouva, ja seikkailu olisi voinut olla hyvinkin huvittava,
jollei vain tuota pient pelimannin alkua olisi ollut. "Kyll on hyvin
ikv", tuumailin itsessni, "ett lapset ovat niin tavattoman nuoria,
kun ne syntyvt thn maailmaan!"

Sitten simme oivallisen aamiaisen. Mimmi-rouva kaasi kahvikupit
kukkuroilleen ja teki voileipi, ja pikku Fumps oli entisiin tapoihinsa
nhden hyvinkin svyis. Kummako ett olimme erittin hyvll tuulella?
Ilmakin oli ihmeen kaunis ja lmpsess auringon paisteessa kimalteli
Alsterin vesi oikein viehttvsti. Silloin tuli kyypari sisn,
toisessa kdessn lasku, toisessa kirja, johon matkustavaisten tulee
kirjoittaa nimens. Kun hn oli saanut ne asetetuksi pydlle, sanoin:

"Lhettk tnne palvelia, joka kantaa alas kapineemme; kymmenen
minuutin kuluttua tarvitsemme ajopelit, jotka vievt meidt rautatien
asemalle."

Kun kyypari oli mennyt, loin silmni Mimmi-rouvaan ja kysyin vhn
hmillni:

"Mit kirjoitan thn matkustajain kirjaan?"

"Tietysti kirjoitatte: K. F. Mller, soittoniekka, rouvansa ja pienen
poikansa kanssa Lontoosta", vastasi hn nauraen.

"Niink kirjoitan?" -- Ja hiukan vapisevalla kdell piirsin min nuo
sanat kirjaan, kielten omaa, rehellist nimeni. Sitten loin silmni
laskuun. Siin oli pippuria.

"Hui!" huudahdin. "Teidn tytyy antaa minulle anteeksi, ett nyt
vetoon teidn kukkaroonne; minun on aivan tyhj."

"Minun kukkarooni? Mit tarkoitatte?"

"Miehenne kski minun maksaa teidn puolestanne ja kirjoittaa muistiin
summat. Olen sen tehnyt. Tss nette. Olkaa niin hyv."

"Eik mieheni antanut teille rahoja minun menojani varten?"

"Ei pennikn."

"Kuinka! Ja hn sanoi minulle..."

"Eik teill ole rahoja?" huudahdin ja vaalenin.

"Ei -- ainoastaan pikku menojani varten. 'Matkarahasi olen antanut
paroonille', sanoi mieheni."

"Se konna!" huusin min.

"Oi, min onneton, onneton vaimo! Rakas, kulta, parooni, lk jttk
minua tss kauheassa hdss."

"Jtt teidt! Kunpahan vain tietisin, miten se voisi kyd pins.
Koko omaisuuteni nousee 75 penniin."

"Ja minulla on vain 5 markkaa ja muutamia pennej."

"Se ei riit hotellin laskuun edes."

Kyypri palasi samassa palvelian kanssa ilmoittamaan ett vaunut
odottivat.

Min mumisin ett olimme muuttaneet tuumamme, vaimoni kun ei voinut
hyvin. Tuota sanoessani tunsin rehellisen omantuntoni peittvn
punaisella lipulla koko kasvoni.

"Tuleeko herrasvki puoliselle?" kysyi kyypri.

Puoliselle! Mink, vr aviomies ja nimenvrentj -- mink
esiintyisin pivllispydss hotellin suuressa salissa, jossa kentiesi
joku tuntisi minut! Maailmahan on niin pieni ja aina niit ystvi
tapaa, varsinkin silloin, kun ei ensinkn tahtoisi... "Ei, me haluamme
saada ruoan kamariimme."

Kyypri oli niin kohtelias, ett ilmoitti puolisen maksavan hengelt
markan enemmn, jos ruoka kannettaisiin kamariin.

"Yhdentekev!" rjsin hnnystakkiselle miehelle. -- Kun ei ole, mill
maksaa, on tietysti yhdentekev, kuinka suuri velka on.

Kyypri poistui, heitettyn uteliaan silmnluonnin matkustajain
kirjaan. Tuskin oli hn sulkenut oven, kun min raivostuneena hyphdin
paikaltani, juoksin huoneessa edestakaisin kuin haavoitettu pantteri
ja koetin lepytt mieltni latelemalla mit herttaisimpia
mielenpurkauksia Kalle Ferdinandin jalouden johdosta.

Mimmi-rouva ei sill vlin tiennyt muuta parempaa kuin puristaa
esikoistaan, "rakastettua sydnkpyn" sydntns vastaan ja pst
huokauksia ja voivotuksia, joihin Pumps uskollisesti yhtyi koko
kurkkunsa tydelt. Jos luonnoton is olisi nhnyt uhriensa kyyneleit
ja kuullut jlkelisens korvia vihlovalla nell kutsuvan taivasta
kostajaksi, niin kyll olisi hnen sydmens heltynyt. Onneksi hnelle
oli Pohjanmeri vlillmme, sill nyt olin sill tuulella ett olisin
antanut keppini tahdittaa hnen selkns.

Johonkin oli kumminkin ryhdyttv. Mihin? Oi, pyh Antonius, mit piti
minun tekemn? Mist saisin rahoja -- varastamatta?

"Kuinka onneton olen, kuinka sanomattomasti onneton!" nyyhki
Mimmi-rouva. "Minun Ferdinandini! Onko tm kaikki totta? Hn oli aina
niin kiltti minua kohtaan. Enhn min hnelle ole mitn tehnyt --
ainoan kerran vain, kun sanoin, ett hnen viulunvingutuksensa olivat
kauhistuttavat; mutta enhn min viel silloin tiennyt, ett hn itse
oli sepittnyt niit. Fumps-parka, armas, rakas silmterni! Nyt tytyy
meidn kuolla nlkn, emmek koskaan pse mummon luo Belgardiin."

"No, no, rouva Mller! Ei sit toki viel nlkn kuolla", lohduttelin
min. "Olenhan aluksi antanut kskyn ett pytmme tll on
katettava." Ja kun iti ja lapsi eivt sittenkn herenneet itkemst,
silittelin min toisella kdellni pienoisen kaljua pt ja taputtelin
iti olkaplle.

