The Project Gutenberg EBook of Aasian tytr, by Pierre Loti

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll
have to check the laws of the country where you are located before using
this ebook.



Title: Aasian tytr

Author: Pierre Loti

Translator: Eino Palola

Release Date: November 23, 2018 [EBook #58326]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AASIAN TYTR ***




Produced by Juhani Krkkinen








AASIAN TYTR

Kirj.

PIERRE LOTI


Suomensi ["Aziyad"] Eino Palola





Helsingiss,
Kustannusosakeyhti Kirja,
1919.




SISLLYS:


      Alkulause.
   I. Salonki.
  II. Yksin.
 III. Kahden Eyoubissa.
  IV. Mane, Thekel, Phares.
   V. Kuolon enkeli.




PLUMKETT'IN, LOTIN YSTVN, ALKULAUSE.


Jokaisessa hyvin sommitellussa romaanissa on sankarin kuvaus
vlttmtn. Mutta tm kirja ei olekaan romaani, tai se on romaani,
joka ei ole sen paremmin snnstelty kuin sen sankarin elmkn. Ja
sitpaitse joutuisivat taitavimmatkin pulaan, jos heidn pitisi kuvata
vlinpitmttmlle yleislle tuo Loti, jota me paljon rakastimme,
sill se ei ole ollenkaan helppoa.

Jos lukijani, haluatte tiet hnen ulkonkns, ottakaa Musset
hyllyltnne, avatkaa "_Namouna_, itmainen kertomus", ja lukekaa:

"Komea vartalo ja hyvin pysty. Kdet kuin kuninkaan, ylvs ja suora
varsi, mutt' kaikkein komeinta on silmn tumma karsi".

Hn oli yht iloinen kuin Hassan, ja kuitenkin aika jr sanomattoman
avomielinen ja sentn kovin vshtnyt. Mutta pidimme hnest enemmn
kuin tuosta itsekkst Hassanista, ja usein hn olisi pikemmin
saattanut muistuttaa Rolla'a...

    Monessa sielussa kaks' seikkaa saattaa nhd
    -- -- -- -- --
    taivaan, mi kultaa vedet lepvt
    -- -- -- -- --
    ja synkn saven, pohjalla mi nukkuu.

              (Victor Hugo, _les Ondines_).

                                        PLUMKETT.




I. SALONIKI.

Lotin pivkirja.


1.

                                           Toukok. 16 p. 1876.

... Kaunis toukokuun piv, aurinko paistaa kirkkaasti, taivas
on puhdas... Kun vieraat venheet saapuivat, lopettivat pyvelit
laitureilla juuri tytns. Kuusi hirtetty stkytteli vkijoukon
nhden kamalissa loppukouristuksissa. Ikkunat ja katot olivat tynn
katselijoita; lheisell parvekkeella hymyilivt turkkilaiset
viranomaiset tuolle tutulle nytelmlle.

Sulttaanin hallitus ei ollut tuhlannut suuria kuoleman vlineihin.
Hirsipuut olivat niin matalat, ett tuomittujen paljaat jalat koskivat
maahan. Hiekka narisi heidn koukistuneitten varpaittensa alla.


2.

Kun mestaus oli pttynyt, lhtivt sotilaat pois, ja kuolleet jivt
kansan katseltaviksi auringon laskuun saakka. Nuo kuusi jaloillaan
seisovaa ruumista irvistelivt kalman nauruaan Turkin kirkkaan auringon
valossa, vlinpitmttmien kulkijoiden ja nuorten vaikenevien
naisryhmien keskell.


3.

Ranskan ja Saksan hallitukset olivat vaatineet tt yhteismestausta
korvaukseksi konsulimurhista, jotka olivat herttneet levottomuutta
Euroopassa itmaisen pulan alussa.

Kaikki Euroopan kansat olivat lhettneet Salonikiin jyhkeit
panssarilaivoja. Englanti oli edustettuna ensimmisten joukossa, ja
niin olin minkin saapunut sinne Hnen Majesteettinsa korvetissa.


4.

Ern kauniina kevtpivn, kolme piv noiden verilylyjen tai
kuolemantuomioitten jlkeen, jolloin meill oli ensimmisi kertoja
lupa kyskennell Makedonian Salonikissa, satuin pyshtymn ern
vanhan moskean portille katsellakseni parin haikaran tappelua.

Muudan vanhan muhamettilaiskorttelin katu oli nyttmn.
Kaatumaisillaan olevat talot reunustivat kapeita kiemuraisia polkuja,
jotka melkein peittyivt _shaknisir'_ien, jonkunlaisten salaperisten
thystyspaikkojen ja suurien suljettujen rautaristikkoisten
parvekkeiden alle, joista ohikulkevia katsellaan pienien nkymttmien
reikien lpi. Rikkaruohoja kasvoi mustien mukulakatukivien vliss, ja
tuoreen vihreit oksia kiipeili katoilla. Paikoitellen nkyv taivas
oli puhtaan sininen. Kaikkialla henki ilma lmp ja toukokuun hyvi
tuoksuja.

Salonikin vest oli meille viel nurja ja vihamielinen. Siksip
pllyst kskikin meidn kulkea kaduilla tysiss sotavarustuksissa.
Siell tll hiipi ohitsemme turbanipisi olentoja seinvieri
pitkin, eik _haaremien_ koristettujen ristikoiden takaa nkynyt yhtn
naisen pt. Kaupunkia olisi luullut kuolleeksi.

Luulin olevani niin yksin, ett spshdin oudosti huomatessani muutaman
lhell olevan paksun rautaristikon takana ihmisen pn ja kaksi suurta
vihre silm minuun kiintynein.

Ruskeat kulmakarvat olivat hiukan rypyss, melkein kiinni toisissaan.
Tuossa katseessa oli mielestni sek tarmoa ett lapsellisuutta. Sit
olisi voinut sanoa lapsen katseeksi, niin tuore ja nuori se oli.

Noiden silmien omistaja, muudan nuori nainen nousi ja nytti vytisi
myten vartalonsa, joka oli verhottu turkkilaisiin liiveihin pitkine
jykkine poimuineen. Kauluri oli hopeakoristeilla kirjailtua vihret
silkki, Valkoinen huntu peitti huolellisesti pn, josta nkyi vain
otsa ja nuo suuret silmt. Silmtert olivat vihertvt kuin muinaiset
meret, joista Itmaiden runoilijat ovat laulaneet.

Tuo nuori nainen oli Aziyad.


5.

Aziyad katseli minua tarkasti. Jos olisin ollut turkkilainen olisi hn
piiloutunut, mutta _giauri_ [muukalainen] ei ole mies, korkeintaan vain
uteliaisuuden esine, jota saattaa mielikseen tllistell. Hn nytti
olevan hmmstynyt sen vuoksi, ett noiden muukalaistenkin joukossa,
jotka olivat tulleet uhkaamaan hnen maataan kamalilla rautakoneilla,
saattoi olla nuori mies, jonka nkeminen ei aiheuttanut hness inhoa
eik pelkoa.


6.

Kun saavuin rantalaiturille olivat kaikki laivaston venheet lhteneet.
Vihret silmt olivat vanginneet minut hetkeksi, vaikka en tuntenutkaan
valkean hunnun alla piilevi sulavia piirteit. Olin kolmasti kulkenut
haikaramoskean ohi ja lhthetki oli unohtunut aivan tietmttni.

Mahdottomuudet olivat kuin huvikseen kasaantuneet tuon nuoren naisen ja
minun vlilleni. Oli mahdotonta vaihtaa ajatustakaan hnen kanssaan,
puhua tai kirjoittaa hnelle. Oli kielletty lhtemst laivasta kello
kuuden jlkeen illalla pllystn tietmtt. Lhtisimme luultavasti
pois noin viikon kuluttua ollaksemme milloinkaan palaamatta, ja min en
voinut halveksia haaremien ankaraa vartiointia.

Auringon laskeutuessa katselin viimeisten englantilaisten veneiden
loittonemista, ja istahdin sitten epriden ern turkkilaisen kahvilan
kangaskaton alle.


7.

Ymprilleni kerntyi heti joukko miehi, avustajia ja kantajia, jotka
elvt taivas-alla Salonikin laitureilla He halusivat tiet, miksi
olin jnyt maihin, ja seisoivat siin odotellen, tarvitsisinko ehk
heidn palveluksiaan.

Huomasin tuossa makedonialaisjoukossa miehen, jolla oli omituinen pikku
kiharoihin jakautuva parta, kuten tmn maan vanhimmilla kuvapatsailla.
Hn istui edessni maassa ja katseli minua hyvin uteliaasti; pukuni
ja kenkni nyttivt etenkin suuresti kiinnittvn hnen huomiotaan.
Hn venyttelihe veltosti kuin suuri angorakissa ja haukotteli nytten
kaksi rivi pieni hampaita, jotka kiilsivt kuin helmet.

Muuten olivat hnen kasvonsa hyvin kauniit, hnen rehelliset ja
lykkt silmns nyttivt hyvin lempeilt. Hn oli aivan repaleissa,
jalat ja sret olivat paljaat, paita oli riekaleina, mutta muuten oli
hn puhdas kuin kissa.

Tuo henkil oli Samuel.


8.

Nuo kaksi samana pivn tapaamaani olentoa saivat pian oman osansa
elmssni; kolmen kuukauden aikana he panivat henkens alttiiksi
puolestani. -- Jos joku olisi sanonut sen minulle nyt, olisin suuresti
hmmstynyt. Molemmat lhtivt sittemmin isnmaastaan seuratakseen
minua, ja meidt oli mrtty viettmn talvi yhdess, saman katon
alla Stambulissa.


9.

Lopulta sai Samuel rohkeutta sanoa minulle muutamat osaamaansa
englantilaiset sanat:

-- _Do you want to go on board?_ (Haluatteko menn laivaan?)

Ja hn jatkoi sabirien kielell:

-- _Te portarem col la mia barca_. (Vien sinut sinne venheellni.)

Samuel osasi siis sabiria. Ajattelin heti, mit etua saattaisi
olla lykkst, pttvst, tuttua kielt puhuvasta miehest,
mielettmss yrityksess, joka jo ailahteli mielessni hmrn
suunnitelmana.

Kullallahan, jota minulla todellisuudessa oli hyvin vhn, voin kyll
saada tuon paljasjalan palvelukseeni. Samuel oli kai muuten rehellinen,
ja rehellinen mies ei kullasta rupea nuoren naisen ja miehen asioitten
vlittjksi.


10.

_Herra William Brown, luutnantti 3:ssa jalkavkirykmentiss Lontoossa_.

                                      Salonikissa, keskuun 2 p.

Seikkailu oli aluksi vain mielikuvituksen ja aistien juopumusta.
Sittemmin tuli siihen jotakin lisksi, melkeinp rakkautta. Se on minut
sek yllttnyt ett ihastuttanut.

Jos olisitte tnn voineet seurata ystvmme, Lotia, vanhan
kaupunginosan yksinisill kaduilla olisitte nhnyt hnen astuvan
oudonnkiseen taloon. Ovi sulkeutuu salaperisesti hnen jlkeens.
Tuon majan on hn valinnut sen omituisen ulkonn vuoksi. (Muinoin,
muistattehan, teki hn sen Isabelle B----n, tuon oopperathden takia.
He kohtasivat toisensa joko ajurin vaunuissa tai Hag-Marketkadun
varrella asuvan, suuren Martyn'in, rakastajattaren luona. Nuo
kohtauspaikkojen vaihdokset ovat jo vanhoja juttuja ja tuskinpa tuo
itmainen pukukaan tarjonnee hnelle minknlaista viehtyst tai
uutuutta.)

Melodraaman alku: -- _Ensimminen kuvaelma_: Vanha pime huone,
nltn hyvin kurja, mutta hyvin itmaisesti kalustettu. Permannolla
on vesipiippuja ja aseita.

Ystvmme Loti seisoo keskell ja kolme vanhaa juutalaisvaimoa
puuhailee hnen ymprilln sanaakaan virkkamatta. Heill on kirjavat
puvut ja kyrt nent, pitkt liivit, jotka on koristettu hileill ja
kaulanauhoiksi yhdistetyill hopearahoilla; pss heill on hiussiteet
vihrest silkist. He kiiruhtavat riisumaan hnelt upseerin vaatteet
ja alkavat pukea hnt turkkilaiseksi, polvistuen kiinnittmn
aluksi kullattuja srystimi ja kannuksia. Loti on synkn ja trken
nkinen, kuten lyyrillisen draaman sankari ainakin.

Nuo kolme mm pistvt hnen vyhns monta tikaria, joitten
hopeavarsiin on upotettu koralleja, joitten tert on kullalla
kirjailtu. He pukevat hnen ylleen kultakirjaisen, liehuvahihaisen
vaipan, ja phn kritn _tarbush_ [turbaani]. Kaiken tmn jlkeen
ilmaisevat he eleilln, ett Loti on hyvin komea, ja menevt hakemaan
suurta kuvastinta.

Loti huomaa, ettei hn todellakaan ole hullumpi, ja hymyilee
surullisesti puvulle, joka saattaa kyd hnelle kohtalokkaaksi.
Sitten hn katoaa takaportista ja kulkee hyvin kirjavan kaupunginosan
lpi, miss itmaiset basaarit ja moskeat vaihtelevat. Hn hvi
huomaamatta noihin kirjaviin kansanjoukkoihin, jotka kyttvt rikeit
pukuja, kuten Turkissa on tapana. Vain ert valkoisiin puetut naiset
virkahtavat hnen ohi kulkiessaan: "Siinp menee komeasti puettu
albanilainen, kauniine aseineen."

Kauemmaksi, rakas Villiam, olisi ptnt seurata ystvmme Lotia.
Tmn kvelymatkan mrn on turkkilaisnaisen rakkaus -- aina hurja
yritys, josta nykyisiss olosuhteissa ei uskalla oikein puhuakaan.
Hnen luonaan viett Loti tydellisen juopumuksen hetken, oman ja
muitten hengen sek kaikenlaisten diplomaattisten selkkausten uhallakin.

Te sanoisitte, ett niin pitklle mennkseen tytyy olla peloittavan
itseks. En vit vastaan, mutta olen sit mielt, ett kaikki
minua miellyttv on hupaista tehd, ja ihmisen on parhaansa mukaan
kytettv elmns muuten kovin mautonta ateriaa.

Nyt ette saa aihetta moittia minua, rakas William, sill kirjoitanhan
teille pitkn kirjeen. En usko enemmn kiintymykseenne, kuin
muidenkaan, mutta te kuulutte niihin maailmassa siell tll
tuntemiini ihmisiin, joitten kanssa elminen ja keskusteleminen tuottaa
iloa. Jos kirjeessni onkin hiukan avosydmisyytt, ette saa suuttua,
sill olen juonut Kyypron viini.

Nyt se on ohi. Olen noussut kannelle hengittmn illan viile
ilmaa, ja Saloniki on hullunkurisen nkinen. Sen minaretit ovat kuin
joukko mustanlikaisen kaupungin, miss Sodoman paheet rehoittavat,
ylpuolelle asetettuja kynttilit. Kun kostea ilma tarttui minuun
kuin jkylm suihku, ja kun luonto ottaa tuollaisen jykn surkean
ilmeen, vaivun itseeni, enk lyd sielustani muuta kuin inhoittavaa
tyhjyytt ja retnt ikvystymist elmn. Aion kohta menn
Jerusalemiin saadakseni jlleen jonkun uskon rippeen. Tll hetkell
edustaa uskonnollisia ja filosofisia mielipiteitni, siveellisi
periaatteitani, yhteiskunnallisia teoriojani j.n.e. muudan tavallinen
yhteiskunnallinen ilmi, nimittin poliisi.

Palaan kai syksyll luoksenne Yorkshireen. Odottaessa puristan kttnne
ja olen teidn altis

                                               _Lotinne_.


11.

Nuo toukokuun loppupivt v. 1876 olivat elmni levottomimpia hetki.

Olin kauan kuin tuhoutuneena, sydn tyhjn ja voimattomana
krsimyksist. Mutta tuo satunnainen tila oli mennyt ohi, ja voima
ja nuoruus aiheuttivat hermisen. Hersin yksinisen elmss;
viimeinenkin uskoni oli mennyt eik yksikn side minua pidttnyt.

Raunioilla versoi jotakin rakkauden tapaista, ja itmaat verhosivat
tuon minuuteni hermisen suureen viehtykseens, mik ilmeni aistien
juopumuksessa.


12.

Hn oli tullut kolmen muun isntns vaimon kanssa asumaan maalle
_yali'in_, joka sijaitsi metsss Monastirin tien varrella. Siell
heit vartioitiin vhemmn.

Pivisin lhdin laivalta asestettuna. Meren myrskytesskin venhe toi
minut rantaan, kalastajien ja soutumiesten parveen, ja Samuel, joutuen
kuin sattumalta tielleni, sai viittauksilla kskyni yt varten.

Olen kuluttanut monta piv Monastirin teit samoilemalla. Seutu
oli alastonta ja alakuloista. Muinaisia hautausmaita, raunioiksi
luhistuneita marmorihautoja, joitten salaperisi kirjoituksia sammale
si, oli silmn kantamattomiin. Kreikkalaiset, byzanttilaiset ja
muhamettilaiset haudat peittivt Makedonian vanhaa maaper, mihin
muinaisajan suuret kansat ovat jttneet tomunsa. Siell tll nkyi
kypressi tai suunnattomia plataaneja, ja niitten alla albanialaisia
paimenia vuohineen. Karussa maassa kasvoi isoja kalpeita liljoja,
joitten kukat levittivt outoa kuusaman tuoksuaan, tulisen auringon
paistaessa. Tuon seudun pienimmtkin piirteet ovat jneet mieleeni.

Yll vallitsi viile, liikkumaton tyyneys, hiljaisuus, johon sirkkojen
siritys sekaantui. Kesn tuoksut tyttivt puhtaan ilman. Meri oli
liikkumaton, taivas yht kirkas kuin joskus tropiikeissa viettminni
in.

Hn ei viel ollut minun. Mutta vlillmme ei enn ollut kuin
aineellisia esteit: hnen miehens lsnolo ja hnen ikkunoittensa
rautaristikot.

Vietin nuo yt odotellen, odotellen tuota joskus hyvinkin lyhytt
hetke, jolloin saatoin koskettaa hnen ksivarttaan noitten
kamaloitten ristikoitten lpi, ja suudella pimess hnen valkeita,
itmaisilla sormuksilla koristettuja ksin.