Tss lohduttajan toimessa paraikaa ollessani avattiin ovi ja sisn
astui palveliatar, joka jo minun nukkuessani oli saanut kskyn
Mimmi-rouvalta tuoda riev maitoa Fumpsia varten. Hyvn tytn kvi
kohta sliksi pient huutajaa. Hn otti mytyn idin sylist, ja
sillaikaa kuin Mimmi-rouva uudelleen laittoi keittimens kuntoon,
tanssi hn rallattaen ympri huonetta, jotta mytty vihdoin nki hyvksi
vaieta ja silloin tllin vain psti yksityisi huutoja, joita
molemmat naiset sestivt miellyttvll naurulla.

kki kutsuttiin hyvnsvyis palveliatar ulos ja min asetuin akkunan
eteen, jossa ruutua rummuttaen katselin liikett Alsterilla ja koetin
ponnistaa jrkeni, lytkseni jotakin apukeinoa.

"Oletteko keksineet mitn neuvoa, herra parooni?" kysyi vihdoin
Mimmi-rouva hiljaan.

Min knnyin ja vastasin miehuullisesti:

"Olenpa niinkin, rouvaseni; olen keksinyt keinoa, joka auttaa.
Otan kultataskukelloni, jonka pappa antoi minulle, kun olin
ylioppilastutkintoni suorittanut, ja -- panttautan sen."

Sisllinen liikutukseni oli vallata minua; minun tytyi taasen knty
akkunaan pin.

"Ei, sit ette saa tehd, ei!... Tuota kaunista kelloa! Odottakaa,
minun johtuu jotakin mieleeni: onhan minulla kultainen rannerenkaani,
jossa on suuri hohtokivi -- mieheni antoi sen minulle hpivnmme.
Odottakaa, min ha'en sen arkusta; se on maksanut kolmesataa
viisikymment markkaa, sanoo Ferdinand, Ja nyt hnell ei ole antaa
minulle edes matkarahoja kotiin!... Mutta kyll hn sittenkin suuttuu
kauheasti, kun saa kuulla ett olen pantannut hnen hlahjansa. Kun
vliin Lontoossa varamme loppuivat ja piti pantata milloin mitkin,
niin min joskus esitin, ett vietisiin konttoriin rannerengas, mutta
silloin huudahti Ferdinand aina: Jos minua rakastat, Mimmi, niin l
koskaan panttauta rannerengasta, se murehuttaisi minua haudassanikin!
Niin hn sanoi, herra parooni. Oi hn on niin kovin tunnollinen, minun
oma Ferdinandini."

Ja rouva purskahti taasen itkuun.

Mutta minua koski kultakelloni kohtalo enemmn kuin viekkaan pelimannin
tunnollisuus; min tempasin senthden rannerenkaan, niin pian kuin
Mimmi-rouva oli sen hakenut esille arkusta, ja lhdin kiireesti sen
kanssa ulos.

Oli kaunis, selke syysaamu, ihan semmoinen, joka houkuttelee lhtemn
huvimatkalle Alsterille, mutta -- jk hyvsti ihanat unelmat! Sen
sijaan pakotti minua vlttmttmyys tss kauniissa merikaupungissa,
jossa en tuntenut ainoatakaan ihmist, niin pian kuin mahdollista
hakemaan jonkun rikkaan juutalaisen, joka tarpeellisella lisll
avustaisi minun kehnoa matkakassaani. Min syvennyin kaupungin
vanhempiin osiin, toivoen nkevni niiden vhptisten katujen
varsilla jonkun kyltin, joka opastaisi minua hdssni.

Ihmeellist! Aina kun kadun kulmassa silmilin taakseni, jotten eksyisi
paluumatkallani, nin pienen, keski-ikisen, harmaanuttuisen herran,
joka jo hotellista lhtiessni oli astunut esiin porttikytvst.
Mutta, kuten sanoin, en tuntenut ainoatakaan ihmist koko Hampurissa;
sattumus se kaiketi oli, joka sai tuon herran kulkemaan ihan samoja
kyri katuja, kuin min kuljin.

Vihdoin sain nkyviini panttilainaajan kyltin ja astuin tykyttvin
sydmin sisn hnen ammattipaikkaansa -- tomuiseen vaatepuotiin.

"Anteeksi, hyv herra", aloin perti hmillni; "pahaan pulaan
joutuneena tytyy minun kallisarvoista kultakapinetta vastaan..."

"Tunnen tuollaista -- antakaa tnne!" keskeytti minua kovasydminen
israeliitta vlinpitmttmsti.

"Tss on kultarannerengas, kaunis hohtokivi keskell -- on maksanut
kolmesataa viisikymment markkaa."

"Mist sen niin varmaan tiedtte, nuori herra?"

"Min? -- Tiednhn min sen, kun itse olen antanut sen morsiuslahjaksi
vaimolleni'"

"Morsiuslahjaksi! Vai niin! No, tulkoon nyt kuka tahansa vittmn
ettei nuorilla herroilla ole kuraasia!" -- Tuolla Aaprahamin
jlkelisell nkyi olevan tavattoman lysti. "No, siin tapauksessa
minun kaiketi on kunnia puhutella herra Mlleri, koska thn on
piirretty: 'Mimmilleen Elokuun 5 p. 1873.'"

"Niin juuri! Minhn se olen!" vastasin urhoollisesti.

"Ja miss te asutte? Anteeksi, kun on kysymys kalleuksista, tytyy olla
varovainen."

Kuinka kohteliaasti tuo ilki irvisteli!

"Htel Europe'ssa!" vastasin lyhyesti ja ylpesti.

Mies teki niin syvn kumarruksen, ett kookas nokka melkein kosketteli
pyt.

"No, teidn thtenne, armollinen herra Mller, niin annan tst
rannerenkaasta -- yhden markan."

"Yhden -- markan! Anteeksi, herra Abrahamssohn, kuulin kai vrin."

"Ette kuulleetkaan! Min annan aina kolmannen osan tavaran hinnasta --
rehellinen ammatti, herra Mller. Tm rannerengas, jonka te olette
antaneet Mimmillenne Elokuun 5 p. 1873, on tompakkia, ja hohtokivi on
lasia. Renkaan koko arvo on kolme markkaa, min lainaan teille markan
sit vastaan."

"Tompakkia!" huudahdin hmmstyneen. "Varmaan vittte, ett tm
kellokin on tompakkia!" Ja vapisevin ksin otin min esiin liivini
taskusta kauniin kultakelloni ja oijensin sen hymyvlle semitiliselle.