Ja sitten saatoin, jonakin aamuhetken, ennen pivnnousua, tuhansin
vaaroin pst korvettiini vartioivan upseerin suostumuksella.


13.

Iltani kuluivat Samuelin seurassa. Olen nhnyt hnen kanssaan
kulkiessani outoja seikkoja venemiesten kapakoissa. Olen tehnyt
tapatutkimuksia, jollaisiin harvoilla on tilaisuutta Turkin
juutalaisten _Ihmeitten pihoilla_ ja salakrouveissa. Niss
luolissa kytin turkkilaisen matruusin pukua, koska se oli vhimmn
silmnpistv liikkuessa yll Salonikin satamassa. Samuel oli
omituisena vastakohtana tlle ympristlle. Hnen kauniit, lempet
kasvonsa steilivt tuota tummaa taustaa vasten. Vhitellen kiinnyin
hneen, ja hnen kieltonsa auttaa minua Aziyadn rystmisess sai
minut pitmn hnt yh suuremmassa arvossa. Mutta olen nhnyt kummia
seikkoja yll tuon kulkurin seurassa, luolissa, miss juovutaan
hatshissista ja rakitista.


14.

Ern lmpisen keskuun yn odotimme me molemmat pitkllmme maassa
kello kahta, sopimaamme aikaa. Muistan tuon kauniin thtikirkkaan yn,
jossa ei kuulunut muuta kuin rauhallisen meren heikkoa loiskinaa.
Kypressit nkyivt vuorilta mustina suppiloina ja plataanit hmrin
tplin. Joku vuosisatainen kivipatsas osoitti siell tll jonkun
muinoisen dervishin unhotettua hautaa. Kuiva hein, ruoho ja sammal
tuoksuivat hyvlt. Tuntui onnelliselta olla keskell maaseutua
sellaisena yn; oli hyv el.

Mutta Samuelista tuntui tm inen seikkailu ikvlt. Hn oli
mahdottomalla tuulella, eik hn en vastannut kysymyksiinikn.

"Hyv Samuel, nukuthan sin kumminkin joka y kovalla maalla tai
laudoilla, Ruoho tll on parempaa ja tuoksuu hyvlt kuin hajuhein.
Nuku, niin olet paremmalla tuulella myhemmin. Oletko suutuksissasi
minulle? Mit olen sinulle tehnyt?"

Hnen ktens vapisi kdessni hnen puristaessaan sit kovemmin kuin
oli tarpeellista.

-- _Che volet?_ sanoi hn synkll htytyneell nell. -- _Che
volet mi?_ (Mit minusta tahdotte?)

Jokin ennenkuulumaton ja hmr oli kki juolahtanut Samuelin phn.
-- Vanhoilla itmailla on kaikki mahdollista. -- Sitten hn peitti
pns ksilln ja ji paikoilleen, pelten itsen, liikkumattomana
ja vapisten...

Mutta tuon oudon hetken jlkeen kuuluu hn minulle ruumiineen ja
sieluineen. Hn uskaltaa joka ilta vapautensa ja henkens tunkeutumalla
taloon, miss Aziyad asuu. Mennessn joka ilta pimess hakemaan
tytt, kulkee hn tuon hautausmaan lpi, joka hnest on tynn
haamuja ja kuolettavia kauhuja. Hn soutelee aamuun asti venheessn
vartioidakseen meit, tai odottaa sitten minua kaiket yt, nukkuen
viidenkymmenen kulkurin joukossa Salonikin rantalaiturin _viidennell_
kivipaadella. Hnen henkilllisyytens on aivan kuin hukkunut minuun.
Min tapaat hnet kaikkialla varjona rinnallani, oli valitseman paikka
tai puku mik hyvns, ja valmiina puolustamaan minua oman henkens
uhallakin.


15.

_Loti Plumkett'ille, meriven luutnantille_.

                                     Salonikissa, toukokuussa 1876.

Rakas Plumkett!

Te voitte kertoa, minua milloinkaan ikvystyttmtt kaikki mieleenne
juolahtaneet alakuloiset tai sekavat, viel iloisetkin ajatuksenne.
Koska kerran asetan teidt "alhaisen rahvaan" ulkopuolelle luon aina
ilolla, mit minulle kirjoitatte.

Kirjeenne annettiin minulle pivllisten jlkeen, joilla oli juotu
Espanjan viinej, ja muistan, ett se ensin hiukan llistytti minua
merkillisen sommittelunsa vuoksi. Olette todellakin aika hulluttelija,
jonka olen jo ennenkin tiennyt. Olette mys oiva leikinlaskija, mik
on tunnettu seikka. Mutta siin ei ole viel kaikki, mit kirjeestnne
ksitin.

Nin, ett olette saanut krsi paljon, ja siin on meidn
kosketuskohtamme. Minutkin systiin keskelle Lontoon elm, jtettiin
sinne itsekseen kuudentoista vanhana, Olen hiukan maistanut kaikkia
nautinnoita, mutta en luule sstyneeni suruiltakaan. Tunnen olevani
kovin vanha, huolimatta nuoresta ruumiistani, jota hoidan miekkailulla
ja voimistelulla.

Salaisuuksien uskomiset toisillemme eivt muuten merkitse mitn. Tieto
krsimyksestnne riitt synnyttmn mytmielisyytt vlillemme.

Huomaan mys olleeni siksi onnellinen, ett olen herttnyt teiss
myttuntoisuutta, josta kiitn. Olkoon vlillmme, jos haluatte,
_lyllist ystvyytt_, ja suhteemme auttavat meit psemn elmn
ikvien kohtien ohi.

Kirjeenne neljnnell sivulla kynnne kai lensi hiukan liian nopeasti,
koska olette kirjoittanut: Rajatonta ystvyytt ja alttiutta. Jos
todella olette ajatellut niin, ystv hyv, niin huomaatte, ett teiss
viel on nuoruutta ja tuoreutta, eik kaikki viel ole mennytt.
Tuskin kukaan tuntee paremmin kuin min tuon elossa ja kuolossa
kestvn ystvyyden, joka on tavallista kahdeksantoista ikisen.
Viidennellkolmatta se on jo loppunut, silloin tunnet alttiutta vain
itsesi kohtaan. Tm, mit nyt puhun, on lohdutonta, mutta se on
peloittavan totta.


16.

                                   Salonikissa, keskuussa 1876.

Mik onni tehd Salonikissa noita aikaisia retki, jolloin psi
maihin jo ennen auringon nousua. Ilma oli niin kevytt, viileys niin
suloista, ettei elm ollut mikn vaiva. Tuntui silt kuin olisi
hyvinvointi tunkeutunut lvitseni. Muutamia turkkilaisia oli jo
liikkeell punaisissa, vihreiss tai keltaisissa kaapuissaan basarien
holvikaduilla, joita kuultava puolihmy tuskin viel valaisi.

Insinri Thompson oli uskottuni, jollaista koomillisessa oopperassa
tarvitaankin, ja olemme monesti kuljeksineet yhdess tuon kaupungin
vanhoilla kaduilla kaikkein kielletyimmill hetkill ja kaikkein
snnnvastaisimmassa asussa.

Illalla sai silm nauttia toisenlaisesta taikanyst -- kaikki oli
punertavaa tai kultaista. Olympos-vuori vivahti hiillokseen tai
sulavaan metalliin ja kuvastui kuvastinkirkkaaseen mereen. Ilmassa ei
ollut minknlaista hyry. Nytti silt kuin ilmakeh ei olisi ollut
olemassakaan, sill tyhjyyteen kohoavien vuorten kaukaisimmatkin huiput
nkyivt rettmn selvsti.

Istuimme usein iltaisin tuon rauhallisen lahden rantalaitureilla,
minne joukko vetytyi. Itmaiden posetiivit soittivat siell omituisia
svelin, ja kellot ja kulkuset sestivt niit. _Kafedji't_ tyttivt
kulkutien aina katetuilla pikkupydilln, mutta niit ei ollut
sittenkn kylliksi vesipiippujen, _skiros'in, lokum'in ja raki'n_
tarvitsijoille.

Samuel oli tyytyvinen ja ylpe, kun kutsuimme hnet pytmme. Hn
vetelehti ympriins ilmoittaakseen minulle sovituilla merkeill,
miss tapaisin Aziyadn, ja vapisin krsimttmyydest ajatellessani
lhestyv yt.


17.

                                Salonikissa, heinkuussa 1876.

Aziyad oli sanonut Samuelille olevansa yn meidn seurassamme.
Katselin hnen puuhiaan hmmstyneen. Hn oli pyytnyt minua
istuutumaan viereens ennen kuin hn alkoi puhua Samuelille turkin
kielell.

Hn tahtoi keskustella kanssani ensimmisen kerran, ja Samuelin piti
olla tulkkina. Kuukauden pivt, aistien huumauksen yhdistmin,
voimatta vaihtaa sanaakaan, olimme pysyneet outoina ja tuntemattomina
toisillemme aina thn yhn saakka.

-- Mist olet? Miss olet elnyt? Kuinka vanha olet? Onko sinulla
iti? Uskotko Jumalaan? Oletko kynyt mustien ihmisten maassa? Onko
sinulla ollut paljon rakastajattaria? Oletko suurikin herra maassasi?

Hn oli itse pieni sirkassilaistytt, joka oli tullut Konstantinopoliin
toisen samanikisen kanssa. Kauppias oli myynyt hnet vanhalle
turkkilaiselle, joka oli kasvattanut hnet pojalleen vaimoksi. Poika
oli kuollut, ja tuo vanha turkkilainen mys. -- Aziyad oli tavattoman
kaunis kuusitoistavuotias neitonen. Muudan Stambuliri mies sattui hnet
huomaamaan ja toi taloonsa Salonikiin.

-- Hn sanoo, knsi Samuel, -- ettei hnen jumalansa ole sama kuin
sinun, eik hn ole Koranin mukaan aivan varma, onko naisilla sielua,
kuten miehill. Hn arvelee, ettette te, sinun lhdettysi, tapaa
toisianne milloinkaan, ette edes kuoltuannekaan, ja se surettaa
hnt. -- Nyt, sanoi Samuel nauraen, -- hn kysyy, etk haluaisi heti
heittyty mereen hnen kanssaan ja upota hiljalleen pohjaan toisianne
syleillen... Ja minun pitisi sitten tuoda vene takaisin ja sanoa,
etten ole teit nhnytkn...

-- Tahdon, sanoin, tahdon kyll, kunhan hn vain lakkaa itkemst.
Lhdetn heti, pstn pikemmin loppuun.

Aziyad ymmrsi. Hn kietoi vavisten ktens kaulaani, ja me
kumarruimme molemmat vett kohti.

lk toki! huusi Samuel sikhten ja pidtten meit rautakouralla.
-- Tuo suutelokin jo riitt! Hukkuessa saattaa purra toisiaan ja
irvistys on hirve.

Tmn hn sanoi sabirin kielell, tuollaisella villill suoruudella,
jota ei voi kielellmme ilmaista.

... Aziyadn oli aika lhte ja kohta hn jttikin meidt.


18.

_Plumkett Lotille._

                                      Lontoossa, keskuussa 1876.

Paras Loti!

Muistan hmrsti lhettneeni teille viime kuussa kirjeen, jossa
ei ollut pontta eik per, hnt eik pt, sellaisen kirjeen,
joita mielijohde sanelee ja joissa mielikuvitus laukkaa, vaikka kyn
pseekin vain hlkten jljess, vielp usein kompastellenkin kuin
vanha vuokrattu 'rosinante'.

Noita kirjeit ei tule milloinkaan lpilukeneeksi, ennenkuin on ne
sulkenut kuoreen, muuten niit ei lhettisikn. Niiss on enemmn
tai vhemmn pikkumaisia asiasta poikkeamisia, joitten alkusyyt on
turha hakea, ja niiden ohella _Tintaruass'enkin_ suuhun sopimattomia
tyhmyyksi. Ja lopuksi, kaiken hyvn lisksi, vrin ymmrretyn
henkiln itseylistyst, joka koettaa saada toisia surkuttelemaan
itsen, saadakseen palkkioksi kohteliaisuuksia, joita toinen on kyllin
ystvllinen jakelemaan. Eik sinunkin mielest ole kaikki tuollainen
perin naurettavaa?

Ent nuo ystvyyden vakuutukset? Niin, katsos, silloin tuo vanha,
kaksipinen rosinante oikein alkaa, ravata! Vastaatte siihen kirjeeni
kohtaan niin kuin tuo suuri kirjailija kuusitoista vuosisataa ennen
meidn aikaamme mahdollisesti olisi tehnyt. Hn oli koettanut kaikkea,
koettanut olla mainio kuningas, suuri filosofi etev arkkitehti,
pit kuuttasataa vaimoa j.n.e. Mutta hn ptyi sellaiseen ikvn
ja inhoon, ett hn vanhoilla pivilln, otettuaan huomioon kaikki
kokemuksensa selitti: 'Kaikki on turhuus.'

Tiesin hyvin, ett vastaisitte minulle "Saarnaajan" tyyliin. Olen niin
tydellisesti yht mielt kanssanne kaikesta ja vielp muustakin,
ett suuresti epilen, voisinko vitell kanssanne muulla tavoin kuin
Tandora sankarinsa kanssa. Meill ei ole kerrassaan mitn toisillemme
opetettavaa, ainakaan mikli kysymys koskee siveellisi seikkoja.

-- Tunnustukset, te sanotte, ovat tarpeettomia.

Taivun mielipiteeseenne enemmn kuin milloinkaan ennen. Minusta on
mieluista saada yleiskatsaus ihmisist ja elmst, hauskaa aavistaa
niiden suuret piirteet. Yksityiskohdat ovat taas aina olleet minulle
kauhistukseksi.

'Alttiutta ja rajatonta ystvyytt.' Kuinka muuten? Se sislt ern
noita hyvi mielenvaihteita, noita onnellisia vlhdyksi, joitten
vuoksi usein on itsen parempi. Uskokaa, ett niin hetkin, jolloin
noin kirjoitamme, olemme itsemme parempia. Jolleivt ne ole kuin
vlhdyksi, ket sitten on niist moitittava? Hntk, joka loi
meidt, jttkseen meidt vain puoleksi hahmotelluiksi, kykeneviksi
korkeampiin pyrkimyksiin, mutta kykenemttmiksi tekoihin, jotka
olisivat suhteellisia jrkeemme? Voimmekohan moittia ketn? Tuon
epilyksen vuoksi, mik meidt tt aikoessamme valtaa, luulen, ett on
parasta menetell niin.

Kiitos siit, mit sanotte tunteitteni tuoreudesta. Kuitenkaan en
ollenkaan usko sit. Niit on liiaksikin kulutettu, tai olen itse niit
liiaksi kyttnyt, ja sen vuoksi ovat ne hiukan muuttuneet. Voisin
sanoa, ett ne ovat loppuun myytvi tunteita, ja siin suhteessa
muistutan teille, ett niit usein saa hyvinkin halvalla. Huomautan
teille mys, ett on sellaistakin, mik voittaa vahvuudessa sen, mink
liika kulutus on saattanut vied loistosta ja tuoreudesta. Voimmehan
sit verrata esimerkiksi kapineeseen, jota tarvitsemme paljon jalossa
ammatissamme, nimittin vanhaan kyteen.

On siis selv, ett pidn teist paljon. Siit asiasta ei kannata
enemp puhua. Kerta kaikkiaan selitn ett teidn elmnne on
onnellinen, ja olisi onnetonta jos te voimistelulla surkastuttaisitte
paremman osan itsestnne. Thn tulokseen pstymme lakkaan
kiusaamasta teit ystvyydellni ja ihailullani puhuakseni muutaman
sanan omasta elmstni.

Voin hyvin ruumiillisesti, ja olen parannettavana siveellisen
tilani vuoksi. -- Parannuskeino on sellainen, etten en knn
aivojani nurin, vaan koetan hillit tunteellisuuttani. Kaikki tss
maailmassa johtuu sek sis- ett ulkopuolisesta tasapainostamme. Jos
herkktunteisuus vie voiton, tapahtuu se aina jrjen kustannuksella.
Mit suurempi runoilija sit pienempi matematiikko, ja elmss
tarvitsemme aina pikkuisen mittausoppia, ja, mik on viel pahempi,
paljon aritmetiikkaa. Uskon, Jumala suokoon sen anteeks', ett
kirjoitan tss teille sellaista, mik on melkein jrjellist.

                                                Aina teidn
                                              _Plumketti'nne_.


19.

                             Heinkuun 27 p:n, yll, Salonikissa.

Laivan upseerit palaavat huoneisiinsa toinen toisensa jlkeen kello
yhdekslt. He lhtevt kaikki toivottaen hyv menestyst ja hyv
yt; salaisuuteni on tullut kaikkien yhteiseksi.

Ja min katselen huolissani vanhan Olympos-vuoren takaista taivasta,
mist liiankin usein nousee noita suuria, vaskenkarvaisia pilvi, jotka
ennustavat myrsky ja rankkasadetta.

Tn iltana on kaikki sill puolen kirkasta, ja tarumainen vuori
kuvastelee selvpiirteist huippuaan tummaa taivasta vasten.

Laskeudun kojuuni, pukeudun ja nousen taas kannelle.

Silloin alkaa jokailtainen htinen odotus. Kuluu tunti, toinen,
minuutit venyvt pitkiksi kuin y.

Kello yksitoista kuuluu merelt hiljaista aironloisketta. Kaukaa
nkyy piste, joku liukuu aalloilla. Se on Samuelin venhe. Vartijat
nostavat pyssyns poskelle ja huutavat pyshdysmerkin. Vaikka Samuel
ei vastaakaan mitn, laskeutuvat aseet kuitenkin. -- Vartioilla on
salainen ohje, joka koskee vain hnt, ja nyt hn on jo laivan vierell.

Veneeseen heitetn minua varten verkkoja ja erilaisia
kalastustarpeita. Matkan tarkoitus on siis muka selvill, ja
min hyppn veneeseen, joka loittonee. Heitettyni pois viitan,
joka peitt turkkilaisen pukuni, on muodonvaihdos tapahtunut.
Kultakoristeinen takkini kiiltelee hieman pimess, tuuli on lauha ja
lmmin, ja Samuel soutaa melutta maata kohti.