"Ei, herra Mller, ei! Se on toista! Kaunis, oivallinen, oikea
kultakello!" Hn katseli sit kaikilta tahoilta ja avasi kuoren. Ja
taasen vetysivt hnen vanhantestamenttiset kasvonsa tuohon
pirulliseen hymyyn. "Oh, kuinka kauniin kruunun herra Mller on antanut
piirt siihen ja hienon vaakunan lisksi!"

Vaakuna ja kruunu kuoren sispuolella! Oi, etten ennen tullut
ajatelleeksi niit! Vanhan lurjuksen kasvojen juonteista osasin selvn
lukea, mit hn minusta ajatteli. Juopoksi ja murhaajaksi oli minua jo
sanottu eilen; tnn pidettiin minua vaihdon vuoksi varkaana.
Oikeinhan tst kaikesta saattoi tulla hulluksi!

Osottaakseni ylenkatsettani panttilainaajaa kohtaan en vastannut
sanaakaan en; tempasin vaan kki lemmityn kelloni hnen likaisista
kynsistn ja ryntsin suoraa tiet ulos kadulle. Ensi kadunkulmassa
tulin muistaneeksi ett olinkin unohtanut tuon pahanpivisen
tompakkirannerenkaan Abrahamssohnin luo... Kuinka hyvin min nyt
ksitin, mist syyst tunnollinen Kalle Ferdinand ei ollut tahtonut
panttauttaa tuota kallista morsiuslahjaansa! Oh, vht min koko
roskasta; antaa sen jd sinne, miss on, kunhan psen nkemst
tuota irnuvaa israeliittaa!

Knnyin ja pudistin nyrkki huonetta kohden, miss minua, viattominta
kaikista muluksista, niin kauheasti oli loukattu. Ja silloin -- se oli
sattumukseksi jo liikaa -- nin tuon harmaanuttuisen keski-ikisen
miehen astuvaa sisn samaan puotiin, jossa vasta olin kynyt. Olisiko
mies salapoliisi? Sep vain puuttui! Eik koko Hampurissa ainoata
tuttua sielua, joka tietisi vakuuttaa puolestani, ett olin
hyvnsvyisin kaikista ihmislapsista ja sdyllisten vanhempien
sdyllisin poika.

Mutta mit -- jos turvaisin isni! Hn oli ainoa, joka saattoi auttaa
minua pulasta. Hnelle tulisi minun ilman mitn verukkeita ilmoittaa
kauhea tilani ja hnen tytyisi auttaa minua, vaikka kuinkakin suuressa
mrss hnt rasittaisi tuo isiss niin tavallinen kuurous, kun on
kysymys raha-asioista. Min kyselin shklenntinkonttooria ja sitten
-- miten laatisin shksanoman, ja riittisik 5 markkaa 75 penni
siihen? Shksanomat olivat siihen aikaan kalliimpia kuin nyt.
Mietittyni ja raapittuani korviani, sain viimeinkin kyhtyksi
seuraavan shksanomanytteen, jonka jtin lhetettvksi islleni:

    "_Parooni Wallrode, Schiverin.

    Epilyksess. Istun kiinni vaimoine lapsineni. Lhet
    paljon shkrahoja Htel de l'Europe'hen.

                                             Ernst_."

Thn mestarikyhykseen olin jotenkin tyytyvinen. Varsinkin olin ylpe
sanasta: _shkrahoja_, joka oli muodostettu samaan malliin kuin
"shkvastaus." Lause: "Istun kiinni vaimoine lapsineni", olisi ehk
herra isstni vhn arvoituksen kaltaista, mutta ainakin ilmoittaisi
se hnelle, ett hnen poikaparkansa oli tavattomassa plkhss. Kun
sitten olin varma siit, ett tm mestarillisesti kokoonpantu sanoma
oli matkalla, heilahti henkeni taasen nuoruuden joustavuudella yls
uusien toiveiden maailmoihin. Miellyttv kvelyretki ja toinen pieni
ja halpa voileip-aamiainen teki tehtvns. Yhdess paransivat ne
mielialani niin, ett kun parin tunnin kuluttua saavuin hotelliin, olin
jotenkin hyvll tuulella.

Toisin oli Mimmi-rouvan laita. Suruisena ja alakuloisena istui hn
siin niin huolestuneen nkisen, ett min luulin velvollisuudekseni
lohduttaa hnt.

Olin juuri saanut muutamia toivon sanoja lausutuksi, kun joku taputti
ovelle, ja kun jotenkin resti olin huudahtanut: "Astukaa sisn!" ja
ovi sitten aukeni, mit sainkaan nhd? Siin hn seisoi tuo omituinen,
harmaassa puvussa oleva mies, joka kadulla oli seurannut minua niin
uskollisesti kuin oma varjoni.

"Nyt tulee hauskaa!" ajattelin itsessni ja istuuduin varovaisuuden
vuoksi ovea likimmlle tuolille.

"Onko minulla kunnia puhutella Lontoosta tulevaa herra ja rouva
Mlleri?" kysyi mitttmlt nyttv mies kohteliaasti kumartuen.

Mimmi-rouva oli kohta valmis myntymn. Minun kurkkuni oli kuin
pihdiss.

"Siin tapauksessa saan tss jtt teille kapineen, jonka herra
Mller sken unhotti Taneli Abrahamssohnin puotiin."

Ja mitttmlt nyttv mies laski tt sanoessaan onnettoman
rannerenkaan pydlle hmmstyneen omistajattarensa eteen.

"Minun rannerenkaani!" huudahti Mimmi-rouva. "Ja te olette unohtanut
sen -- puotiin!"

"Niin kyll, sill se ei ole kullasta, se on pelkk tompakkia!" huusin
min resti.

"Tompakkia? Mit se on?"

"Paljasta roskaa", shisin min.

Mimmi-rouva ei tietysti ymmrtnyt, mist kysymys oli, ja silmsi
neuvotonna milloin minua milloin mittnt miest.

"Aivan oikein", sanoi tm, "paljasta roskaa, ihan arvotonta roskaa!
Teidn herra miehenne erehtyi luullessaan sit kullaksi."

Mimmi-rouva vaipui alas tuolille ja peitti ksilln kasvonsa.

"Ja sitten olisi minulla viel omasta puolestani vhn asiaa", sanoi
pelttv mittn. "Nimeni on Paulson, salapoliisi Paulson. Tss on
todiste-osotus, jos herrasvki suvaitsee katsoa sit."

"Salapoliisi...?!" nktimme Mimmi-rouva ja min, melkein yksin suin.

"Onko teill mitn tuollaista todiste-osotusta, herra Mller?"

"Minulla? -- Ei ... mit min sill tekisin?"

"Vai ei; no, siin tapauksessa pyydn ett hyvntahtoisesti seuraatte
minua. Herra poliisikommissarius tulee varmaan hyvin iloiseksi,
saadessansa tehd teidn tuttavuutta, herra Mller, ja teidn
rouvapuolisonne..."

"Hiiteen minun rouvapuolisoni!" huudahdin hypten tuolilta
raivostuneena. "Minulla ei ole mitn rouvapuolisoa -- kaikeksi
onneksi."

"Ah, ettek olekaan nainut?" nauroi harmaapukuinen. "Siin tapauksessa
ehk rouvakin hyvntahtoisesti tekee meille seuraa. Herra
poliisikommissarius on hyvin utelias, kun on kysymys tllaisista
pienist perhesuhteista. Ne ovat hnest niin kovin hupaisia! Minulla
on vaunut odottamassa. Niit voi herrasvki kytt, ja rouvan sopii
ottaa pienonen mukaansa."

"Herra!" huudahdin min harmistuneena ja syrjytten niin paljon kuin
minun oli mahdollista kaikkea nuorellista kunnioitusta esivallan
palveliaa kohtaan -- "herra, heittk jo sopimaton ivanne, menk
kotiin ja ilmoittakaa herra poliisikommissariukselle, ett minun on
kunnia esiinty hnen luonaan, niin pian kuin olen synyt puolisen.
Tulen antamaan hnelle tyydyttvt tiedot omasta itsestni ja tst
rouvasta."

Mutta nyt olisitte nhneet tuota mittnt! Hn otti tuimistuakseen ja
sanoi nell, joka ei tuntunut sallivan vastustusta:

"Teette jrkevsti, herra Mller, jollette yritkn vastustelemaan.
Olisi kaiketi teille ja teidn rouvallenne hyvin vastenmielist, jos
antaisin poliisikonstaapelien saattaa teit pitkin katuja."

"Poliisikonstaapelien!"

Mimmi-rouva purskahti itkuun tt uhkausta kuullessaan, ja min olin
vhll noudattaa hnen esimerkkin. Kiiruhdin senthden ottamaan
esiin nenliinani ja aloin innokkaasti siivoella nokkaani, siten
voimattomassa vihassa salatakseni esiintunkevia kyyneleitni. Mutta
silloin tempasi pahanilkinen salapoliisi kki nenliinan kdestni ja
sanoi ilkkuen:

"Kuinka hieno nenliina teill on -- herra Mller! Suuri, punanen
vaakuna, joka penikulman pss ilmaisee paroonin! Suvainnette, ett
otan sen mukaani -- todistuskappaleeksi?"

"Alentaisin itseni, jos enempn sananvaihtoon rupeaisin kanssanne",
vastasin ylenkatseellisesti. "Lhtekmme!"

Ja me lhdimme todella. Nyyhkiv Mimmi-rouvaa, jonka koko ruumis
vapisi, tytyi minun taluttaa alas rappusia, ja salapoliisin tytyi
ottaa kantaakseen tiesi kuinka moneen vaatteeseen kritty Fumps. Tuo
pieni ihmisalku oli nyt erinomaisen hyvll tuulella ja hymyili
ystvllisesti oikeudenpalveliaa vastaan.

Alaalla etehisess tapasimme hotellin isnnn.

"Min pyydn, herra, ett suoritatte laskunne, ennenkuin jttte
hotellin."

Monenmoiset onnettomuuteni olivat tylsistyttneet minua siihen mrn,
etten tst uudesta salamaniskusta ollut juuri millnikn. Vastasin
isnnlle tyynesti:

"Ikv kyll, en nyt tll hetkell voi sit tehd; mutta pivn
kuluessa toivon saavani shkteitse rahaa. Jos poissaollessani
shksanoma saapuisi parooni Wallrodelle, niin lhettk se minulle.
Tm herra tss sanoo teille, miss minua saa tavata."

"Missk teit saa tavata -- sen tiedn kyll jo itsekin, herra
parooni", vastasi isnt ivallisesti. "Vastaiseksi pidn min
takavarikossa kapineenne."

Min en huolinut mitn vastata tuolle katalalle miehelle; lhdin
neti ulos ja nousin kadulla odottaviin vaunuihin. --

Puolen tunnin kuluttua sain astua poliisikommissariuksen eteen. Oi,
taasen -- mik kohtalon iva! Herra poliisikommissarius ei ollut kukaan
muu, kuin tuo kauhea harmaapartainen profeetta, joka Argolaivassa oli
ennustanut, ett tulisin viinahulluksi. Tm peto ihmishaamussa kyll
ilolla tuomitsisi minut kuolemaan, jos se vain kvisi pins -- siit
olin vakuutettu. Perydyin senthden pari askelta kuoleman kalpeana ja
koetin pst ovelle, mutta siin oli pari poliisimiest, jotka
tyttsivt minua eteenpin viherin pydn luo, jonka takana kauhea
tuomarini istui.

"Tiesin sen, nuori mies, tiesin ett pian taasen yhtyisimme!" alkoi hn
ja hnen tervt, harmaat silmns tutkivat minun solakkaa olentoani
oikein silminnhtvll mielihyvll. Sitten lissi hn voitonriemulla:
"Ninhn min kohta, mink hengen lapsia te olette; nin, ett
juoksisitte suoraa pt syliini. Tosin tapahtuu nyt tm enemmn
teidn huonosta onnesta kuin minun ansiosta, vaikka olinkin ihan teit
varten matkustanut Englantiin."

"Minua varten?" -- Seisoin siin liikkumattomana hmmstyksest.

"Niin, juuri teit varten", kertasi tuo kauhea, iloiten minun
hmmstyksestni. "Ja nyt ottakaamme katsellaksemme asiaa, jos olette
niin jrkev, ettette tee mitn tyhmyyksi. Siis pytkirjaan: Mik on
teidn nimenne, nuori mies?"

Min mainitsin empimtt oikean nimeni. Kurjat sbirrit -- tarkoitan
poliiseja -- olivat vhll purskahtaa nauruun ja itsep tuima
kommissariuskin hymyili -- jos semmoinen peto voi hymyill.