Siell vartoo pikkuinen venhe, jossa on hirven nkinen, siniseen
kankaaseen puettu neekerinainen, vanha, hampaisiin saakka asestettu
albanialainen palvelija kirjavassa puvussaan, ja sitten niin syvsti
hunnutettu nainen, ett hn on kuin muodoton liikkumaton valkoinen kasa.

Samuel ottaa venheeseens nuo kaksi ensinmainittua ja poistuu sanaakaan
sanomatta. Jn yksin tuon hunnutetun naisen kanssa, joka en mykk
ja liikkumaton kuin valkea haamu. Tartun airoihin, ja me loittonemme
pinvastaiseen suuntaan, ulapoita kohti. Silmt hneen kiintynein
odotan, ett hn liikahtaisi ja antaisi merkin.

Kun me hnen mielestn olemme kyllin kaukana, ojentaa hn minulle
ktens merkiksi, ett saan istua hnen viereens. Vapisen
koskettaessani hneen ja tunnen aluksi kuolettavaa ikv. Hnen
hunnustaan levi itmaiden tuoksuja, ja hnen kosketuksensa on vahva
ja kylm.

Olen rakastanut erst toista nuorta naista, jota minulla ei en ole
oikeus nhd, enemmn kuin hnt, mutta aistini eivt milloinkaan ole
kokeneet tllaista huumausta.


20.

Aziyad'n venhe on tynn pehmeit mattoja, turkkilaisia tyynyj ja
peitteit. Se viehtt itmaisella velttoudellaan ja nyttkin
pikemmin kelluvalta vuoteelta kuin venheelt.

Meidn asemamme on omituinen. Me emme voi vaihtaa sanaakaan, kaikki
vaarat ovat kerytyneet tuon vuoteen ymprille, joka ajelehtii
suunnatta syvn meren pinnalla. Voisi sanoa, ett me kaksi olentoa
olemme kohdanneet toisemme nauttiaksemme vain rettmst onnestamme.

Kolmen tunnin kuluttua on lhdettv, silloin on Iso-Karhu
kntynyt ylsalaisin rettmll taivaalla Me seuraamme joka y
sen snnllist liikkumista, se on kellon viisari, joka laskee
juopumuksemme hetket.

Tll on maailman ja elmn tydellinen unhotus, illalla alkanut
suudelma kest aamuun saakka. Se on kuin Afrikan hiekkaermaiden jano,
joka kiihtyy tuoretta vett juotaessa, ja jota kyllisyys ei tyydyt.

Kello yksi kajahtaa odottamaton melu yn hiljaisuudessa, Harput soivat,
naiset nauravat, meille huudetaan: Pois tielt! ja meill on tuskin
aikaa visty. _Maria Pia'_n venhe kulkee nopeasti aivan vieritsemme.
Se on tynn huvittelevia, enimmkseen juopuneita italialaisia
upseereja. Se oli vhll upottaa meidt.


21.

Kun taas saavuimme Samuelin venheelle, oli Iso-Karhu jo sivuuttanut
suurimman kallistumisasteensa ja kaukaa kuului kukon laulu.

Samuel nukkui vaippaani kietoutuneena, veneen pohjalla perss.
Neekerinainen nukkui kyyristyneen keulaan kuin apina ja tuo vanha
albanialainen nukkui molempien vliss nojaten airoihinsa.

Vanhat palvelijat ottivat emntns vastaan, ja venhe, joka kantoi
Aziyada, loittoni nettmsti. Kauan seurasin silmillni valkoista
naisolentoa, joka lepsi liikkumattomana siin, mihin olin hnet
jttnytkin, lmpimn suuteloista ja kosteana yn kasteesta.

Saksalaisen panssarilaivan kello li kolme. Vaalea kajastus idss
selvensi vuorten tummia riviivoja; niitten pengermt olivat pimen
peitossa, niiden oman varjon tummuuden verhoamina, ja ne kuvastuivat
syvin tyyneen veteen. Viel oli mahdotonta arvostella mitn
vlimatkoja noitten vuorien luomassa varjossa; thdet vain himmenivt.

Aamun kostea raikkaus alkoi painua merelle. Kaste laskeutui tihein
pisaroina Samuelin venheen laudoille. Olin ohuesti puettu, olkapitni
verhosi vain ohut albanialainen musliinipaita. Hain kultakirjaista
takkiani; se oli jnyt Aziyadn venheeseen. Kuolettava kylmyys
vrisytti ksivarsiani ja tunkeutui hitaasti rintaani. Viel oli tunti
ennenkuin tuli sopiva aika palata laivaan vlttkseen vartioitten
valppautta. Koetin soutaa; mutta vastustamaton uni jykisti
ksivarsiani. Silloin kohotin rettmn varovasti peitett, joka
verhosi Samuelia, heittytykseni tuon satunnaisen ystvni viereen
hnt herttmtt.

Ja tiedottomasti, vhemmss kuin sekunnissa, vaivuimme tuohon
painavaan uneen, jota on mahdoton vastustaa -- ja venhe ajelehti omin
pin.

Karkea germanilaisni hertti meidt tunnin kuluttua huutamalla Saksan
kielell jotakin sellaista kuin: 'Venhe ohoi!'

Olimme ajautuneet saksalaista sotalaivaa kohti ja poistuimme nyt
ankarasti soutaen. Vartioitten pyssyt oli thdtty meihin. Kello oli
nelj. Aamun kirkastaman heijastuksen valaistessa Salonikin valkoisia
taloryhmi ja suuria mustia sotalaivoja, kiipesin alukseeni kuin varas,
ja onnellisena, ettei minua oltu huomattu.


22.

Seuraavana yn, 28:n ja 29:n pivn vlill, nin unta, ett kki
erosin Salonikista ja Aziyadsta. Samuel ja min olisimme tahtoneet
juosta tuohon turkkilaiskyln, miss hn asui, sanoaksemme hnelle
ainakin hyvstit. Unen velttous pyshdytti juoksumme, aika kului ja
korvetti levitti purjeitaan.

-- Lhetn sinulle hnen hiuksiaan, virkkoi Samuel, -- pitkn kiehkuran
hnen ruskeita hiuksiaan.

Ja me koetimme yh juosta.

Silloin minut hertettiin vahtiin. Oli puoliy. Permies sytytti
kynttiln huoneessani. Nhdessni seinien silkkiverhojen kultauksien ja
kukkien kiiluvan hersin kokonaan.

Sin yn satoi kuin saavista kaataen ja min kastuin kokonaan.


23.

                                 Salonikissa heinkuun 29 p:n.

Sain tn aamuna kello kymmenen odottamattoman kskyn. Minun oli
paikalla jtettv korvettini ja Saloniki, lhdettv huomenna
matkustajalaivassa Stambuliin, ja noustava siell englantilaiseen
vartiolaivaan _Deerhound'iin_, joka kulki Bosporin ja Tonavan vesill.

Matruusiparvi hykksi huoneeseeni kiskomaan seinverhoja irti ja
tyttmn arkkuja.

Asuin aivan _Prince-of-Wales'in_ pohjalla olevassa panssaroidussa
komerossa, joka oli yhteydess ruutivaraston kanssa. Olin kalustanut
erikoisella tavalla tuon luolan, minne auringonvalo ei pssyt.
Rautaseinill oli paksua punaista silkkikangasta onnistuneille
kukkineen. Fajanssiastiat, vanhat esineet kuluneine kultauksineen ja
aseet vlkkyivt tuota tummaa taustaa vasten.

Olin viettnyt alakuloisia hetki tmn huoneen pimeydess, noita
vlttmttmi kahdenoloja itsens kanssa, jotka on pyhitetty
omantunnon vaivoille ja menneisyyden jytvlle kaipaukselle.


24.

Laivalla oli minulla erit hyvi tovereita. Olin tavallani aluksen
lempilapsi, mutta nyt en en vlittnyt kenestkn; minun oli helppo
lhte sielt.

Taas loppuu ers elmni kausi, ja Saloniki on vain ers maan kolkka,
jota en en luullakseni milloinkaan ne.

Olenhan kuitenkin viettnyt hurmaavan autuaita hetki tuon suuren
lahden tyynill vesill, it, joista ert maksaisivat paljonkin.
Rakastin melkein tuota nuorta, oudon suloista naista.

Unhotan pian nuo lain pimet yt, jolloin kajastuksen ensimminen
kimmellys lysi meidt lepmss veneess, rakkauden huumaamina ja
aamukasteen kostuttamina.

Kaipaan Samueliakin, Samuel parkaa, joka niin turhasta pani henkens
alttiiksi thteni, ja joka itkee lhtni kuin lapsi. Nin annan aina
kaiken lain pimen alttiuden menn, ensin sen otettuani, oli sen
tarkoitus tai hmr aihe sitten mik hyvns. Otan suljetuin silmin
vastaan kaiken sen, mik tunninkin voi tytt elmni peloittavan
tyhjyyden, ja kaiken sellaisen, mik muistuttaakin ystvyytt tai
rakkautta!


25.

                               Heinkuun 30 p:n, sunnuntaina.

Jtn Salonikin keskipivn auringon paahteessa. Samuel saapuu
veneineen, viime hetkell hyvstelemn laivalle, joka vie minut pois.

Hn on hyvin tuhdin ja tyytyvisen nkinen. -- Siin on taas yksi,
joka pian unohtaa minut.

-- Hyvsti, _effendim, pensia poco de Samuel!_ (Ajatelkaa hiukan
Samueliakin, herra!)


26.

Syksyll sanoi Aziyad: 'Abeddin-effendi, isntni, muuttaa asuntonsa
ja naisensa Stambuliin. Jollei hn sattumalta tulisikaan sinne, tulen
ainakin min sinun thtesi.'

Olkoon menneeksi, Stambul, odotan hnt siell. Mutta kaikki on
aloitettava alusta, uudenlainen elm uudessa maassa, uusien kasvojen
keskell, ajaksi jonka loppua en tied.

_Prince-of-Wales'in_ pllyst heiluttaa nenliinoja hyvin
onnistuneesti, ja laiva loittonee, auringossa kylpien. Voin viel kauan
aikaa erottaa tuon valkoisen tornin, jonka juurella Aziyad isin astui
veneeseen ja tuon kivisen kedon, miss siell tll kasvaa vanhoja
niinipuita, ja jolla niin usein isin vehkeilimme.

Pian on Saloniki vain harmaa tpl, joka levitteleikse keltaisilla
karuilla vuorilla, tpl, josta trrtt valkeita huippuja --
minareetteja, ja mustia pilkkuja -- kypressej.

Ja sitten katoaa tuo harmaa tpl, luultavasti ikuisiksi ajoiksi.
Kara-Burnun korkean niemen taakse. Nelj korkeata tarukukkulaa kohoaa
jo kaukaiselta Makedonian rannikolta: Olympos, Athos, Pelian ja Ossa!




II.

YKSIN.


1.

                    Konstantinopolissa, elok. 3 p:n 1876.

Kulkumme kesti kolme piv, kolmen pysyspaikan: Athoksen,
Dedeagatsh'in ja Dardanellien kautta.

Meit oli laivassa kirjava joukko: Kaunis kreikatar, kaksi
kaunista juutalaisnaista, muudan saksalainen, ers ameriikkalainen
lhetyssaarnaaja vaimoineen ja dervishi. Hiukan sekalainen seurakunta
siis. Sovimme kuitenkin hyvsti yhteen, ja soittelimme ahkerasti.
Yleisimmin puhuttiin latinaa tai Homeron aikuista kreikkaa.
Keskustelimmepa joskus, lhetyssaarnaaja ja min, polynesian
kielellkin.

Jo kolme piv olen asunut hnen britannialaisen majesteettinsa
kustannuksella Pera'n vanhassa kaupunginosassa olevassa hotellissa.
Naapurinani on muudan jykk ja miellyttv lady [rouva], jonka kanssa
soittelen aina iltaisin Beethovenia pianolla.

Odottelen levollisesti alukseni palaamista. Se on kuulemma nyt jossakin
Marmara-merell.


2.

Samuel on seurannut minua kuin uskollinen ystv ainakin. Se on
liikuttanut mieltni. Hn oli onnistunut piiloutumaan erseen
Messagerie-yhtin laivaan, ja saapui luokseni tn aamuna.

Syleilin hnt sydmellisesti ja onnellisena nhdessni hnen
avoimet ja rehelliset kasvonsa, ainoat, joista pidn tss suuressa
kaupungissa, miss en tunne sieluakaan.

-- Kas, _effendim_, sanoi hn, -- olen jttnyt kaikki, ystvni,
kotiseutuni, veneeni -- ja seurannut sinua.

Olin jo saanut kokea, ett kyhien joukossa tapaa useammin kuin muualla
rajatonta, altista ystvyytt. Pidn heist enemmn kuin sivistyneist
ihmisist. Heiss ei varmastikaan ole jlkimisten itsekkyytt eik
pikkumaisuutta.


3.

Kaikki Samuelin verbit loppuvat ptteeseen: _ate_. Kaikki, mik
jyrisee, ilmaistaan sanomalla: '_fate boum!_' (panee pum).

Jos Samuel nousee hevosen selkn sanoo hn: 'Samuel _fate boum!_'
(Samuel putoaa!)

Hnen mietteens ovat killisi ja toisistaan johtamattomia kuin
pienten lasten ajatukset. Hn on uskonnollinen, vilpittmsti ja
lapsellisesti uskonnollinen. Hnen uskonsa ilmaukset ovat erikoisia ja
huomautuksensa hullunpivisi. Silloin kun hn koettaa olla 'vakavaa
miest', on hn kaikkein hullunkurisin.


4.

_Lotin sisar kirjoittaa_.

                                   Brightbury'ssa, elokuussa 1876.

Rakas veli!

Sin kuljet, purjehdit, muutat ja asetut jonnekin... Ja olet poissa
kuin pikku lintu, jota ei voi milloinkaan siepata kteens. Rakas
linturaukka, oikukas, vshtynyt, joka tuulen tuutima, kangastusten
houkuttelema, sin, joka et viel tied, miss vsyneen psi ja
vrisevt siipesi lepoon laskisit.

Kangastusta Salonikissa, kangastuksia muuallakin! Liitele, liitele
yh, kunnes tajuttomaan lentoosi kyllstyneen asetut jollekin tuoreen
vihrelle oksalle... Ei, siipisi et taita etk vaivu rotkoon, sill
pienien lintujen Jumala on _kerran puhunut_, ja tuota kevytt rakasta
pt vartioivat enkelit.

Kaikki on siis ohi! Sin et siis tulekaan tn vuonna lehmuksien alle!
Talvi saapuu, etk olekaan kulkenut nurmikkokentillmme! Viiten vuonna
olen nhnyt kukkastemme kukkivan ja varjojemme leikkivn, mielessni
tuo suloinen ja viehttv ajatus, ett nkisin teidt tll _kahden_.
Joka vuodenaika, joka kes on se ollut onneni.... Nyt olet vain sin,
ja sinua emme en saa nhd.

Kirjoitan sinulle Brightburyss kauniina elokuun aamuna, maalla,
salissamme, jonka ikkunat aukenevat lehmuskujaan pin. Linnut
visertvt ja auringonsteet seuloontuvat hilpein kaikkialle. On
lauantai, ja sken pestyt kiviportaat ja lattiat kertovat kokonaisen
pikkuisen, kotoisen maalaisrunon, josta sinkn, sen tiedn, et ole
vlinpitmtn. Voimakas, painostava kuumuus on mennyt ja nyt seuraa
tuo rauhan ja raukaisevan sulon aika, jota niin hyvin voi verrata
ihmisen toiseen ikkauteen. Vsynein kaikkiin kesn nautinnoihin
kohoavat kukat ja kasvit nyt, ja kukkivat voimakkaina, tummimmin
vrein loistavan vihreyden keskell, ja ert jo kellastuneet lehdet
lisvt kesn toistamiseen kukoistavan luonnon kyps kauneutta. Tss
paratiisini pikku kolkassa odottivat kaikki sinua, rakas veli. Tuntui
silt kuin kaikki olisi kasvanut sinun takiasi... ja taas saa kaikki
kuihtua sinutta. Se on ptetty: emme en saa nhd sinua.


5.

Taximin meluava kaupunginosa Peran kukkuloilla. Eurooppalaiset
ajoneuvot ja eurooppalaiset puvut tungeksivat itmaisten vaunujen
ja pukujen keskell. On hirven kuuma ja aurinko paahtaa. Lmmin
tuuli kohottelee tomupilvi ja elokuun kellastuneita lehti. Myrtit
tuoksuvat, hedelmkauppiaat meluavat, kadut ovat tynn rypleit ja
makeisia... Konstantinopolissa oleskeluni ensimmiset hetket ovat
piirtneet nm kuvat muistiini.

Vietin usein iltapivni tuon Taximin tien varrella, istuen tuulessa
puitten alla ja kaikille outona. Uneksien ajasta, joka sken oli
loppunut, seurasin katseillani ohikulkevaa kirjavaa joukkoa. Ajattelin
paljon _hnt_, ja ihmettelin, ett hn oli tunkeutunut niin syvlle
sieluuni.

Tss kaupunginosassa tapasin muutaman vanhan armenialaisen papin, joka
opetti minulle turkin kielen ensimmiset alkeet. En viel rakastanut
tuota maata niin kuin myhemmin, vaan tarkastelin sit, kuten
matkailija; ja Stambulia, jota kristityt pelksivt, tuskin tunsin.

Kolmen kuukauden aikana asuin Perassa koettaen keksi keinoja
toteuttaakseni mahdottoman suunnitelmani: menn asumaan hnen kanssaan
Kultaisen sarven toiselle rannalle, elmn muhamettilais-elm, hnen
elmns, omistamaan hnet kokonaisia pivi, ymmrtmn ja saamaan
selville hnen ajatuksensa, lukemaan hnen sydmens pohjalta noita
tuoreita, kesyttmi ajatuksia, joita tuskin olin aavistanutkaan noina
Salonikin in -- ja ottamaan hnet tydellisesti itseni varten.

Taloni oli Peran kaukaisimmissa perukoissa, korkealla. Sielt nkyi
Kultainen sarvi ja kaukainen muhamettilaiskaupunki. Kesn kauneus
muutti asumukseni viehttvksi. Opetellen Islamin kielt suuren
avonaisen ikkunani ress annoin katseeni liit vanhan, auringossa
kylpevn Stambulin yli. Aivan perll, kypressimetsikss, nkyi
Eyoub, minne hnen kanssaan olisi ollut suloista menn ktkemn
olemassaolonsa, salaperinen tuntematon paikka, miss elmmme olisi
saanut oudon, suloisen kehyksen.

Majaani ymprivt Stambulia korkeammalla olevat maa-alueet, joiden
hautojen vliss kasvoi kypressej, ja autiot kentt, joilla
harhailemalla olen viettnyt monta yt hakien varomattomia seikkailuja
armenialais- tai kreikkalaistyttjen kanssa.

Sydmeni sisimmss pysyin kumminkin uskollisena Aziyadlle, mutta
pivt kuluivat eik hnt kuulunut...

Noista kauniista olennoista on minulle jnyt vain viehtyksetn
muisto, jonka aistien kuumeinen kiihko jtt. Mikn muu ei
milloinkaan kiinnittnyt minua yhteenkn heist, ja unhotin heidt
pian.

Mutta kuljeskellessani ill hautausmaalla tapasin siell usein
vaarallistakin vke.

Kolmen ajoissa ern aamuna astui ers mies esiin muutaman kypressin
takaa ja sulki tieni. Hn oli yvartia, jolla oli aseinaan: pitk
raudoitettu keppi, kaksi pistoolia ja tikari. Min olin aseeton.

Ymmrsin heti mit mies halusi. Hn olisi pikemmin riistnyt henkeni
kuin luopunut suunnitelmastaan.

Suostuin seuraamaan hnt, minullakin oli suunnitelmani. Kuljimme
noitten viidenkymmenen metrin syvyisten hietakuoppien reunaa, jotka
erottavat Peran Kassim-Pashasta. Kun hn oli pssyt aivan reunalle,
kytin hyvkseni suotuisaa hetke. Heittydyin hnen kimppuunsa --
hn astui tyhjn ja kadotti tasapainonsa. Hnen kieriessn pohjaan
saakka, kuulin kaameaa jytin ja valituksia.

Luultavasti oli hnell tovereita, ja hnen putoamisensa oli saattanut
kuulua kauaskin hiljaisuudessa. Lksin juoksemaan pimess niin
nopeasti, ettei yksikn ihminen olisi voinut saavuttaa minua.

Taivas vaaleni idss, kun saavuin huoneeseeni. Hullu irstailu pidtti
minut usein kaduilla aina aamuhetkiin saakka. Tuskin olin nukahtanut,
kun suloinen soitto hertti minut, tuollainen vanha, entisaikainen
aamulaulu, jossa oli niin iloinen ja itmainen svel kuin aamun koi.

Kuoro kulki ohi ja katosi kaukaisuuteen. Avoimesta ikkunastani nkyi
vain aamusumua ja taivaan retn tyhjyys, jota vasten piirtyi kaukana
jotakin punertavaa: moskeija minareeteineen. Turkkilaisen kaupungin
riviivat selvenivt vhitellen kuin ilmasta riippuen.... Silloin
muistin olevani Stambulissa, ja ett Aziyad oli luvannut tulla sinne.


6.

Tuon miehen kohtaaminen oli jttnyt kaamean vaikutelman mieleeni.
Jtin iset retkeni enk pitnyt en rakastajattaria -- paitsi erst
Rebekka-nimist juutalaistytt, joka oli oppinut tuntemaan minut
Pri-Pashan juutalaiskorttelissa Marketon nimell.

Elokuun loppu ja osa syyskuuta kului retkeilyill Bosporalla. Ilma
oli lmmin ja aurinkoinen. Varjoisat rannat, palatsit ja _yali't_
kuvastuivat tyyneen, siniseen veteen, jota kullatut venheet halkoivat.

Stambulissa valmisteltiin sultaani Muradin erottamista ja Abdul Hamidin
kruunausta.


7.

                             Konstantinopolissa elok. 30 p:n.

On keskiy! Kello on viisi turkkilaisen tuntimryksen mukaan.
Yvartiat lyvt maata raskailla rautakepeilln. Koirat ovat tehneet
vallankumouksen Galatan puolella ja pstelevt valittavia ulvahduksia.
Minun kaupunginosassani olevat pysyvt puolueettomina, ja olen
niille kiitollinen, ne nukkuvat joukoissa oveni ulkopuolella. Kaikki
lheisyydessni on syvss rauhassa. Valot ovat sammuneet yksitellen
noitten kolmen pitkn tunnin kuluessa, jotka olen viettnyt ikkunani
ress.

Vanhat armenialaismkit ikkunani alla ovat pimeit ja nukuksissa.
Edessni on hyvin syv rotko, jonka pohjalla ikivanha kypressimets
levi mustana vaippana. Nuo surulliset puut varjostavat vanhoja
muhamettilaishautoja, niist kohoaa isin balsamin tuoksuja. retn
nkpiiri on tyyni ja puhdas. Nen koko seudun. Kypressien keskell on
valoisa likk -- Kultainen sarvi; ja sen ylpuolella, hyvin korkealla,
itmaisen kaupungin riviivat. Siell on Stambul. Minareetit, nuo
moskeijoiden korkeat tornit kuvastuvat thdikst taivasta vasten,
josta riippuu ohut kuun neljnnes. Nkpiiri leikkelevt kaikkialla
minareetit, jotka piirtyvt heikosti, sinisin viiruina yn kalpeaa
vri vasten. Moskeijoiden suuret kuvut kohoavat hmrin aina kuuhun
saakka, ja vaikuttavat mielikuvituksessa jttilismisilt.

Erss noissa, tuolla kaukana Seraskieratissa olevissa palatseissa
tapahtuu paraillaan synkk murhenytelm. Mahtavat pashat ovat
kokoutuneet sinne erottamaan sultaani Muradia. Huomenna on jo Abdul
Hamid hnen paikallaan. Tuo sultaani, jonka valtaistuimelle nousua me
kolme kuukautta sitten juhlimme, ja jota viel tnnkin palvellaan
kuin jumalaa, hnet tapetaan ehk tn yn jossakin seraljin nurkassa.

Kaikki on kuitenkin hiljaista Konstantinopolissa... Kello yhdentoista
aikana kulki ratsuvke ja tykist Stambulia kohti tytt laukkaa.
Sitten hipyi pattereitten kumea jyrin kaukaisuuteen ja kaikki vaipui
taas hiljaisuuteen.

Pllt huutavat kypresseiss samalla nell kuin minunkin maassani.
Pidn tuosta kesisest nest, joka vie minut jlleen Yorkshiren
metsn, lapsuuteni kauneihin iltoihin, puitten alle, kauas
Brighbury'yn.

Tmn rauhan keskell ovat menneisyyden kuvat elvin palanneet
mieleeni, entisyyteni, mik on mennytt, eik milloinkaan palaa.

Luulin, ett Samuel olisi luonani tn iltana, mutta luultavasti en
ne hnt en kuunaan. Sydntni ahdisti ja yksinisyys painaa minua.
Viikko sitten pstin hnet ansaitsemaan hiukan rahaa Salonikiin
menevlle laivalle. Nuo kolme alusta, joilla hn olisi voinut tulla,
ovat palanneet hnett, viimeinen tn iltana, eik kukaan niiss ollut
kuullut puhuttavankaan Samuelista.

Puolikuu laskee hitaasti Stambulin taa, Suleimanichin kupukattojen
varjoon. Tss suuressa kaupungissa olen outo ja tuntematon. Samuel
oli ainoa, joka tiesi nimeni ja asemani, ja aloin rakastaa hnt
vilpittmsti.

Onko hn poistunut luotani, vai onko hnelle tapahtunut onnettomuus?


8.

Ystvt ovat kuin koiria: Ystvyys loppuu aina huonosti, sen vuoksi on
parempi olla ystvitt.


9.

-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Ystvni Saketo, joka kulkee edestakaisin Konstantinopolin ja Salonikin
vli turkkilaisilla laivoilla, ky usein luonani. Hn on aluksi pelokas
majani seinien sisll, mutta tulee sinne lopuksi kuin kotiinsa. Kunnon
poika, Samuelin lapsuudenystv, jolle hn tuo uutisia kotoa.

Vanha Esther, tuo salonikilainen juutalaisvaimo, jonka tehtvn oli
siell pukea minut turkkilaiseksi, ja joka antoi minulle hyvilynimen
_caro piccolo_, lhett minulle hnen vlitykselln onnentoivotuksia
ja terveisi.

Saketo on tervetullut, etenkin tuodessaan terveisi, joita Aziyad
hnelle vlitt neekeripalvelijattarensa avulla.

-- _Hanum_, (turkkilainen ylimys-nainen) sanoo Saketo, -- lhett
terveisi herra Lotille. Hn kehoittaa vsymtt odottamaan, ja sanoo
saapuvansa ennen talven tuloa...


10.

_Loti, William Brownille_.

Sain surullisen kirjeenne kaksi piv sitten. Olitte osoittanut sen
_Prince-of-Wales'ille_, ja se oli mennyt hakemaan minua Tunisista ja
muualta.

Raskaspa on teidnkin murheenne, ystv hyv, ja tunnette sen syvemmin
kuin muut, koska tekin, onnettomuudeksenne, olette saanut kasvatuksen,
joka kehitt sydnt ja tunnetta.

Olette epilemtt pitnyt lupauksenne tuohon rakastamaanne nuoreen
naiseen nhden. Miksi hyvksi, ystv parka, kenen hydyksi ja mink
siveyssnnn vuoksi? Jos tosiaankin rakastatte hnt niin suuresti,
ja jos hn rakastaa teit, niin lk vlittk sovinnaisuuksista ja
arveluista. Ottakaa hnet mihin hintaan hyvns. Olette onnellinen
jonkun aikaa, parannutte sitten, ja seuraukset ovat toisarvoisia.

Olen ollut tll Turkissa jo viisi kuukautta, sen jlkeen kuin teist
erosin. Olen tavannut tll oudon viehken, Aziyad-nimisen nuoren
naisen, joka auttoi minua kuluttamaan pakolaisuusaikani Salonikissa,
-- ja maankiertjn, Samuelin, jonka olen ottanut ystvkseni. Asun
_Deerhound'issa_ niin vhn kuin mahdollista, kyn siell vain
ajoittain, (kuten ert Guinean kuumeet), ilmestyen sinne joka neljs
piv virkatehtviss. Minulla on majantapainen Konstantinopolissa,
muutamassa kaupunginosassa, jossa kukaan ei minua tunne. Vietn
siell elm, jolla ei ole muuta ohjetta kuin omat oikkuni;
seitsentoistavuotias bulgaritytt on tll kertaa rakastettuni.

Itmailla on viel viehtyksens; ne ovat jneet itmaisemmiksi kuin
luulinkaan. Olen tehnyt ihmetempun, oppinut kahdessa kuukaudessa turkin
kielen. Pukunani on _fez ja caftan_, ja nyttelen _effendi'_, kuin
leikkivt lapset sotamiest.

Nauroin ennen romaaneille, miss kunnon ihmiset jonkun onnettomuuden
tapahduttua kadottivat tunnekykyns ja siveysksitteens; ehkp
minulle kuitenkin on kynyt jokseenkin niin. En krsi en, en muista
en: kulkisin vlinpitmttmn niittenkin ohi, joita olen ennen
hellinyt.

Olen koettanut olla kristitty, mutta en ole voinut. Tuo ylev
harhaluulo, joka saattaa kohottaa eritten miesten, ja naisten
rohkeuden -- itiemme esimerkiksi -- sankaruuteen saakka, tuo
harhaluulo on minulta riistetty.

Kristityt yleens saavat minut nauramaan. Jos olisin kristitty, en
nkisikn mitn muuta. Rupeisin lhetyssaarnaajaksi ja menisin
jonnekin kuolemaan Kristuksen palveluksessa...

Uskokaa minua, ystv hyv, aika ja huvi ovat erinomaisia lkkeit.
Sydn jhmettyy lopuksi, ja silloin se ei en krsi. Tuo totuus ei
en ole uusi, ja tunnustan, ett Alfred de Musset olisi lausunut sen
paljon paremmin. Mutta kaikista vanhoista lauseparsista, joita ihmiset
siirtvt toisilleen sukupolvesta sukupolveen, tss on kuolemattominta
totuutta. Tuo puhdas rakkaus, josta uneksitte, on tarua, kuten
ystvyyskin. Unohtakaa rakastettunne, ilotytn vuoksi. Tuollainen
naisihanne livahtaa ksistnne. Rakastukaa kaunisvartaloiseen
sirkustyttn.

Ei ole Jumalaa, eik moralia, ei ole olemassa mitn sellaista, jota
meit on opetettu kunnioittamaan On vain elm, joka kuluu, ja jolta on
lupa pyyt mahdollisimman paljon nautintoja tuota pelottavaa loppua,
kuolemaa odotellessa.

Oikeat onnettomuudet ovat sairaudet, rumuus ja vanhuus. Ei teill eik
minullakaan ole noita puutteita. Me saatamme pit joukottain armaita
ja nauttia elmst.

Avaan teille sydmeni, tunnustan teille uskoni: ainoa elmnohjeeni
on aina tehd sellaista, mik minua huvittaa, vlittmtt mistn
moraalista, tai yhteiskunnallisista sovinnaisuuksista. En usko
mihinkn, en kehenkn, en rakasta mitn, en ketn; minulla ei ole
uskoa eik toivoa.

Minulta on mennyt seitsemnkolmatta vuotta thn pstkseni. Jos
olenkin vaipunut alemmaksi kuin tavalliset ihmiset, olen lhtenytkin
korkeammalta.

Hyvsti, syleilen teit!

                                                   _Loti_.


11.

Kultaisen sarven rannalla olevan Eyoubin moskean rakensi Muhamed II,
Eyoubin, profeetan seuralaisen haudalle.

Kristityt eivt pse sinne milloinkaan, eik heidn olonsa ole varmaa
sen ympristsskn.

Muistomerkki on rakennettu valkoisesta marmorista yksiniseen paikkaan,
maalle. Haudat ymprivt sen joka puolelta. Sen kupoli ja minareetit
peittyvt melkein kokonaan jttilisplatanien ja satavuotisten
kypressien tihen vihreyteen.

Noitten hautausmaitten kytvt ovat hyvin varjoisat ja pimet,
kivill tai marmorilla lasketut enimmkseen penkereitten vliin. Niit
reunustavat hyvin vanhat marmorirakennukset, joitten yh tummentumaton
valkoisuus kuultaa kirkkaana kypressien tummaa taustaa vasten.

Siell on sadottain kullatuita, kukkien ymprimi hautoja palmujen
varjoissa. Ne ovat kuuluisien vainajien, entisten pashojen, korkeitten
muhamettilaisten virkamiesten hautoja. _Sheik-id-islam'eillakin_ on
tll hautakappelinsa ern suruisen kytvn varrella.

Sulttaanit kruunataankin Eyoubin moskeassa.


12.

Syyskuun 6 p:n, klo 6 aamulla, onnistuin min tunkeutumaan Eyoubin
moskean toiseen sispihaan.

Vanha rakennus oli tyhj ja hiljainen. Pari dervishi oli seurassani,
molemmat vavisten tuon yrityksen yltipisyytt. Astuimme sanaakaan
sanomatta marmorikivityksell. Aikaisena aamuhetken oli moskea
lumivalkoinen. Sadat sepelkyyhkyset nokkivat ja lentelivt yksinisill
pihoilla.

Sarkakauhtanaiset dervishit kohottivat pyhkn nahkaverhoa, ett saisin
katsahtaa tuohon jumaloituun paikkaan, Stambulin pyhimpn, jota eivt
kristityn silmt viel milloinkaan olleet saaneet katsella.

Oli Abdul Hamidin kruunauksen edellinen piv.

Muistan pivn, jolloin uusi sulttaani suurella loistolla otti
haltuunsa hallituspalatsin. Olin ollut ensimmisi, jotka hnet
nkivt, kun hn lhti tuon vanhan seraljin pimest piilosta, miss
Turkissa pidetn kruununperillisi. Suuret loistovenheet olivat
tulleet hnt sielt hakemaan, ja minun venheeni melkein kosketti hnen
alustaan.

Muutamat mahdin pivt ovat jo vanhentaneet sulttaanin: silloin
ilmaisivat hnen kasvojensa piirteet nuoruutta ja tarmoa, jotka
sittemmin ovat kadonneet. Hnen pukunsa rimminen yksinkertaisuus
oli omituisessa ristiriidassa hnt ymprivn itmaisen loiston
kanssa. Tuo mies, joka haettiin suhteellisen halvasta asemasta vallan
kukkuloille, nytti vaipuneen huolestuneisiin unelmiin. Hn oli laiha,
kalpea ja surullisten ajatusten valtaama. Hnen suuret mustat silmns
olivat tummien kehien ymprimt, ja hnen kasvonsa olivat lykkt ja
ylhiset.

Kuusikolmatta soutajaa kuljetti sultaanin upeita aluksia. Ne olivat
muodoltaan itmaisen siroja, perin loistavia, kokonaan kultakuvilla
kirjailtuja, kultainen kannus keulassa. Hovin palvelijoiden puku on
vihre, sinipunainen ja kultakuvioinen. Sultaanin monilla auringoilla
koristettu valtaistuin oli asetettu punakultaisen suojuskatoksen alle.


13.

Tnn, syysk. 7 p:n ovat sulttaanin komeat kruunajaiset.

Abdul Hamidilla on nhtvsti kiire ymprid itsens kalifien
tenhovoimalla. Saattaa olla, ett hnen valtaistuimelle nousemisensa
avaa Islamille uuden aikakauden, tuopi Turkille viel hiukan kunniaa ja
viimeist loistoa.

Abdul Hamid on mennyt Eyoubin pyhn moskeaan sitomaan vylleen
suurilla juhlallisuuksilla Othenonin miekan.

Sen jlkeen on sultaani pitkn ja komean kulkueen seuraamana kynyt
lpi koko Stambulin mennkseen vanhaan seraljiin, kumartuen ja
rukoillen, kuten tapa on, moskeoissa ja hautakappeleissa tien varrella.

Tapparan kantajat astuivat edell puettuina tulipunaisiin, kullasta
kankeihin pukuihin ja parin metrin pituisilla viheriill sulilla
koristettuihin phineisiin.