"Ja miss ja milloin olette syntynyt -- anteeksi, minun tulee kai
sanoa: jalosukuinen herra?"

Mainitsin paikan ja vuosiluvun.

"Mit olette?"

"Parooni, olenhan sen jo sanonut."

"Niin kai, parooni -- tietysti te olette parooni. Mutta min haluaisin
tiet, mit te teette, mik virka teill on?"

"Virka? Min tavoittelen tohtorin arvoa -- harjoittelen opintoja."

Nyt purskahtivat poliisit takalistossa nauruun ja heidn arvoisa
kommissariuksensa sanoi ivallisesti:

"Olettekin niit harjoitelleet oivallisesti kansainvlisill
petkutusmatkoillanne. Meidn tulee nyt pit huolta siit, ett
psette pitemmksi aikaa rauhaan viisaustieteellisi tutkimuksianne
hyvksenne kyttmn."

Sitten kirjoitettiin pytkirjaan, mit herra Paulson'illa oli
ilmoitettavaa; ja tmn mitttmn salapoliisin suussa tuntui minusta
itsestnikin kaikki, mit tnpn olin tehnyt ja toiminut, hyvin
epluulon alaiselta. Sitten kntyi kauhea herra jlleen minuun ja
sanoi:

"Voitteko antaa minulle luotettavia tietoja niist suhteista, jotka
sitovat teidt nuoreen rouvaan, joka asui teidn kanssanne huoneessa
N:o 47?"

Eihn minulla ollut mitn salattavaa, ja senthden kerroinkin totuuden
mukaan asian. Epilemtt olisin tehnyt sen, vaikkakin sill olisin
saattanut ep-edulliseen valoon holhottini, sill vihani viatonta
rouvaa kohtaan, jota pidin syypn kaikkiin onnettomuuksiini, oli
kerrassaan tukehuttanut viimeisetkin hellimmt tunteet, vielp kaiken
ritarillisuudenkin. Luonnollista oli, ettei uskottu sanaakaan koko
kertomuksestani. Kun olin lopettanut, sanoi poliisikommissarius:

"No, saanemme kuulla totuuden naiselta, jollette edeltpin ole
istuttaneet juttujanne tuohon onnettomaan viekoiteltuun olentoon.
Minusta ainakin nyttvt jo laivassa saamani epluulot teit kohtaan
toteutuvan teidn ihmeellisen rohkeutenne ja kekseliisyytenne takia.
Tahdon senthden auttaa teidn muistianne hieman, nuori mies, koska se
nytt krsineen teidn viinaanmenevisyydestnne."

Ja hn otti esiin paperin ja luki siit tunnusmerkit, jotka valokuvan
tarkkuudella kuvasivat minun ulkoihmistni: "pituus keskulainen, kasvot
pyrevt, tukka valkoinen, partaa ei, silmt siniset, nen tavallinen,
suu tavallinen; erityisi tuntomerkkej puuttuu."

Joka ei tst luettelosta tuntenut -- minua, oli, jollei umpisokea,
ainakin vrisokea.

Kun arvoisa kommissarius oli ehtinyt luettavansa loppuun, kohotti hn
nens ja huusi voimallisesti:

"Te olette kyypri Max Emanuel Kipfel, tunnettu nimell Wurm; te olette
syntynyt Hammelburgissa, likell Schweinfurtia; te olette,
nuoruudestanne huolimatta, vaarallinen pettj; te olette milloin
millkin nimell tehneet tyynesti tuumailtuja varkauksia. Jonkunmoinen
sievistely kytksess ja tavaton ryhkeys ovat olleet paraat
puoltajanne. Mutta minun tuiki tarkkaa silm ette ole voineet vied
vrn. _Min tunsin teiss paikalla kyyprin_."

Nyt en voinut kest kauemmin. Saadakseni pidtetyksi mieliharmini
pusertamia kyyneleit, purskahdin pilalliseen nauruun. Tst suuttui
tietysti erehtymtn tuomarini silmittmsti. Hn antoi paikalla vied
minut vankilaan.

Surullisen naurettava oli asemani, mutta sittenkin tunsin nlk, ja
senthden kysyin vanginvartialta, mihin aikaan pivllist sydn.

"Jos tahdotte maksaa", vastasi hn, "niin saatte paikalla, mit
haluatte."

Kun minulla vain oli kolme Englannin pensi taskussani, en voinut
ajatellakaan mitn -- pivllist. Nlkisen nin pivn kuluvan,
auringon laskeuvan rautakiskoilla varustetun akkunani takana ja yn
vihdoinkin pimeydelln peittvn tmn pivn sanomattomat hpet. Oi,
mik y! Mit tovereita! Ja sitten viel lisksi kauhea nlkni!

Seuraava aamu toi vihdoinkin minulle vapautuksen kaikista
krsimyksistni -- rakkaan isni muodossa. Semmoisella ihastuksella
kuin vankilassa en ollut syntympivstni saakka kertaakaan rientnyt
hnen luokseen. Mill riemulla min syleilin hnt! Ja siin hnen
rintaansa vastaan itkin min -- hpemtt.

"Mutta kuinka saatoit lhett minulle niin jrjettmn shksanoman,
poikani? Luulin, ett olit salaisesti nainut Englannissa."

"Nainut -- min! En, is, min en nai koskaan; olkaa varma siit."

Isni ei sanonut mitn, josta olisin voinut ptt, pitik hn tuon
vakuutukseni aivan varmana, mutta sen sijaan otti hn minut mukaansa
lhinn olevaan ruokaravintolaan.

Mimmi-rouvaa en ole sen koommin nhnyt. Tuskinpa olisin voinut en
krsikn hnen nkn. Jos ja miten hn psi Belgardiin, sit en
tied; mutta luulen ett isni auttoi hnet sinne.

Oikeudentuntoni vaatii minun kumminkin tunnustamaan, ett ystvni
Kalle Ferdinand Mller muutamien kuukausien kuluttua maksoi minulle
ja islleni, mit me olimme kuluttaneet hnen vaimonsa thden.
Kun hn uskoi huoleeni kauniin Mimmins ja nekkn Fumpsin, oli
miesraukka todellakin ollut kovin ahtaalla, ja hnelle on senthden
anteeksi-annettava sukkela keksintns. Myhemmin sai hn hyvn
konserttimestaripaikan ja tuli siten hyvin toimeen Mimmins ja
Fumpsinsa kanssa.