Abdul Hamid ratsasti heidn keskelln jttilismisell valkoisella
hevosella, joka asteli hitaasti ja majesteetillisesti kullalla ja
jalokivill haarniskoituna.

Sheik-ul-islam vihreine viittoineen, emirit silkkisine turbaanineen,
ulemat valkeine phineineen, joista riippui kultaisia nauhoja,
ylhiset pashat, ylhiset virkamiehet seurasivat kullasta kimmeltvine
ratsuineen -vakava loppumaton jono, joissa ohitseni kulki outoja
kasvoja! -- Kahdeksankymmenvuotiset ulemat, joita lakeijat kannattivat
rauhallisten ratsujen selss, nyttivt kansalle valkeita partojaan,
katsellen sit silmin, joissa uskonkiihko ja pimeys kiilsi.

Suunnaton venpaljous tunkeili tien varsilla, noita turkkilaisia
kansanjoukkoja, joiden rinnalla lnsimaiden uhkeimmatkin nyttvt
rumilta ja ruskeilta. Monen kilometrin pituiset lavat taipuivat
uteliaitten painon alla, ja siell oli sekaisin kaikkia Euroopan ja
Aasian pukuja.

Eyoubin kukkuloilla levitteleiksi turkkilaisten naisten levoton joukko.
Kaikki nuo naisruumiit, jotka oli kiedottu jalkoihin saakka ulottuviin
loistavanvrisiin silkkikankaihin, kaikki nuo huntujen poimuihin
piilotetut pt, joitten mustat silmt vlhtelivt, sulivat kypressien
alla olevien hautojen maalattujen ja kirjailtujen kivien kanssa yhteen.
Tuo kaikki oli niin vrikst ja outoa, ett sit mieluummin olisi
pitnyt jonkun itmaalaisen haltioituneen mielikuvituksen tuotteena
kuin tosiasiana.


14.

Samuelin paluu toi hiukan iloa murheelliseen majaani. Onni hymyili
minulle Peran rulettien ress, ja syksy on uhkea itmailla. Asun
erss maailman ihanimmassa maassa, ja vapauteni on rajaton. Saatan
mielinmrin kuljeksia Euroopan tai Aasian rannikon kyliss, vuorilla
ja metsiss. Monet ihmisparat elisivt koko vuoden yhden ainoan
pivni vaikutelmilla ja selkkauksilla.

Suokoon Allah pitk ik sulttaani Abdul Hamidille, joka on herttnyt
henkiin suuret uskonnolliset juhlat, nm Islamin loistavat menot.
Stambul on joka ilta valaistu, Bosporalla liekehtivt bengalitulet, nuo
kuolevien itmaiden viimeiset valot, suurenmoiset taikanytelmt, joita
epilemtt en milloinkaan en saa nhd.

Huolimatta valtiollisesta vlinpitmttmyydestni on mytmielisyyteni
tmn kauniin onnettomuuteen tuomitun maan puolella, ja hiljalleen,
huomaamattani tulee minusta turkkilainen.


15.

... Tietoja Samuelista: Hn on turkkilainen sattumalta, juutalainen
uskonnoltaan ja espanjalainen kansallisuudeltaan.

Salonikissa oli hn jonkunlainen ryysylinen, soutaja ja kantaja.
Tll, kuten siellkin, harjoittaa hn ammattiaan satamassa. Koska hn
on miellyttvmmn nkinen kuin muut on hnell paljon tyt, ja hn
saa hyvi pivpalkkoja. Iltaisin sy hn rypleit ja leippalan ja
palaa kotiin onnellisena oloonsa.

Ruletti ei enn tuota, ja olemme kovin kyhi kumpikin, mutta niin
huolettomia, ett se korvaa kaiken, kylliksi nuoria hankkiaksemme
ilmaiseksi tyydytyst, josta toiset maksavat hyvinkin paljon.

Samuel vet jalkaansa kahdet reikkt housut tyhn mennessn.
Hn kuvittelee, etteivt reit satu plletysten, ja ett hn on
oivallisessa puvussa.

Joka ilta poltamme me, kuten kunnon turkkilaiset ainakin,
nargilhetamme turkkilaisen kahvilan plataanien alla, tai sitten
menemme me varjokuvateatteriin katsomaan Karagunuz'ia, turkkilaista
nukketeatteria, joka viehtt meit. Elmme kaiken levottomuuden
ulkopuolella, ja politiikka ei ole meit varten.

Konstantinopolin kristittyjen keskuudessa on kuitenkin kauhu vallalla,
ja Stambul on Peran asukkaiden mielest pelon paikka; vain vavisten he
astuvat siltojen yli.


16.

Ratsastin eilen Stambulin kautta mennkseni Izedolin Alin luo. Oli
suuri Bairam-juhla, itmainen tenhonytelm, Ramazanin viimeinen
kuvaelma. Kaikki moskeijat oli valaistu, minaretit kimmelsivt
korkeimpiin huippuihinsa saakka ja tulikirjaimista tehtyj koranin
skeit liehui ilmassa. Tuhannet ihmiset huutelivat yhtaikaa, tykkien
jylistess, Allahin armoitettua nime. Juhlapukuinen kansa kuljetteli
kaduilla tuhansittain tulia ja lyhtyj, hunnutetut naiset kvelivt
ryhmiss ympriins, kultaan, hopeaan ja silkkiin puettuina.

Kierrettymme Izedolin Alin kanssa koko Stambulin pdyimme
tutkimuksissamme vihdoin erseen esikaupungin maanalaiseen luolaan,
miss tanssijattariksi puetut, nuoret aasialaispojat esittivt rivoja
tansseja yleislle, johon kuului kaikenlaisia ottomanisen oikeuden
ksist livahtaneita. Koska en viitsinyt katsoa nytelmn loppua, joka
olisi kelvannut esitettvksi Sodoman parhaina hetkin, niin palasimme
kotiin pivn koittaessa.


17.

_Karagueuz_.

Herra Karagueuzin seikkailut ja kujeet ovat huvittaneet turkkilaisia
monta vuosisataa, eik vielkn mikn osoita, ett tmn henkiln
suosiminen olisi lopussa.

Karagueuzin ja vanhan ranskalaisen Polichinellen luonteessa on paljon
yhtlisi piirteit. Pieksettyn kaikkia, muun muassa vaimoansa,
antaa hnelle vihdoin paholainen, Sheitan, selkn ja vie hnet lopuksi
muassaan katselijoitten suureksi iloksi.

Karagueuz on joko pahvista tai puusta. Hn esiintyy katselijoille
nukkena tai varjokuvissa, ollen yht hullunkurinen molemmissa
tapauksissa. Hn keksii nenpainoja ja kujeita, joita Guignol ei
olisi aavistanutkaan, hyvilyt, joita hn suo rouva Karaguezille, ovat
vastustamattoman hullunkurisia.

Karagueuzin phn plkht joskus kysell katselijoitten mielipidett
ja vitell yleisn kanssa. Sattuupa mys, ett hn rohkenee pstell
hyvinkin sopimattomia piloja, ja tehd kaikkien nhden sellaista, mit
kapusiinikin kauhistuisi. Turkissa ky sellainen pins, sensuurilla
ei ole mitn sanottavaa, ja joka ilta nemme kelpo turkkilaisten,
lyhty kdess, vievn pieni lapsia Karagueuzia katsomaan. Lasten
tyttmille katsomoille esitetn tll sellaista, mik Englannissa
saisi kaartilaisenkin punastumaan.

Sekin on vain muudan itmaalaisten merkillinen tapa, jonka perusteella
tekisi mieli vitt, ett muhamettilaiset ovat paljon turmeltuneempia
kuin me, mik on ehdottomasti vr johtopts.

Karagueuz-teatterit avataan Ramazan-kuukauden ensimmisen pivn, ja
niiss kydn hyvin ahkerasti koko se kuukausi.

Kun kuukausi on loppunut puretaan ne kaikki ja viedn pois. Karagueuz
palaa vuodeksi laatikkoonsa, eik hnell, milln tekosyyllkn, ole
oikeutta tulla sielt ulos.


18.

Perassa tulee ikv ja muutan pois. Menen asumaan vanhaan Stambuliin,
vielp Stambulin toiselle puolellekin, Eyoubin pyhn esikaupunkiin.

Siell on nimeni Arif-Effendi; oikeaa nimeni ja tointani ei kukaan
tied. Kunnon muhamettilaisilla, naapureillani, ei ole aavistustakaan
kansallisuudestani; mutta se on heist yhdentekev, ja minusta mys.

Olen siell kahden tunnin matkan pss _Deerhound'ista_, melkein
maalla, majassa, joka kuuluu minulle yksin. Turkkilainen kortteli
on mahdollisimman kirjava: Vilkasliikkeinen kylkatu basaareineen,
kahviloineen, telttoineen ja vakavine dervisheineen, jotka polttavat
nalguilheitaan mantelipuitten alla. Tori, jota koristaa vanha, jykev
suihkulhde valkeasta marmorista, ja jolla toisensa kohtaavat kaikki
taloista tulevat mustalaiset, temppuilijat ja karhuntanssittajat. Tll
torilla on yksininen maja, joka nyt on meidn.

Alakerrassa on kalkilla rapattu kyttmtn eteinen, joka on valkoinen
kuin lumi. Me avaamme sen vain iltaisin nhdksemme ennen maata
menoamme, olisiko joku piiloutunut sinne. Samuel vitt, ett siell
kummittelee.

Ensimmisess kerroksessa on minun huoneeni, jonka kolme ikkunaa ovat
tuolle jo mainitulle torille pin. Samuelin pieni huone ja _haremlike_
ovat itn, Kultaiselle sarvelle pin.

Kun viel nousemme kerroksen, olemme katolla, joka on tasainen, kuten
Arabiassa. Sit varjostaa viinikynns, joka valitettavasti kyll on jo
pahoin kellastunut marraskuun tuulessa.

Aivan majan vieress on vanha kylmoskeija. Kun ystvni muozzin nousee
minareetiinsa, ja saapuu kattoni tasalle, niin lhett hn minulle,
ennen kuin hn laulaa rukouksensa, ystvllisen _salam'in_.

Nkala on kaunis tlt korkealta. Taustalla on Kultainen sarvi ja
Eyoubin synkt maisemat, tuo pyh moskea, joka marmorin valkoisena
kohoaa salaperisest, satavuotisesta metsikstn, ja sitten
alakuloisia kukkuloita synkkine vrivivahduksineen, johon on siroiteltu
marmoria -- retn hautausmaa, oikea kuolleitten kaupunki.

Oikealla uurtelevat kullatut purret Kultaista sarvea. Koko Stambul
nkyy pienoiskoossa. Moskeijat ovat kuin kietoutuneet toisiinsa, kuvut
ja minareetit sekaantuvat.

Tuolta kaukaa nkyv valkotaloinen kukkula on Pera, kristittyjen
kaupunki, ja sen takana on _Deerhound_.


19.

Alakuloisuus valtasi mieleni tuossa tyhjss majassa alastomina
seinineen, ravistuneine ikkunoineen ja lukottomine ovineen. Se oli
niin kaukana, muusta maailmasta, kaukana _Deerhound'ista_, ja perin
epkytnnllinen...


20.

Samuel kulutti viikon pesemiseen, valkaisemiseen ja paperoimiseen.
Naulautamme permannolle valkeita mattoja, jotka peittvt sen kokonaan
-- puhdas ja mukava turkkilainen tapa. Uutimet ja punakukkaisella
kankaalla peitetty leve sohva tydentvt ensimmist, laadultaan
perin vaatimatonta kalustoa.

Nyt on jo kaikki muuttunut. Huomaan mahdolliseksi tehd kodin tst
majasta, johon kaikki tuulet puhaltavat, eik se minusta en olekaan
niin kolkko. Kuitenkin tarvittaisiin sinne hn, joka on luvannut tulla;
ja ehkp olenkin vain hnen takiaan eristytynytkin maailmasta.

Eyoubissa olen kuin korttelin lempilapsi, ja Samuelistakin pidetn
siell hyvin paljon.

Aluksi ovat epluuloiset naapurini ruvenneet rakastettavan kohteliaiksi
vieraalle, jonka Allah heille lhetti, ja jossa kaikki on heille kovin
arvoituksellista.

Kahden tunnin pituisen vierailun jlkeen selitt dervishi
Hassan-Effendi vaikutelmansa nin:

-- Olet uskomaton mies, ja kaikki, mit teet on kummallista! Olet hyvin
nuori, tai ainakin nytt sellaiselta, ja elt niin omintakeisesti,
etteivt edes tysi-ikiset miehetkn voi olla sellaisia. Emme tied,
mist tulet, eik sinulla ole minknlaista tunnettua ammattiakaan.
Olet jo kurkistellut kaikkiin soppiin viidess maanosassa. Tiedt
paljon enemmn kuin kaikki ulemimme yhteens. Muistat kaiken nkemsi.
Olet kahdenkymmenen, ehkp kahdenkolmatta ikinen, ja ihmisik ei
riittisi sinun salaperiseen menneisyyteesi. Paikkasi olisi Peran
eurooppalaisen seurapiirin ensiriviss, ja asetut Eyoubiin omituisen
toverisi, juutalaisen maankiertjn kanssa. Olet uskomaton mies, mutta
katselen sinua mielellni ja olen ihastunut, ett elt keskuudessamme.


21.

                                           Syyskuussa 1876.

_Surre-humayoun_ juhla. Hallitsijan lahjat lhtevt Mekkaan.

Joka vuosi lhett sulttaani pyhn kaupunkiin aarteilla lastatun
karavaanin.

Dolma-Bagtshe'n palatsista lhtenyt kulkue astuu laivaan Top-Hane'n
laiturilta mennkseen Aasian Ikutariin.

Sen etunenss tanssivat arabialaiset tam-tam'in jyskess heilutellen
ilmassa pitki keppej, joiden ympri on kiedottu kultanauhoja.

Kamelit astelevat raskaasti. Niill on strutsin hyheni pss, ja
selss jalokivill koristetut kultabrokadilaitteet. Noissa siliiss
ovat kaikkein kalleimmat lahjat.

Tyhtpiset muulit kantavat kalifin muita lahjoja kullalla
kirjailluissa silkkiarkuissa.

Ulemat, korkeat virkamiehet seuraavat ratsain, ja sotajoukot seisovat
kunniakujana tien varrella.

Stambulista on Pyhn kaupunkiin neljnkymmenen pivn matka.


22.

Eyoub on hyvin kaamea paikka marraskuun in. Oudot mietteet ahdistivat
ja tyttivt sydmeni ensimmisin, tss yksinisyydess viettminni
in.

Kun olin sulkenut oveni, pimeyden ensi kertaa vallatessa taloni,
verhosi syv alakuloisuus minut kuin paariliina.

Mieleeni juolahti menn ulos ja sytytin lyhtyni. Stambulissa viedn
seitsemn jlkeen vankilaan kaikki lyhdyttmt kvelijt.

Kello seitsemlt illalla on Eyoubissa kaikki suljettua ja hiljaista;
turkkilaiset menevt maata auringon laskettua ja lukitsevat ovensa.

Jos valo siell tll piirtkin katuun ikkunanristikot, niin l
katsele sinne. Tuo lamppu on kuolinlamppu, joka valaisee vain suuria
turbaaneilla koristettuja ruumiskirstuja. Sinut kuristettaisiin tuon
ristikkoikkunan edess, eik mikn ihmisapu sinua pelastaisi. Nuo
aamuun saakka vrisevt valot ovat ahdistavampia kuin pimeys.

Stambulissa on monessa kadunkulmassa noita ruumiitten asumuksia.

Ja tuolla, aivan lhellmme, miss katu loppuu, alkavat suuret
hautausmaat, miss kuljeksii laumoittain pahantekijit. Rystettyn
sinut hautaavat ne sinut siihen paikkaan turkkilaisen poliisin
milloinkaan sekaantumatta asiaan.

Yvartija kski minun palaamaan majaani kysyttyn ensin ulkona
oloni aihetta, joka tuntui hnest aivan selittmttmlt ja hiukan
epilyttvltkin.

Onneksi on noitten yvartioitten joukossa paljon kelpomiehi, ja
etenkin tm, joka pian sai nhd salaperisi tulo- ja menomatkoja,
oli aina moitteettoman hienotuntoinen.


23.

"Saatat lyt toverin, mutta et milloinkaan uskollista ystv."

"Vaikkapa kulkisit lpi kaiken maailman, et ehk lytisi ystv."

                               _Vanhasta itmaisesta runosta_.


24.

_Loti sisarelleen Brigtburyss_.

                                                      Eyoubissa 1876.

... Sydmeni aukaiseminen sinulle tulee yh vaikeammaksi, koska minun
ja sinun nkkannat loittonevat pivittin yh enemmn. Kristillinen
aate oli jnyt kauaksi aikaa piilemn sieluuni viel silloinkin, kun
en uskaltanut en. Siin oli hmr, lohdullista viehtyst. Nyt on
tuo tenho voima tydellisesti hvinnyt; en tunne mitn turhempaa,
valheellisempaa ja mahdottomampaa.

Tiedthn, minulla on ollut kauheita hetki elmssni, olen krsinyt
syvsti.

Halusin menn naimisiin; kerroinhan sen sinulle. Jtin sinun
tehtvksesi hakea nuori tytt, joka olisi kotoisen kattomme ja vanhan
itimme arvoinen. Pyydn, ettet en ajattele sellaista, tekisin
onnettomaksi naisen, joka tulisi puolisokseni, ja jatkan mieluummin
elmni huvitellen...

Kirjoitan sinulle surullisessa majassani Eyoubissa. Seuranani on vain
pieni Yussuf niminen poika, ja hnetkin olen totuttanut tottelemaan
vain viittauksia, sstykseni puhumisen ikvyydelt. Kulutan kotona
tuntikausia puhumatta sanaakaan kenellekn elvlle olennolle.

Sanoin, etten usko kenenkn alttiuteen; se on totta. Minulla on erit
ystvi, jotka osoittavat sit paljon, mutta en usko siihen. Samuel,
joka poistui luotani, pit ehk kumminkin eniten minusta.

En kuitenkaan kuvittele mitn. Se on hnen puoleltaan vain lapsen
suurta innostusta, joka haihtuu jonakin pivn kuin savu.

Sinun ystvyyteesi, sisko, luotan jossakin mrin, -- tottumuksen
tuloskohan sitten lienee, en tied, mutta pithn kumminkin johonkin
uskoa. Jos on totta, ett rakastat minua, niin sano, tai osoita se
minulle... Minun on pakko liitty johonkin. Jos se on totta, toimi
niin, ett saatan uskoa siihen. Tunnen maan pettvn jalkaini alla,
tyhjyys avartuu ymprillni, ja tunnen suurta ht...

Niin kauan kuin saan pit vanhan itimme pysyn nennisesti sin, mik
nyt olen. Kun hnt ei en ole, tulen sanomaan sinulle hyvstit, ja
sitten hvin jttmtt jlkekn itsestni...


24.

_Loti Plumkettille_.

                            Eyoub'issa marrask. 15 p:n 1876.

Kaiken tuon itmaisen naamiopelin takana, joka verhoo elmni,
Arif-Effendinkin takana, on alakuloinen poika parka, joka usein tuntee
sydmessn kuolettavaa kylmyytt. On hyvin vhn ihmisi, joitten
kanssa tuo luonteeltaan perin suljettu nuorukainen joskus keskustelisi
hiukan tuttavallisemmin -- mutta te olette sellainen. -- Teen mit
hyvns, Plumkett, onnellinen en ole; ei mikn neuvo saata sekoittaa
ajatuksiani. Sydmeni on tynn vsymyst ja katkeruutta.

Yksinisyydessni olen syvsti kiintynyt kulkuriin, jonka keksin
Salonikin laitureilta, ja jonka nimi on Samuel. Hnen sydmens on
tunteikas ja vilpitn; rautaan juotettu hiomaton timantti, kuten
Raoulde Nanzis vainaja olisi sanonut. Sitpaitse hnen seuransa on
lapsellista ja erikoista, ja minulla on vhemmn ikv, kun hn on
luonani.

Kirjoitan teille talvisen hmrn painostavalla hetkell. Ympristst
ei kuulu muuta kuin muezzinin ni, joka Allahin kunniaksi laulaa
satavuotista valitustaan. Menneisyyden kuvat nousevat pistvn selvin
mieleeni, ymprillni olevat esineet ovat uhkaavan ja murheellisen
nkisi, ja kysyn itseltni, mit min oikeastaan olen tullut tekemn
tnne Eyoubin kaukaiseen perukkaan.

Jospa vain hn olisi tll, hn, Aziyad!...

Odotan hnt aina, -- mutta voi! kuten sisareni Anna odotti minuakin.

Lasken verhot alas, sytytn lamppuni ja takkavalkean -- ympristni
muuttuu ja ajatukseni sen mukana. Jatkan kirjettni iloisen valkean
edess kiedottuna turkisviittaan, jalat paksulla turkkilaisella
matolla. Hetkisen olen olevinani dervishi, mik huvittaa minua.

Enp juuri tied, mit kertoisin teille elmstni, Plumkett,
huvittaakseni teit. Aiheita on liiaksikin, mutta valinta on vaikea. Ja
sitten, mik on mennytt se on mennytt, eik se kuulu en meihin.

Useita rakastajattaria, joista en ole rakastanut yhtn, paljon
kkinisi knteit, paljon retki hevosella ja jalan kukkuloille
ja laaksoihin. Kaikkialla nen tuntemattomia, tavallisia tai
vastenmielisi kasvoja, paljon velkoja-juutalaisia jljessni,
kiireest kantaphn kullalla kirjailtuja pukuja, kuolemaa sielussa ja
tyhjyytt sydmess.

Tnn, marraskuun 15 pivn on tilanne tllainen:

On talvi; kylm sade ja voimakas tuuli pieksvt surullisen majani
ikkunoita. Ei kuulu muuta nt kuin niiden aiheuttama. Vanha
turkkilainen lamppu riippuu pni ylpuolella -- ainoa, joka tll
hetkell palaa Eyoubissa. Eyoub on synkk seutua, oikea Islamin sydn.
Tll on tuo pyh moskea, miss sulttaanit vihitn. Tmn perin
muhamettilaisen kaupunginosan ainoita asukkaita ovat vanhat hurjat
dervishit ja pyhien hautojen vartijat.

Kerroin siis teille, ett ystvmme Loti on yksin majassaan, tarkasti
kiedottuna ketunnahkaiseen viittaan, ja paraillaan kuvittelemassa
olevansa dervishi.

Hn on lukinnut kaikki ovensa, ja nauttii kodin itsekst hyvinvointia,
joka on sit suurempi, koska tllaisessa myrskyss olisi paha olla
ulkona, tss vaarallisessa, nurjamielisess maassa.

Lotin huone, kuten kaikki erikoisen vanhat rakennukset, johtaa
omituisiin, syvmietteisiin unelmiin. Sen veistellyst tammesta tehty
katto on kai aikanaan suojannut omituisia vieraita ja nhnyt montakin
murhenytelm.

Yleisvaikutelma on entisen kaltainen. Permanto katoaa paksujen
mattojen alle, jotka ovat asunnon koko ylellisyys, ja turkkilaiseen
tapaan otetaan kengt sisn tullessa pois jalasta, etteivt matot
tahraantuisi. Hyvin matala sohva ja lattialla hujan hajan olevat tyynyt
ovat melkein huoneen ainoana kalustona, johon itmaisten kansojen
intohimoinen velttous on jttnyt merkkins. Seinille on ripustettu
hyvin vanhoja aseita ja koristeellisia esineit. Kaikkialle on maalattu
Koraanin lauselmia haaveellisten elinten ja kukkien keskelle.

Sivulla on _haremlik_, kuten turkkilaiset nimittvt naistensa
asuntoja. Se on tyhj. Sekin odottaa Aziyad'ta, joka jo olisi luonani,
jos hn olisi pitnyt lupauksensa.

Toinen pieni huone omani vieress on mys tyhj. Se on varattu
Samuelille, joka on mennyt Salonikiin hankkimaan tietoja tuosta
nuoresta vihresilmisest naisesta. Eik hntkn kuulu palaavaksi.

Jos hn ei saapuisikaan, ottaisi joku toinen nin pivin hnen
paikkansa. Mutta vaikutus olisi aivan toinen. Rakastin hnt melkein,
ja hnen vuokseen olen ruvennut turkkilaiseksi.


25.

_Lotin sisar kirjoittaa:_

                                     Brightbury'ssa 1876.

Rakas veli!

Eilisest alkaen vaivaa minua toivottomuus, johon kirjeesi
minut saattoi... Tahdot kadota!... Jonakin pivn, ehk aivan
lhitulevaisuudessa, jolloin rakas itimme meidt jtt, tahdot sin
kadota ja hylt minut ikuisesti. Hyvsti kaikki muistomme, unhoon
menneisyytemme! -- Prizhtburyn vanha maja myydn, rakkaat esineet
hajoavat, -- ja sin et olisikaan kuollut... elisit jossakin pahan
pauloissa, jossakin tietymttmiss, miss tuntisin sinun vanhenevan
ja krsivn! Silloin itkisin sinua, silloin tietisin, ett tyhjyys on
tllaista, alistuisin, krsisin ja painaisin pni ksiini.

Sanasi herttvt vastustukseni ja saavat sydmeni vuotamaan verta.
Sin tekisit sen siis, koska sen sanot, kylmin kasvoin, ja sydmin,
koska selitt seuraavasi kirottua kohtalokasta tiet, etk suo minulle
en mitn sijaa elmsssi... Sinun elmsi on minun elmni, minussa
on soppi, jossa ei ole ketn... se on sinun paikkasi, ja kun sin
jtt minut, j se tyhjksi ja polttaa minua.

Olen kadottanut veljeni, tiedn sen jo. Se on vain ajan, ehkp
vain muutaman kuukauden kysymys. Hn on menetetty ajaksi ja
iankaikkisuudeksi, kuollut jo tuhat kuolemaa. Kaikki luhistuu ja kaikki
srkyy. Tuossa hn on, tuo rakas lapsi, syksymss pohjattomaan
rotkoon -- kuilujen kuiluun! Hn krsii, hnelt puuttuu ilmaa, valoa
ja aurinkoa. Mutta hn on voimaton. Hnen silmns ovat kiintyneet
hnen jalkainsa juuressa ammottavaan syvyyteen. Hn ei nosta en
ptn, sill hn ei voi, koska pimeyden ruhtinas sen kielt...
Joskus hn kuitenkin haluaa vastustaa. Hn kuulee kaukaisen nen, joka
on hnt lapsena tuutinut, mutta ruhtinas sanoo hnelle: "Valhetta,
turhuutta, hulluutta!" Ja mit tekee tuo sidottu, kytetty lapsi,
verissn, huumautuneena rotkon pohjalla, opittuaan mestariltaan
sanomaan hyv pahaksi, niin, mit hn tekee? Hn hymyilee.

Sinun kiusatussa, raskautetussa sielussasi ei mikn minua hmmstyt,
ei edes Saatanan pilkallinen naurukaan, sill niinhn piti kydkin.

Oletpa menettnyt, veli parka, tuon kunnon kaipuunkin, josta puhuit.
Et en vlit tuosta lempest, vaatimattomasta pikku toverista,
tuosta tuoreesta, hellst ja sievst idist lapsillesi, joita olisit
rakastanut. Nen hnet tuolla, vanhassa salissa, vanhojen muotokuvien
alla istumassa...

Turmelusta uhoava tuuli on kulkenut kaiken yli. Tuo veli, jonka
sydn ei kuitenkaan voi el ystvyydett, joka sit isoo ja janoo,
hn ei en vlit puhtaista tunteista. Hn vanhenee, mutta ei ole
ketn hnt hellimss ja hnen mieltn ilahduttamassa. Hnen
rakastajattarensa nauravat hnelle -- eihn heilt voi muuta pyytkn
-- ja silloin kuolee hn hyljttyn ja toivottomana.

Mit onnettomampi, ahdistetumpi, sidotumpi ja luottavampi olet, sit
enemmn sinua rakastan. Oi, rakas veljeni, armaimpani, jospa taas
palaisit elmn! Jospa Jumala sen tahtoisi! Jospa nkisit sydmeni
murheen, ja tuntisit rukousteni lmmn!...

Mutta pelko, kntymyksen harmi, kristillisen elmn kalpeat peikot!
Kntymys, mik halpa sana!... Ikvi saarnoja, mahdottomia ihmisi,
elotonta mrperisyytt, vritnt kieltymyst, steetnt ja
sisllyksetnt... _Kaanaan arkikielt_... Saattaisiko tuollainen
viehtt sinua? Kaikki tuo, netk, ei ole Jeesuksen oppia ja Jeesus,
jonka tunnet, ei ole tuo steilev mestari, jota min palvelen. Hn ei
tuottaisi sinulle pelkoa, ei ikv eik eristyst. Krsiesssi oudosti
ja tuntiessasi tuskaa, itkisi hn kanssasi.

Rukoilen joka hetki, rakas, muistosi ei ole milloinkaan niin tyttnyt
sydntni... Tiedn, ett uskot jonakin pivn, menip siihen sitten
kymmenen tai kaksikymment vuotta. Ehkenp kuunaan saa sit tietkn,
-- ehkp kuolen pian, -- mutta toivon ja rukoilen aina!

Luulenpa, ett kirjoitan aivan liikaa. Nin monta sivua! Sit on raskas
lukea! Rakkaani on alkanut kohotella olkapitn. Tuleekohan piv,
jolloin hn ei en lue kirjeitni?...


26.

-- Ukko Kairullah, sanon, -- tuo minulle naisia!

Ukko Kairullah istuu edessni maassa. Hn oli kumarassa kuin ilke
vahinkohynteinen; hnen terv paljas plakensa kiilsi lamppuni
valossa.

Kello oli kahdeksan talviyn, ja Eyoub oli pime ja hiljainen kuin
hauta.

Ukko Kairullahilla oli kaksitoistavuotias, Josef niminen poika,
joka oli kaunis kuin enkeli, ja vanhus kasvatti hnt jumaloiden.
Lukuunottamatta tt seikkaa oli hn mit tydellisin roisto. Hn
harjoitti kaikkia ammatteja, mit vanha, rappeutunut juutalainen
Stambulissa voi harjoittaa, ja etenkin erst, joka oli saattanut hnet
Yusbahi Suleimanin ja useiden muidenkin muhamettilaisten ystvieni
tuttavaksi.

Hnt suvaittiin kuitenkin kaikkialla vain sen vuoksi, ett monien
vuosien kuluessa oli totuttu nkemn hnet. Kun hnet tavattiin
kadulla sanottiin: "Piv Kairullah!" ja vielp kosketettiin hnen
karvaisten, suurten sormiensa pitkin.

Kuultuaan pyyntni mietti ukko Kairullah kauan ja vastasi:

-- Tll hetkell, herra Marketo, ovat naiset hyvin kalliita.
Mutta onhan niit halvempiakin huvituksia, joita voin tn iltana
tarjota teille, herra Marketo... Hiukan musiikkia; mik epilemtt
miellyttisi heit.

Sanottuaan nm arvoitukselliset sanat sytytti hn lyhtyns, otti
turkkinsa ja kenkns, ja katosi.

Paolta tuntia myhemmin kohosi huoneeni ovi verho ja sisn astui kuusi
juutalaisnuorukaista, jotka oli puettu punaisiin, sinisiin, vihreihin
ja keltaisiin turkisviittoihin. Heidn seurassaan oli Kairullah
muutaman toisen vanhuksen kanssa, joka oli vielkin iljettvmpi.
Kaikki istuutuivat permannolle syvn kumarrellen, mutta min pysyin
vlinpitmttmn ja liikkumattomana kuin egyptilinen jumala.

Lapsilla oli pienet keltaiset harput, joiden kielill he alkoivat
juoksutella kissankultaisilla sormuksilla varustettuja sormiaan. Nin
syntyi omituista soittoa, jota kuuntelin vaieten muutamia minuutteja.

-- Miellyttvtk he teit, herra Marketo? kysyi vanha Kairullah
korvaani kuiskaten.

Olin jo ksittnyt, mist oli kysymys, enk osoittanut minknlaista
hmmstyst. Minua vain huvitti jatkaa tt inhimillisen alennustilan
tutkimista.

-- Ukko Kairullah, sanoin, poikasi on kauniimpi kuin nm...

Kairullah mietti hetkisen ja vastasi sitten:

-- Voimmehan puhua asiasta huomenna, herra Marketo.

--... Kun olin karkoittanut koko joukon kuin saastaisen elinlauman,
nin ukko Kairullahin pitkulaisen pn taas pistvn esiin hnen
kohottaessaan neti oveni verhoja.

-- Herra Marketo, sanoi hn, slik minua. Asun hyvin kaukana, ja
luullaan, ett minulla on rahoja. Olisi parempi, jos tappaisitte minut
omin ksin kuin ajaisitte minut ulos tll hetkell. Antakaa minun
nukkua jossakin nurkassa majassanne, ja vannon lhtevni ennen pivn
nousua.

Minulta puuttuu rohkeutta lhett ulos tuo vanhus, joka olisi kuollut
siell kylmn ja pelkoon, vaikka ei kukaan olisi hnt tappanutkaan.
Tyydyin osoittamaan hnelle nurkan, johon hn kyyristyi kokoon kylmksi
yksi, kietoutuen, kuten vanha siira, likaiseen turkkiinsa. Kuulin
hnen vapisevan. Ankara ysk kohosi hnen rinnastaan kuin korina,
ja hn slitti minua niin, ett nousin yls, ja heitin maton hnen
peitteekseen.

Heti kun taivas nytti valkenevan kskin hnt poistumaan neuvoen,
ettei hn en nyttytyisi ovellani eik missn sattuisi tielleni.




III.

KAHDEN EYOUBISSA.


1.

                                  Eyoubissa, joulukuun 4 p:n 1876.

Minulle sanottiin: "Hn on saapunut!", ja jo pari piv olen elnyt
odotuksen kuumeessa.

-- Tn iltana, sanoi Kadidja, tuo vanha neekerinainen, joka
Salonikissa oli Aziyadn seurassa venheess, ja uskalsi henkens
emntns vuoksi. -- Tn iltana tuo vene hnet Eyoubin laituriin,
majasi luo.

Min odotin jo kolmatta tuntia.

Piv oli ollut kaunis ja valoisa. Liike Kultaisella sarvella oli
erikoisen vilkasta. Pivn mailleen menness laski tuhansia veneit
Eyoubin laituriin tuoden thn rauhaisaan sopukkaan turkkilaiset,
jotka asioittensa vuoksi olivat olleet Konstantinopolin vkirikkaissa
keskuksissa, Galatassa tai suuressa basarissa.

Koska minut alettiin jo tuntea Eyoubissa, niin sanoi moni:

-- Hyv iltaa, Arif, mit te nyt odotatte? Tiedettiin kyll, ettei
nimeni suinkaan ollut Arif, ja ett olin lnsimailta tullut kristitty,
mutta itmaiset puuhailuni eivt sikyttneet ketn, ja minua
mainittiin kaikesta huolimatta valitsemallani nimell.


2.

    Portia! taivaan thti! Portia! Ktesi, saavun!

                               _(Alfred de Musset.)_

Aurinko oli laskenut pari tuntia sitten, kun viimeinen vene lhestyi
yksin Ayar-Kapu'sta pin. Samuel souti. Hunnutettu nainen istui perss
olevilla patjoilla. Tunsin hnet.

Kun he saapuivat, oli moskeijan tori jo tyhj ja y kylm.

Tartuin hnen kteens mitn puhumatta ja vein hnet juosten taloa
kohti, unohtaen Samuel paran ulos...

Ja kun mahdoton uneni oli toteutunut, kun hn oli tll, hnt varten
varustetussa huoneessa, kahden kanssani, kahden raudoitetun oven
takana, saatoin vain vaipua hnen eteens syleillen hnen polviaan.
Tunsin, ett olin kaivannut hnt hurjasti; olin kuin murtunut.

Silloin kuulin hnen nens. Ensi kertaa hn puhui, ja min ymmrsin
-- viel outo ihastus! Muistamatta en sanaakaan turkinkielt, jota
olin hnt varten oppinut, vastasin hnelle vanhalla englanninkielell
sekavia seikkoja, joita en itsekn ksittnyt.

-- _Severim seni, Loti!_ (Rakastan sinua, Loti, sanoi hn.)