SOTAKARKURI.

Kirj.

LEOPOLD v. SACHER-MASOCH.




Wienin kongressi vv. 1814-1815 oli hyvin lystiks kongressi.
Keskustelut sujuivat hyvin vitkallisesti, sill enemmn kuin ikvist
valtioasioista oli koko maailma huvitettu Wienin hovin usein
omituisista, aina loistavista juhlapidoista ja kaunottarista, joita
kaikista maan rist oli kokoontunut Tonavan varrella sijaitsevaan
keisarikaupunkiin.

Viidelle naiselle, joita pidettiin kauneimpina kauneimmista, oli
annettu luonteisiaan lisnimi; kreivitr Karoliina Secchenyi oli
"virnakka", kreivitr Sohvia Zichy "jokapivinen"; kreivitr Saurma
"la beaut du diable" (paholaiskaunotar) ja kreivitr Rossiina
Esterhazy "hmmstyst herttv."

Kaunein kaikista oli kumminkin -- ja siit olivat kaikki yht mielt --
kreivitr Julia Zichy, jota sanottiin "taivaalliseksi kaunottareksi."
Hn oli hurskailla silmilln lumonnut itse Preussin kuninkaan
Friedrich Wilhelm III:nnenkin, joka hiljaisella, toggenburgilaisella
tavallaan hnt jumaloitsi.

Kun ilma oli kaunis, nhtiin usein koko kongressiseurue jaloittelemassa
vallinsarvella: hallitsiat, valtiomiehet, kenraalit ja naiset. Siin
nhtiin jalo-aatteinen Venjn Aleksanteri, hurmaava Katariina
Oldenburgilainen Wrtembergin rakastuneen perintprinssin vieress,
jonka puolisoksi hn sittemmin tuli, Eugne Beauharnais, Gentz,
Talleyrand, Humboldt, Jahn, Rahel Levin, rouvat Geymller ja Arnstein
-- sanalla sanoen kaikki, joilla oli jonkinlaista tehtv
maailmanyttmll; yksi vain puuttui, vanha marsalkka "Vorwrts."
Nillkin kvelyretkilln lhestyi Friedrich Wilhelm mielelln
"taivaallista", kunnioittaen hnt silloin tllin kukkaiskimpulla,
joka thn aikaan, varsinkin talvella, oli jotakin aivan tavatonta.
Puhelu heidn kesken alkoi aina yhtlisill tyhjnperisill
lauseilla, lakoonisilla kuninkaan puolelta, jolle muuan kongressin
irvihammas oli antanut nimen "kuningas Infinitivus", sulavilla taasen
Julia kaunottaren puolelta.

"Kuinka nukkunut, kreivitr?"

"Hyvin, teidn majesteettinne, Jumalan kiitos."

"Kaunis ilma tnn."

"On, teidn majesteettinne; taivas on armollisempi meit kohtaan kuin
ansaitsemme."

nettmyytt.

"Wrtembergin prinssi nkyy olevan ihastunut suuriruhtinatar
Katariinaan."

"Minusta nytt kuin Kaikkirakastava siunaisi tt liittoa, sill
suuriruhtinatarkin tuntuu olevan hyvin mieltynyt prinssiin."

Pitk nettmyytt.

"Kaikki eivt voi samaa sanoa."

Julia luo silmns taivasta kohden ja huokaa.

Tavattoman pitk nettmyytt.

Toverikseen suuren suurelle rekiretkelle valitsi hiljainen kuningas
"taivaallisen kaunottaren." Hallitsioilla net oli oikeus valita, muut
saivat tyyty sattumuksen mrykseen. Itvallan keisari otti
ollaksensa Venjn ihastuttavan keisarinnan ritarina. Keisarinna oli
tss tilaisuudessa puettu viherisilkkiseen krpnnahkaiseen turkkiin
ja venliskuosiseen phineeseen, joka oli reunustettu stenivill
hohtokivill. Tsaarilla oli rekitoverinaan purppurasamettiseen
suopeliturkkiin puettu Auersbergin prinsessa, ja Friedrich Wilhelmill
kreivitr Julia Zichy, jonka sinisenketun nahkainen, amaranttivrinen
silkkikaappu somasti liittyi "taivaallisen" solakkaan vartaloon.
Preussin prinssi Wilhelm oli saanut osalleen lumoovan ja ihanan Fuchsin
kreivittren.

Loistava rekiretki kulki kaupungin suurimpia katuja pitkin Schnbrunnin
huvilinnaan, jonka suuren lammen jll toinen osa seurueesta nytteli
taitoansa.

"Miten voidaan tnn, kreivitr?" alkoi kuningas; "vhn hymyily,
pyydn."

"Olen aivan hmillni viel loukkauksesta, joka on minua kohdannut,
teidn majesteettinne", vastasi "taivaallinen" Julia ja hnen
yliluonnolliset silmns stenivt, niinkuin pikku paholaisen.

Kuningas rypisti otsaansa. "Kuka on uskaltanut loukata puhdasta
sieluanne?"

"Poliisi, teidn majesteettinne."

"En ymmrr."

"Muuan poliisikommissarius tuli tnn palatsiini vangitakseen
sotakarkurin."

"Liiallista virka-intoa kaiketi, chre comtesse, mutta -- karkuri ...
vakava asia."

"Kskin kommissariuksen vltt kaikkea julkisuutta ja jtt asian
haltuuni; karkulainen lienee sit paitsi yksi palvelioistani."

"Oikein tehty, chre comtesse."

"Onneton ihminen kuulunee Venjn keisarin Aleksanterin rykmenttiin ja
on siis unkarilainen", jatkoi "taivaallinen"; "mutta kun kaikki
palveliani ovat unkarilaisia, miten saan niist esiin syyllisen?"

"Vaikea asia. Kaikkiko palvelianne sotilaita?"

"Ei ainoakaan minun tietkseni."

"Hm! Saa nhd -- huomenna luonanne; mies paljastettava."

"Kuinka onnellinen olen teidn majesteettinne korkeasta avusta. Taivas
lhett minulle enkelin teidn majesteettinne persoonassa."

"Ei toki! lk saattako hpemn. -- Ptetty, chre comtesse."

       *       *       *       *       *

Seuraavana aamuna meni kuningas kreivittren luo, joka juuri oli
ehtinyt pukeutua aamupukuunsa ja hymyili hnelle pitsipilvien sisst.

"Nukkunut hyvin", alkoi kuningas, "kirkkaat silmt, hauskaa!"

"Olen nhnyt kaunista unta", vastasi "taivaallinen" ja katsoi taivasta
kohden tavalla, joka oli saanut Gentzin sanomaan, ett hn leinakoitsi
taivaan edess.

"Nhnyt unta, mist?"

"Kuninkaasta."

"Hm!"

"Kuninkaasta, joka ratsasti valkosiipisell hevosella ja nosti minut
satulaansa."

"Hm, hm!"

"Ymprillni oli loistetta, joka huikaisi silmini; kohousin thtien
luo."

"Unelmanne, divine comtesse, ovat kuin ajatuksenne. Jalot luonteet
pyrkivt aina ylspin; eivt matele maassa."

Kreivitr huokasi ja vaikeni. Kuningaskin oli neti, kunnes hnen
silmns sattuivat erseen tauluun, joka kuvasi kohtauksen Leipzigin
tappelusta -- Itvaltalaisten raivoisaa taistelua Delitzin linnan luona
Poniatovskin johtamia puolalaisia vastaan.

"Ents karkulaisemme?" kysyi Friedrich Wilhelm, herten ajatuksistaan.

"Ah, olin unhottanut hnt", vastasi kreivitr. "Kuinka aikoo teidn
majesteettinne tutkia asiaa?"

"Kutsukaa kokoon talonvkenne, kreivitr", sanoi kuningas.

Julia soitti pient kelloa ja antoi sisnastuvalle kamarirouvalleen
tarpeelliset kskyt.

Kun miespuoliset palveliat olivat kokoontuneet ruokasaliin, tulivat
sinne kuningas ja kreivitr. Siin tutki Friedrich Wilhelm tervill
sotilassilmilln jokaista erikseen, meni sitten kreivittren luo ja
mumisi:

"Kummallista, ei kenesskn mitn sotilaantapaista. Saa sittenkin
koettaa."

Ja kuningas kski kaikkien asettua rivitysten salin pituussein
vasten, kasvot seinn pin. Kun ksky oli toteltu, meni kuningas
rivin taakse ja huusi tytt kurkkua komentosanan: "Oikeaan pin!"

Kaikki jivt seisomaan liikkumatta; yksi vain, ers tallirenki, teki
knnksen.

"Ilmitullut!" huudahti kuningas, "karkuri Aleksanterin rykmentist."

Onneton kalpeni ja heittysi kuninkaan jalkoihin.

Siihen aikaan rangaistiin kaikki sotakarkurit Itvallassa
kujanjuoksulla, joka oli melkein samaa kuin kuolema.

"Nouse", rjsi kuningas vihoissaan. Mutta tuskin oli karkuri
noudattanut ksky, kun Friedrich Wilhelm purskahti kaikuvaan nauruun.

"Mik nen!" huudahti hn, ja "taivaallisenkin" huulet vetysivt
hymyyn.

Nen oli todellakin ihmeellinen pituutensa takia.

"Armoa, teidn majesteettinne, armoa! Olen viaton, nenni syyllinen."

"Miksi ruveta sotilaaksi, kun ei ole halua ammattiin?"

"Nenni takia, teidn majesteettinne."

"Selvemmin."

"En voi, olen unkarilainen, teidn majesteettinne."

"Mik nimi?"

"Szarnovary Istvan."

"Nen?"

"Talonpojan pojan Czomban kylst denburgin kreivikunnassa. Olen kauan
pitnyt silmll Madelia, kaunista tytt, ennen Irma niminen. Hivukset
hll niin mustat kuin y, silmt niin siniset kuin taivas, suu
kirsimarja. Kohtasin Irman ern pyhn Czardassa.

"En ymmrr."

"Czarda on kapakka, teidn majesteettinne", tulkitsi kreivitr.

"Olen mustalaisena, tanssin czardaa Czardassa", jatkoi karkulainen.

"En ymmrr."

"Czarda on unkarilainen tanssi, teidn majesteettinne", selitti
"taivaallinen" Julia.

"Tahdon tanssia czardaa Irman kanssa, joka oli vienyt sydmeni; menen
Irman luo, vntelen viiksi, teen hyppyj, kannukset helisevt, mutta
mit tekee Irma? Irma nauraa, teidn majesteettinne!"

"Olisin tehnyt samoin", sanoi kuningas.

"Jos on minulle kunniaksi, ett teidn majesteettinne nauraa minulle,
niin hpe, kun Irma sen tekee; min suoraa pt denburgiin, otan
pestin, rupean sotamieheksi."

"No, miksi karata?"

"Nenn thden, teidn majesteettinne."

"Kuinka, nen taasen?"

"Taasen, armollinen majesteetti. Mutta ei minun syyni; jalosukuinen
kapteeni..."

"En ymmrr; selvemmin."

"Jalosukuinen herra kapteeni tulee kasarmiin juuri kun herra korpraali
harjoittelee meit, rekryytej. 'Tuo mies ei seiso riviss', sanoo,
viittaa minuun. Mutta, teidn majesteettinne, se onkin vain nenni,
joka ulkonee rivist. Kun herra korpraali oikoo meidt kivrill,
nkee jalosukuinen kapteeni, ett kaikki on hyvin. Riivattu nenni vain
ei tahdo pysy riviss."

Kuningas ja kreivitr purskahtivat taasen nauruun.

Istvan jatkaa: "Jalosukuinen herra kapteeni sanoo: 'Bassama Teremtete,
leikkautan pois liiat Istvan Szarnovaryn tottelemattomasta nenst.' Se
ei leikki se, teidn majesteettinne. Pelstyn kauheasti, itken koko
yn, juoksen ulos akkunasta, pillit pussiin ja -- karkaan. Jalosukuisen
herra kapteenin syy; mielii leikata pois nenni liiat."

"Tottako tm?"

"Totta, niin totta kuin Jumala on taivaassa, teidn majesteettinne."

"No, saa nhd, mit voi tehd hyvksenne. Armoa korkealta keisari
Aleksanterilta."

"Jumala siunatkoon teidn majesteettianne ja korkeastisamaisen rakkaita
lapsia!" huusi karkulainen iloissaan.