Muutkin kuin Aziyad olivat sanoneet minulle nm ikuiset sanat. Mutta
tm rakkauden hele soitto sattui ensimmist kertaa korviini turkin
kielell. Suloinen soitto, jonka olin unohtanut. Onko tosiaankin,
mahdollista, ett kuulen sen taas niin lmpimn kumpuavan nuoren
naisen puhtaan sydmen pohjalta, ett minusta tuntuu kuin en olisi
milloinkaan sit kuullutkaan, ja ett se vreilee kuin taivainen laulu
vshtyneess sielussani...

Silloin kohotin hnet syliini, asetin hnen pns valoon katsellakseni
hnt ja sanoin kuin Romeo:

-- Sano se viel kerran!

Aloin puhella hnelle kaikenlaista, mit hn saattoi ymmrt.
Puhelukykyni palasi turkkilaisten sanojen mukana, ja kysyin hnelt
tuhansia seikkoja sanoen:

-- Vastaa minulle!

Hn katseli minua haltioissaan, mutta huomasin, ett hnen ajatuksensa
olivat muualla, ja puhuin tyhjyyteen.

-- Etk ymmrr minua, Aziyad?

-- En, vastasi hn.

Ja hn sanoi minulle vakavalla nell seuraavat suloiset ja hurjat
sanat:

-- Tahtoisin syd sinun huuliesi sanat! _Senin laf yemek isterim!_
(Tahtoisin syd sinun nesi kaiun!)


3.

                                           Eyoubissa, syyskuussa 1876.

Aziyad puhuu vhn, hymyilee usein, mutta ei naura milloinkaan. Hnen
askeleensa ovat nettmt, hnen liikkeens notkeat, aaltoilevat,
rauhalliset ja kuulumattomat. Sellainen on tuo pieni salaperinen
henkil, joka useimmiten katoaa auringon noustessa, ja jonka y tuo
muassaan _djuu'ien_ ja aaveitten ollessa liikkeell.

Hn on kuin nky, ja tuntuu silt kuin hn loisi hohdetta paikkoihin,
joiden kautta hn kulkee. Hnen lapsellisen, vakavan pns ymprilt
hakee sdekeh, ja siinp se onkin, kun valo sattuu pieniin, ksin
koskemattomiin, kampausta tottelemattomiin hiuksiin, jotka suloisesti
ymprivt hnen poskensa ja otsansa.

Hn pit noita pikku hiuksia hyvin sopimattomina, ja hnelt
menee tunti joka aamu koettaessaan, aivan onnistumatta, saada ne
taipumaan. Hnen kaksi trkeint tointansa ovat tuo puuha ja kynsien
oranssinpunaisiksi vrjminen.

Hn on laiska, kuten kaikki Turkissa kasvatetut naiset. Kuitenkin
osaa hn koruompelua, tehd ruusuvett ja kirjoittaa nimens. Hn
kirjoittaa sen kaikkialle seiniin, vakavana, kuin trkekin toimi olisi
kysymyksess, ja tylsytt kaikki kynni siin hommassa.

Aziyad ilmaisee minulle ajatuksensa pikemmin silmilln kuin suullaan.
Hnen ilmeens ovat merkillisen monenlaisia ja vaihtuvia. Hn on
niin taitava katseen ihmekieless, ett hn saattaisi puhua vielkin
vhemmn tai olla kokonaan puhumatta.

Joskus hn vastailee erisiin tilanteihin laulamalla turkkilaisten
laulujen kohtia, ja tuossa otteiden kyttmistavassa, joka kuulostaisi
typerlt eurooppalaisen naisen suusta, piilee outo itmainen tenho.

Hnen nens on matala, vaikka hyvin nuori ja tuore. Muuten hn
puhuukin aina melko hiljaa ja turkin kielen vahvat suhunteet tekevt
hnen puheensa soinnun karkeaksikin.

Aziyad on kahdeksan- tai yhdeksntoista vuotias. Hn kykenee
itsestn, aivan kki, tekemn rimmisen rohkeita ptksi, ja
seurata niit sitten, maksoi mit hyvns, kuolemaan saakka.


4.

Kun ennen Salonikissa tytyi panna alttiiksi Samuelin ja minun henki
saadakseni viett tunninkin Aziyadn seurassa, olin uneksinut
tuon mielettmn unen: -- asua hnen kanssaan jossakin itmailla,
piiloisessa sopessa, minne Samuelkin tulisi mukaamme. Olen vhitellen
toteuttanut tuon unen, joka on vastainen koko muhamettilaiselle
nkkannalle, ja siis mahdoton kaikissa suhteissa.

Konstantinopoli oli ainoa paikka, miss sellaista saattoi yritt.
Se on oikea ihmisermaa, niinkuin Parisi ennen, useitten suurien
kaupunkien kokoomus, miss jokainen tarkastuksetta el mielens mukaan
-- miss samalla kertaa saattaa edustaa monta eri henkil yht aikaa:
Loti, Arif, Marketo.

... Puhaltakoon talvinen tuuli, puistelkoon joulukuun puuskat oviemme
saranoita ja ikkunoittemme ristikoita!

Raskaitten rautatelkien, ladattujen aseiden, turkkilaisen kodin
loukkaamattomuuden suojelemina, kuparisen hiilimaljan ress on
meill, pikku Aziyad, hyv olla.


5.

_Loti sisarelleen Brightburyss_.

Rakas, pikku sisko!

Olen ollut kova ja kiittmtn, kun en ole kirjoittanut sinulle
aikaisemmin. Olen tehnyt sinulle paljon pahaa. Sanot niin, ja uskon
sen. Pahaksi onneksi ajattelin kaikkea, mit kirjoitin, ja sellainen on
mielipiteeni vielkin. En mahda en mitn pahalle, jota olen sinulle
tehnyt. Olen vain ollut vrss, kun annoin sinun katsahtaa sydmeni
syvyyteen, mutta sin tahdoit sellaista.

Uskon, ett rakastat minua; kirjeesi osoittaisivat sen muitten
todistusten puutteessa. Minkin rakastan sinua, tiedthn sen.

Minun tulisi ryhty harrastamaan jotakin, sanot, jotakin hyv ja
kunnollista, oikein sydmen pohjasta. Mutta onhan minulla hyv, vanha
itini. Hn on nyt elmni tarkoitus, mr, jonka olen itselleni
asettanut. Hnen thtens olen olevinani iloinen ja rohkea. Hnen
takiansa pidn yll olemassaoloni mynteist ja jrkev puolta, pysyn
Lotina, meriupseerina.

Olen samaa mielt kuin sinkin. En tunne vastenmielisemp oliota kuin
vanha irstailija, joka liikkuu vsymyksen ja tuhlauksen vlill, ja
jonka kaikki hylkvt. Mutta sellaista minusta ei tule. Kun en en
ole nuori, terve ja rakastettu, silloin katoan.

Sin vain et ole ymmrtnyt minua. -- Kun katoan, olen kuollut.

Palatessani ponnistan voimani rimmilleen teidn molempien, etenkin
sinun takiasi. Kun taas olen teidn parissanne muuttuvat ajatukseni.
Jos valitsette minulle nuoren tytn, jota rakastatte, koetan minkin
hnt rakastaa, ja pysy teidn rakkautenne vuoksi tuossa tunteessa.

Koska olen puhunut sinulle Aziyadsta, voin kyll sanoa, ett hn
on saapunut. -- Hn rakastaa minua koko sielustaan, enk voi tehd
ptst, eroanko hnest milloinkaan. -- Samuelkin on palannut.
Molemmat ymprivt minut niin suurella rakkaudella, ett unhotan
menneisyyden ja kiittmttmt, -- ehkp hiukan poissa olevatkin.


6.

Vhitellen on Arif-Effendin vaatimaton talo tullut ylelliseksi:
persialaisia mattoja, Smyrnan verhoja, fajanssiastioita, aseita. Kaikki
nuo esineet ovat tulleet yksitellen, ei suinkaan vaivattomasti, ja tuo
hankkimistapa lis niiden tenhoa.

Ruletti on hankkinut siniset, punaisilla ruusuilla reunustetut
satiinipeitteet, haaremitavarat. Ja ennen alastomat seint on nyt
verhottu silkill. Tm yksiniseen tlliin ktketty ylellisyys tuntuu
haaveelliselta nylt.

Aziyadkin tuo melkein joka ilta uusia esineit. Abeddin-Effendin talo
on kafarnaum, tynn vanhoja, arvokkaita tavaroita, ja naisilla on
lupa, sanoo hn, lainata hiukan isnnn yltkyllisyydest.

Hn ottaa kaiken takaisin, kun unelma on loppunut, ja kaikki minulle
kuuluva myydn.


7.

Kuka antaa minulle jlleen elmni itmailla, vapaan elmni
taivasalla, pitkt mrttmt retkeni ja Stambulin hlinn?

Lhte aamulla Atmeidamista ptykseen illalla Eyoubiin, kierrell
moskeijoita rukousnauha ksiss, pyshty kaikkiin kahviloihin,
hautakumpujen luo, kylpylihin ja toreille, juoda turkkilaista
kahvia pienen pienist, sinisist vaskijalkaisista kupeista, istua
auringon paahteessa, huumautua hiljaa narguilhen savusta, puhutella
ohimenness dervishej tai kulkijoita, olla itsekin tuon liikunnon ja
valon tyttmn taulun osana, olla vapaa, huoleton ja tuntematon, ja
ajatella, ett kaikkein rakkain odottelee iltaisin kotona.

Kuinka miellyttv matkatoveri olikaan pieni Ahmet, iloinen ja
uneksiva, kansan lapsi ja ylenmrin runollinen, poikanen, joka nauroi
joka hetki ja oli altis kuolemaan saakka.

Taulu synkkenee sit mukaa kuin tunkeudumme vanhaan Stambuliin, kun
lhestymme Eyoubin pyh korttelia ja suuria hautausmaita. Viel
nkyy Marmarameren sininen selk vilahduksittain, saaret tai Aasian
vuoret, mutta kulkijoita on vhn ja majat surullisia;. -- kaikella on
vanhuuden ja salaperisyyden leima -- ja ulkonaiset esineet kertovat
hurjia tarinoita vanhasta Turkista.

On useimmiten tysi y, kun saavumme Eyoubiin aterioituamme miss
sattuu, jossakin pieness turkkilaisessa ruokalassa, miss Ahmet itse
tarkastaa ruokavarojen puhtauden ja valvoo valmistusta.

Sytytmme lyhtymme palataksemme kotiin -- tuohon pieneen ja piiloisaan
rauhanmajaan, jonka kaukaisuudessakin piilee viehtyst.


8.

Ystvni Ahmet on kaksikymmenvuotias hnen vanhan isns Ibrahimin
laskun mukaan, kaksikymment kaksi, jos kysymme hnen ikkn
itins Fatman mielt. Turkkilaiset eivt milloinkaan tied ikns.
Ruumiillisesti hn on hullunkurisen nkinen poikanen, pieni
vartaloinen, mutta jntev. Tietmtn saattaisi olettaa, ett
hn, kalpeitten ja ruskettuneitten kasvojensa vuoksi, olisi heikko
terveydeltn. Hnell on pieni kotkannen, hyvin pieni suu, pienet
silmt, jotka vuoroin kuvastelevat sydmellist surumielt, vuoroin
taasen kipinivt iloa ja sukkeluutta. Kaiken kaikkiaan hertt hn
mielenkiintoa erikoisuudellaan.

Omituinen poika, iloinen kuin lintu. Hnell on mit hullunkurisimpia
ajatuksia, jotka hn ilmaisee aivan uudella tavalla; hnen ksityksens
rehellisyydest ja kunniasta ovat aivan liioiteltuja. Hn ei osaa
kirjoittaa, ja viett elmns hevosen selss. Hnen sydmens on
yht avoin kuin hnen ktenskin: puolet ansiostaan hn jakaa kadun
kerjlisille. Kaksi hevosta, joita hn vuokraa tarvitseville, ovat
hnen koko omaisuutensa.

Ahmetilla meni pari piv saadakseen tiet, kuka olin, ja hn
lupasi pit salassa tietonsa sill ehdolla, ett hn tulevaisuudessa
saisi kuulua tuttavapiiriini. Vhitellen asettui hn ystvkseni ja
otti paikkansa lieden ress. Aziyadn palvelevana ritarina Ahmed
on mustasukkainen hnen vuokseen, mustasukkaisempi kuin hn itse, ja
vijyy minua tss suhteessa vanhan poliisin taidolla.

-- Ota minut palvelijaksesi, sanoi hn ern pivn, -- tuon pienen
Yussufin sijaan, joka on likainen ja varastaa. Maksat minulle saman
kuin hnellekin, jos haluat jotakin maksaa. Olen kyll vain palvelija
pilan vuoksi, mutta saisin asua talossasi, ja se on hauskaa.

Yussuf sai lhte seuraavana pivn ja Ahmet otti haltuunsa hnen
paikkansa.


9.

Kuukautta myhemmin tarjosin Ahmetille, joka on kuin itse
krsivllisyys, kahden medjidien palkan. Hn suuttui hurjasti ja
rikkoi kaksi ruutua, jotka hn seuraavana pivn korjautti omalla
kustannuksellaan. Palkkakysymys jrjestyi tll lailla.


10.

Muistan, kun hn ern iltana seisoi huoneessani jalkaa polkien:

-- _Sen tshok skeytan, Loti!... Anladum seni!_ Olet aika paholainen,
Loti! Olet aika viekas! En ymmrr, mik olet!

Hnen ksivartensa vaappui kiukkuisesti laajan, valkean hihan
liehuessa. Hnen pieni pns tanssitti hurjasti fetsin silkkitupsua.

Hn oli sopinut tst Aziyadn kanssa, saadakseen minut jmn, ja
tarjosi minulle puolet omaisuudestaan, toisen hevosensa, mutta min
kieltydyin nauraen. Sen vuoksi olin _Tsolc skeytan_ ja ksittmtn.

Tst illasta alkaen pidin hnest sydmeni pohjasta.

Pikku rakas Aziyad! Hn oli tuhlannut houkutuksiaan ja kyyneleitn
saadakseen minut jmn Stambuliin. Lhtni aavistus kulki kuin musta
pilvi hnen onnensa yli.

Ja koetettuaan kaikkensa virkkoi hn:

-- _Benim djan senin, Loti!_ (Sieluni on sinun, Loti!) Olet jumalani,
veljeni, ystvni, armaani! Kun lhdet, hvi Aziyadkin. Hnen
silmns sulkeutuvat, Aziyad kuolee. Tee nyt mit haluat, _sin, joka
tiedt_.

_Sin, joka tiedt_, kntmtn lause, joka tarkoittaa jokseenkin
seuraavaa: "Olen vain pieni tytt parka, joka en kykene ymmrtmn
sinua. Alistun ptkseesi ja jumaloin sinua."

-- Kun olet lhtenyt, menen kauas vuorille ja laulan sinulle lauluani:

    Sheytaular djinler,
    Kaplaular, duhmanlar,
    Ars'andar, j.n.e.

(Kulkekoot paholaiset, djuumit, tiikerit, leijonat, vihamiehet, kaukana
ystvstni...)

-- Menen kuolemaan nlkn vuorille laulaen lauluani sinulle.

Sitten seurasi laulu, jonka hn joka ilta lauloi pehmell nelln,
pitk yksitoikkoinen laulu, jonka poljento oli outo ja niasteikko
mahdoton, ptyen surulliseen itmaiseen loppuun.

Poistuttuani Stambulista ja erottuani ikuisesti hnest, kuulen, viel
varmaankin isin Aziyadn laulun.


11.

_Lotin sisar kirjoittaa_.

                                 Brightburyss, joulukuussa 1876.

Rakas Veli!

Olen lukenut kirjeesi moneen kertaan! Siihen sisltyy kaikki, mit
tll hetkell voin pyyt, ja nyt voin sanoa kuin sunamiitti
nhdessn poikansa vainajana: "Kaikki ky hyvin!"

Sydn parkasi on tynn ristiriitoja, kuten kaikki ahdistetut sydmet,
jotka hakevat, lytmtt mitn. Huudahtelet toivottomuudesta,
sanot, ett kaikki liukuu ksistsi. Vetoat kiihkesti hellyyteeni,
ja kun sit sinulle vakuutan yht lmpimsti, huomaan, ett _unohdat
poissaolevat_. Olet niin onnellinen tuolla itmaiden kolkassa, ett
toivoisit tuon Eedenin kestvn ikuisesti. Mutta kas, minp olenkin
tuo pysyv, muuttumaton; minut sin tapaat, kun unhotat nuo suloiset
hullutukset antaaksesi sijaa toisille, ja ehkp tulevaisuudessa pidt
sit trkempn kuin luuletkaan.

Rakas veli, olet minun, olet Jumalan, olet meidn. Tiedn, ett sin
jonakin pivn, ehkp hyvinkin pian, taas saavutat rohkeutta,
luottamusta ja toivoa. Saat nhd, kuinka suloinen ja hell, kallis
ja hyv tekev tuo _erehdys_ on! Oi, tuhannesti siunattu valhe, tuo,
joka saa minut elmn ja kuolemaankin kaipauksetta, pelotta!... joka
on johtanut maailmoita vuosisatoja, marttyyrien luoja luo suuria
kansojakin, muuttaa murheen riemuksi ja huutaa kaikille: "Rakkautta
vapautta ja armeliaisuutta!"...


12.

Tnn, joulukuun 10 p:n kvin _padishah'in_ luona.

Kaikki oli lumivalkoista Dalma-Baztshe'n palatsin pihoilla, maaperkin.
Kytvt, kivitys ja portaat olivat marmorista. Sulttaanin henkivartiat
tulipunaisissa, soittajat sinisiss, kullalla kirjailluissa, lakeijat
omenan keltaisissa, kapusiininkeltaisin puunoksin koristelluissa
puvuissaan kuvastuivat jyrksti tuota outoa valkeutta vasten.

Palatsin ulkoreunat ja rystt ovat lokki-, kuikka- ja
haikaraperheitten pesimpaikkoina.

Sisll vallitsi suuri loisto.

Peitsenkantajat muodostivat kujan, seisten portaikoissa
liikkumattomina suurten hattutyhtjens alla kuin kullatut muumiot.
Henkivartioupseerit, puettuina kuin sadun Aladdin, komentivat heit
merkeill.

Sulttaani oli vakava, kalpea, vsynyt ja raukea.