"Vastaiseksi pysyt huoneessani, Istvan", sanoi kreivitr; "onneton, jos
karkaat, silloin armotta kujanjuoksuun."

"En karkaa, en, armollisin rouva kreivitr", vakuutti Istvan, "en ole
kiittmtn."

"Oh, tm nen!" huudahti kuningas viel kerran. "Miehest ministeri,
ja koko ikv kongressi saa toisen muodon. Nen on saatettava molempain
keisarien tietoon."

Istvanin nen oli todellakin ainoa laatuaan. Hnen reippaista,
kauniista ja jrkevist kasvoistaan tuuppasi esiin pitkn,
tervhuippuisen keihn kaltaisena -- "Byron ja Pamela, ihanne ja
harvinaisuus", Gthen mukaan puhuen.

Seuraavina pivin ei puhuttu koko kongressilla muusta kuin Istvanin
nenst; se veti puoleensa suurempaa huomiota kuin Puolan kysymys ja
Ruotsin valtakunnan perintoikeus. Kaikki ihmiset tahtoivat nhd
Istvanin nen.

Siten tuli tst, joka oli saattanut Istvan-paralle niin paljon harmia,
hnen pelastava enkelins. Mahdotontahan oli tuomita kujanjuoksuun
miest, jota oli vh ennen naurettu vasten silmi. Keisari
Aleksanteri, Istvanin korkea suojelia, oli ensiminen, joka meni
katsomaan karkulaista ja vakuutti sittemmin, ettei hn koskaan
hullunkurisimmalle ilvehtillekn teaatterissa ollut nauranut niin
sydmen pohjasta kuin -- Istvanin nenlle. Keisari Frans tuli uhkaavana
kuin Jupiter, mutta -- hnen ankaruutensa suli kyyneliin; ensin koetti
hn vastustaa naurunhaluaan, mutta tm sai lopulta voiton siihen
mrn ett keisari oli vhll nauruun pakahtua. Metternich, lordi
Castlereagh, ruhtinas Schwarzenberg, parooni Bianchi ja suuri joukko
muita, vielp useat kongressin kaunottaristakin kokoontuivat
"taivaallisen kaunottaren" luo vartavasten Istvanin nenn takia, ja
muuan taidemaalari kuvasi vihdoin miehen ja hnen nenns
jlkimaailmalle.

Keisari Fraasin kskyst tutkittiin asia ja silloin tuli ilmi, ett
kapteeni leikill oli uhannut lyhent Istvanin nen. Istvan vietiin
vankilaan, tuomittiin kyll kujanjuoksuun, mutta psi kolmen kuukauden
kuritushuonerangaistuksella.

Kun lopullinen tuomio hnelle julaistiin, ei hn siit ollut
suurestikaan hyvillns, ja kun kuningas kerran "taivaallisen" seurassa
kvi vankilassa katsomassa karkulaista, huudahti tm itkien: "Teidn
armollisin preussilainen majesteettinne, mieluummin hirsipuussa! Mit
on elmni ilman Irmaa?"

Kuningas ei osannut siihen mitn vastata.

"Ja mit hapankaali ilman makkaraa?" lissi Istvan.

"Saakoon Irmansa", sanoi Friedrich Wilhelm III.

"Oi, teidn majesteettinne, Irma ei huoli minusta -- nenni kanssa."

"Mit, jos kultaisimme hnen nenns?" ehdotti kreivitr. "Irma silloin
ehk taipuisi."

Nenn kultaaminen oli silminnhtvsti onnettomalle karkulaiselle
paljoa enemmn mieleen kuin poisleikkaaminen, ja hnen kiitollisuutensa
"kreivitr enkeli" ja "preussilaista majesteettia" kohtaan ei rajoja
tiennyt. Hymyen erosivat siunatut korkeudet Istvanista.

Seuraavana pivn oli kreivitr Zichyn luona paljon vieraita. kki
katosi emnt, mutta palasi kohta, suuri runsaudensarvi kdessn,
tll kertaa todellakin taivaallinen seesteisess kauneudessaan ja
hyvyydessn.

Hnen esityksestn alkoi nyt Istvanin nenn kultaaminen. Pian oli
runsaudensarveen kasaantunut melkoinen summa -- todellakin kultasade
kyhlle, lapselliselle unkarilaistalonpojalle. --

Kun Istvanin kolme kuukautta kestnyt rangaistusaika oli loppunut, vei
kreivitr itse rahat hnelle, ilmoittaen samalla, ett Istvan keisari
Fransin kskyst sai palata kotiin.

"Ei ikin oikeaa sotilasta", oli Preussin kuningas sanonut. --

Sitten tulivat Napoleonin "sadat pivt." Uutinen maailmanvalloittajan
karkaamisesta Elban saarelta iski pommina wienilisjuhliin. Iloinen
kongressijoukko hajosi; jokainen sotilas kiiruhti lippunsa luo.

Lignyn ja Waterloon tappelujen jlkeen ei Euroopalla tietysti ollut
aikaa ajatella Istvan Szarnovaryn kohtaloa. Hn, entinen sotilas
keisari Aleksanterin jalkarykmentiss, onneton ja samalla onnellinen
karkulainen, oli kokonaan unohdettu.

Mutta ei ainaiseksi.

Kongressin muinaisista jsenist yhtyivt muutamat v. 1818 Aachenissa.
Siell tapasi "taivaallinen" hiljaisen, toggenburgilaisen ihailiansa.

Teaatterissa nytettiin huvinytelm, jossa unkarilainen tietj
esiintyi. Friedrich Wilhelm III, joka juuri silloin istui taivaallisen
Julian loosissa, spshti ja nytti muistuttelevan jotakin.

"Miss, miss? Tuttu kielimurre!"

"Kreivitr Secchenyin luona?"

"Ei, ei, Secchenyi puhuu wienilist. Ah, tiedn! Karkulainen,
isoneninen... Mit on hnest tullut?"

"Istvan on nyt toimeentuleva mies", vastasi Julia; "hn kvi viime
kesn Irmansa kanssa Pestiss minua tervehtimss."

"Irma -- taipui? otti?"

"Tietysti -- ynn mys kullatun nenn."








End of Project Gutenberg's Ensiminen seikkailuni, by Ernst von Wolzogen

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENSIMINEN SEIKKAILUNI ***

***** This file should be named 40976-8.txt or 40976-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/0/9/7/40976/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