Vastaanotto oli lyhyt, tehtiin syvi tervehdyksi, ja vetydyttiin
sitten pois takaperin, maahan saakka kumarrellen.

Kahvia tarjottiin suuressa salissa, josta on nkala Bosporolle.

Palvelijat sytyttivt kahden jalan pituiset, ambraimukkeiset kullalla
koristellut piippumme, joitten pest lepsivt hopeatarjottimilla.

_Zarf'it_ (kahvikuppien jalat) olivat siselity hopeaa. Niihin oli
upotettu suuria, ruusun muotoisiksi hiottuja timantteja ja kalliita
kivi.


13.

Turhaan saisi koko Islamin maailmasta hakea onnettomampaa puolisoa kuin
vanha Abbendin-Effendi on. Ukko on aina poissa, aina Aasiassa. Hnell
on nelj vaimoa, joista vanhin on kolmenkymmenenikinen, nelj vaimoa,
jotka, ihme kyll, ovat yhtmielt kuin taitavat veijarit, ja salaavat
yksiss tuumin toistensa kolttoset.

Aziyadakaan ei liioin pidet halpana, vaikka hn onkin monta vuotta
toisia nuorempi ja kaunein, eivtk vanhemmat ilmaise hnt.

Hn on muuten heidn vertaisensa, koska hnelle on menoilla, joiden
trkeytt en tied, annettu _puolison_ ja _rouvan arvo_, kuten noille
toisillekin.


14.

Sanoin Aziyadlle:

Mit teet herrasi luona? kuinka kulutatte pitkt pivt haaremissa?

-- Mink? vastasi hn. Ikvin ja ajattelen sinua Loti, katselen
kuvaasi, koskettelen hiuksiasi tai leikittelen sinulle kuuluvilla
esineill, joita vien mukaani tlt seurakseni.

Jonkun hiusten tai kuvan omistaminen oli Aziyadsta merkillinen seikka,
jota hn ei minutta olisi milloinkaan tullut ajatelleeksi. Se oli aivan
vastaista hnen muhamettilaiselle ksitykselleen, _giaur'in_ keksim
uutuus, jossa hn lysi ernlaiseen kammoon sekaantunutta tenhoa.

Hnen tytyi rakastaa minua paljon salliakseen minun ottaa hiuksiaan.
Ajatus, ett hn saattaisi kki kuolla, ennenkuin ne olisivat
kasvaneet, ja joutua toiseen maailmaan uskottoman leikattua suuren
kiharan aivan juuria myten, sai hnet vrisemn.

-- Mutta, kysyin viel, -- mit puuhasit ennen minun Turkkiin tuloani?

-- Silloin, Loti, olin melkein pikku tytt. Kun nin sinut ensi kerran,
oli Turkin kymmenen kuuta vaihtunut tulostani Abbeddinin haremiin, ja
minulla ei viel ollut ikv. Pysyin huoneessani, istuin sohvallani
savukkeita tai hatshishia poltellen, pelasin korttia palvelijattareni
Enninehin kanssa, tai kuuntelin mustien ihmisten maasta hyvin
hullunkurisia juttuja, joita Kadidja osaa mainiosti kertoa.

"Fenzile-hamun opetti minulle koruompelua, ja sitten kvimme
vierailulla toisten haremien naisten luona, ja otimme itsekin vieraita
vastaan.

"Olihan meidn sitten palveltava isntmmekin, ja saimme kyd
ajelemassakin. Miehemme vaunut kuuluivat meille vuoropivin, mutta
meist oli hauskempaa ajella yhdess, ja jrjestimme matkamme siten.

"Me tulemme verrattain hyvin toimeen keskenmme.

"Fenzile-hamun, vanhin ja arvokkain haremin nainen pit minusta
paljon. Besme on riidanhaluinen ja suuttuu joskus aikalailla, mutta
hnet saa helposti tyyntymn, eik hnen vihansa kest kauan. Aisha on
ilkein meist kaikista, mutta hn tarvitsee kaikkia ja katsoo sormiensa
lpi, sill hn on syyllisin meist kaikista. Hn on kerran uskaltanut
tuoda rakastajan huoneeseensakin."

Minkin olin uneksinut Aziyadn asuntoon psemisest saadakseni edes
ksityksen paikasta, miss rakkaani vietti pivns. Olimme puhuneet
paljon tuosta suunnitelmasta, jonka johdosta Fenzil-hamumiltakin oli
kysytty neuvoa, mutta emme olleet toteuttaneet sit, ja kuta enemmn
tutustuin Turkin tapoihin, sit paremmin huomaan, ett yritys olisi
ollut mieletn.

-- Haremiamme, jatkoi Aziyad, -- on kaikkialla kehuttu
mallilaitokseksi yhteisen krsivllisyytemme ja vlillmme vallitsevan
hyvn sovun takia.

Surkea esikuva kaikissa tapauksissa!

Onko Stambulissa paljonkin sellaisia?

Paha puikahti sinne aluksi sievn Aisha-hanumin vlityksell. Tartunta
edistyi kahdessa vuodessa niin nopeasti, ett vanhuksen talo on nyt
vain vehkeilypes, jossa palvelijat ovat mukana peliss. Tuo suuri,
hyvin ristikoitu ja ankaran nkinen hkki on tullut jonkunlaiseksi
taikakaapiksi, salaisine ovineen ja piiloportaineen. Vangitut linnut
saattavat rankaisematta pujahtaa sielt, ja lennell mille ilman
suunnille vain haluavat.


15.

                          Stambul'issa, joulukuun 25 p:n 1876.

Jouluy on kaunis, kirkas, thdiks ja kylm.

Kello yksitoista lhden Funduklin vanhan moskean luona olevasta
_Deerhound'ista_. Kirkon puolikuu kimmelt valoisassa yss.

Ahmet odottaa minua, ja alamme lyhdyt kdess nousta Peran rinnett,
turkkilaisen kaupunginosan kummallisia katuja pitkin.

Koirat tappelevat kuin hullut. Luulisi kulkevansa Gustave Dor'n
kuvittaman sadun mailla.

Minut on kutsuttu kristittyjen kaupunginosaan viettmn samanlaista
joulujuhlaa kuin kotimaan kaikissa kolkissa vietetn.

Oi, lapsuuteni jouluit... mik suloinen muisto niist on silynytkin!


16.

_Loti Plumkettille_.

                                      Eyoubissa, syysk. 27 p:n 1876.

Paras Plumkett!

Nyt tm Turkki-parka julkaisee perustuslakinsa. Minne olemme menossa?
kysyn teilt; ja milloin olemme viimeksi nhneet pivnvalon?
Perustuslaillinen sulttaani! Sehn vie harhaan kaikki ksitykset, joita
minulla sellaisista ihmisist oli.

Eyoubissa ollaan tyrmistyneit tapauksen johdosta. Kaikki kunnon
muhamettilaiset tuumivat, ett Allah on heidt hylnnyt, ja ett
padishah on tullut hulluksi. Min, joka pidn pilana kaikkea vakavaa
ja etenkin politiikkaa, olen sit mielt, ett erikoisuuteensa nhden
menett Turkki paljon uuden jrjestelmn sovittelussa.

Istuin tnn eritten dervishien kanssa Soliman Loistavan
hautakappelissa. Puhuimme hiukan politiikasta kaiken aikaa Koraniin
vedoten, ja olimme sit mielt, ettei tuo uusi hallitsija, joka
kuristutti poikansa Mustafan omien silmiens edess, eik hnen
puolisonsa Roxelanekaan, joka keksi kivern nenn, olisi hyvksynyt
perustuslakia. Parlamentaarinen hallitustapa vie Turkin turmioon; se on
eittmtnt.


17.

                                 Stambul'issa syysk. 27 p:n.

_7. Zi-il-iddja_, v. 1293 paon jlkeen.

Vlttkseni sadekuuroa menin erseen turkkilaiseen kahvilaan
Bajasidin moskean luona.

Kahvilassa oli vain vanhoja turbaneja ja vanhoja valkoisia partoja.
Vanhukset (_kadjibaba_) istuivat lukien pivlehti tai katselivat
savuttaneiden ruutujen lpi kulkijoita, jotka juoksivat sadetta pakoon.
Raekuuron yllttmt turkkilaiset naiset juoksivat niin nopeasti kuin
heidn tohvelinsa ja liukkaat puukenkns sallivat. Kadulla oli aika
sekamelska, tyrkittiin ja tuupittiin veden valuessa virtanaan.

Katselin ymprillni olevia vanhuksia. Heidn pukunsa ilmaisivat
yksityiskohtaista pyrkimyst vanhan hyvn ajan muoteihin. Kaikki, mit
oli heidn ylln oli _eski'_: heidn suuret hopeiset silmlasinsa
ja vanhojen kasvojen riviivatkin. _Eski_ on kunnioittaen lausuttu
sana, joka tarkoittaa entisaikaista, ja jota Turkissa kytetn yht
paljon vanhoista puvuista kuin pukujen muodeista ja vanhoista kankaista
puhuttaessakin. Turkkilaiset rakastavat entisyytt, rakastavat
liikkumattomuutta ja paikallaan pysymist.

kki kuului tykin laukaus, tykistn yhteislaukaus Serashieratin
puolelta, Vanhukset vaihtoivat yhteisymmrryst ilmaisevan katseen ja
pilkallisia hymyj.

-- Mishad-pashan perustuslakia kunnioitetaan, sanoi yksi heist
ivallisesti kumartaen.

-- Valtiopivmiehi, perustuslaki, mutisi toinen vanha vihre turbani.
-- Entisajan kalifit eivt kaivanneet kansanedustusta!

-- _Voi, voi, voi, Allah!_... Naisemme eivt kyttneet harsohuntuja,
uskovaiset rukoilivat snnllisemmin, ja moskovalainen ei ollut niin
hvytn.

Nuo tykinlaukaukset ilmoittivat muhamettilaisille, ett padishah antoi
heille paljoa laajemman ja vapaamielisemmn perustuslain kuin kaikki
Euroopan valtiomuodot yhteens, ja nuo vanhan Turkin kannattajat
ottivat hallitsijansa lahjan perin kylmsti vastaan.

Tuota tapausta, jota Ignatief oli kaikin voimin koettanut viivytt,
oli odotettu jo kauan. Tst pivst alkaen saattoi sotaa Portin ja
tsaarin vlill pit kaikessa hiljaisuudessa ptettyn, ja sultaani
kiiruhti tulisella innolla sotavarustuksia.

Kello oli puoli kahdeksan Turkin ajan mukaan (noin kaksitoista
pivll). Julkilukeminen tapahtui Tap-Kapu'ssa (Korkealla Portilla),
ja kiiruhdin sinne vedenpaisumuksesta huolimatta.

Visirit, pashat, kenraalit, kaikki virkamiehet ja arvohenkilt olivat
kokoontuneet Tap-Kapun suurelle torille, kaikki kullasta raskaissa
juhlapuvuissaan. Sinne oli mys koottu hovin soittokuntakin.

Taivas oli musta ja myrskyinen. Vett ja rakeita tuli vuotamalla ja
kastelivat koko seurueen. Kansalle luettiin julistuskirja tuon kosken
keskell, ja seraljin vanhat, sarvekkaat muurit, jotka olivat kaiken
kehyksen, tuntuivat suuresti ihmettelevn kuullessaan keskell
Stambulia moisia mullistavia sanoja.

Huudot ja fanfarit lopettivat nuo omituiset menot, ja kaikki ihoa myten
kastuneet kuulijat hajosivat meluten.

Samaan aikaan olivat Konstantinopolin toisella puolella, amiraliteetin
palatsissa, koolla kansainvlisen neuvottelukunnan jsenet.

Suunnitelma oli tarkoin laadittu: noitten tykinlaukausten piti
kuulua juuri kun Safvet-pasha puhui valtuutetuille ja auttaa hnen
todistelujaan.


18.

En unhoita milloinkaan, mink nkinen Seras-kieratin suuri aukea,
Stambulin keskeisell kukkulalla sijaitseva retn puisto oli tn
yn. Sielt ylt katu kauas, seraljin puistojen yli, aina Aasian
vuorille saakka. Arabialaiset portit, omituisen muotoinen korkea torni
vlkkyi ilotulituksessa kuin suurina juhlailtoina. Pivn rankkasade
oli muuttanut paikan oikeaksi jrveksi, mihin kaikki nuo tuliviirut
kuvastuivat. Laajan nkpiirin reunalla kohosivat moskeijoiden kuvut
ja tervt minareetit taivasta kohti kuin pitkt kukanvarret, joitten
pss oli ilmavia valoteriit.

Kuolemanhiljaisuus vallitsi torilla: se oli tnn oikea ermaa.

Tuulen kirkkaaksi lakaisemalla taivaalla kulki kaksi mustaa pilvijonoa,
joitten ylpuolelle kuun sinertv sirppi oli asettunut. Nky oli noita
erikoisia, joihin luonto pukeikse silloin, kun kansojen historiassa
tyttyy joku suuri hetki.

Kuului kovaa melua, askelten ja ihmisnten kaikua. Joukkoja,
_softoja_, astui sisn keskiportista kantaen lippuja ja lyhtyj.
He huusivat: "Elkn sulttaani! Elkn Midhat-pasha! Elkn
perustuslaki! Elkn sota!" Nuo miehet olivat kuin juopuneita
luulotellusta vapaudestaan, ja vain ert vanhaturkkilaiset, jotka
muistelivat menneisyytt, nostelivat olkapitn katsellessaan noiden
haltioituneiden joukkojen kihin.

-- Midhat-pashaa tervehtimn! huusivat softat.

Ja he kntyivt vasemmalle, pienille yksinisille kaduille, mennkseen
tuon nyt mahtavan suurvisiirin halvalle majalle, visiirin, joka muutama
viikko myhemmin sai lhte maanpakoon.

Noin kaksituhantisena joukkona menivt softat rukoilemaan suureen
moskeijaan. Sielt he kulkivat Kultaisen sarven yli Dolma-Bagtshe'en
osoittamaan kunnioitustaan Abd-ul-Hamidille.

Palatsin ristikkoporttien edess oli kaikenlaisten yhdistysten
lhetystj, ja sinne oli kokoontunut suuri sekava ihmisjoukko
osoittamaan innokasta suosiotaan perustuslailliselle hallitsijalle.

Nuo joukot palasivat Stambuliin Peran pkatua pitkin osoittaen
ohikulkiessaan suosiotaan lordi Salisburylle, joka pian joutui
epsuosioon, Britannian ja Ranskan lhetystille.

-- Esi-ismme, sanoivat _hodja't_ joukoille puhuen, esi-ismme,
joita oli vain satakunta miest, ovat valloittaneet tmn maan nelj
vuosisataa sitten. Me, joita on monta sataa miljoonaa, sallisimmeko
me vieraan tunkeutua tnne? Kuolkaamme kaikki, muhamettilaiset ja
kristityt, kuolkaamme ennen ottomanisen isnmaan puolesta, kuin
hyvksymme hpellisi ehtoja...


19.

Sulttaani Mehmed-fatich'in (Mehmed valloittajan) moskeija nkee usein
Ahmetin ja minut istumassa suurten harmaakivisten porttiholviensa
edess aurinkoa paistattelemassa, ja elmst piittaamatta seuraamassa
jotakin epselv, ihmiskielell ilmaisematonta melua.

Mahmed-fatich'in moskeija tytt vanhan Stambulin keskell
suuren tilan, miss kuljeksii kashmirviittaisia kvelijit,
suurine valkoisine turbanineen. Tosin keskelt kohoava moskeija on
Konstantinopolin suurimpia ja kunnioitetuimpiakin.

retnt aukeaa ympri mystillinen muuri, jonka harjalla on
vieretysten kivikupuja, riviss kuin mehilispesi. Niiss asuvat
softa't, ja sinne eivt uskottomat pse.

Tm kortteli on puhtaasti itmaisen liikkeen keskus. Kamelit kulkevat
sen poikki rauhallisin askelin, helistellen yksitoikkoisesti tiukujaan,
dervishit kerntyvt sinne keskustelemaan pyhist asioista. Sinne ei
ole viel pssyt mitn lnsimaista.


20.

Lhell tt paikkaa on synkk, autio katu, miss vihre ruoho ja
sammal kasvavat. Sill asuu Aziyad, ja siin on tuon paikan tenhon
salaisuus. Pitkt pivt, joina en hnt ne, vietin siell lhempn
hnt, kenenkn minua tuntematta, kaikilta epilyilt suojassa.


21.

Aziyad on yh useammin neti, hnen silmns tulevat yh
surullisemmiksi.

-- Mik sinun on, Loti? kysyy hn, -- ja miksi olet aina niin synkk?
Minunhan sit pitisi surra, sill minhn kuolen silloin kun sin olet
lhtenyt.

Ja hn katsahti minuun niin kiihkesti ja tutkivasti, ett knsin
pni pois.

-- Mink synkk, rakkahin? virkoin. -- En valita mitn, kun sin vain
olet luonani, sill olen kuningastakin onnellisempi.

-- Niin kyll, Loti! Ketp rakastettaisiin enemmn kuin sinua, ja
ketp sin saattaisit kadehtiakaan? Kadehtisitkohan sulttaaniakaan?

Hn on oikeassa! Sulttaani, joka turkkilaisten mielest nauttii
maailmassa onnen suurinta osaa, ei todellakaan ole sellainen mies, jota
saattaisin kadehtia. Hn on vsynyt ja vanhentunut, ja sen lisksi
viel _perustuslain alainen_.

-- Arvelen, vastasin, ett padishah antaisi kaiken omaisuutensa,
kdenlevyisen smaragdinsa, hallitusmuotonsa ja parlamenttinsakin, jos
hnell olisi minun vapauteni ja nuoruuteni.

Teki mieleni sanoa: "Jos hn omistaisi sinut!..." Mutta padishah
vlittisi kai hyvin vhn kaikkein viehttmistkn neidosta, ja
pelksin, ett tulisin lausuneeksi kuluneen sananparren jostakin
koomillisesta oopperasta. Pukuni antoi aihetta siihen: kuvastin nytti
minulle vastenmielisen kuvan itsestni, ja olin mielestni kuin nuori
tenoori, valmiina kajahuttamaan Auberin aarian.

Sattui usein, etten osannut nytell turkkilaista vakavasti. Lotin
korvan krki pist esiin Arifin turbanin alta, ja lydn taas vain
tyhjnpivisen itseni. Sietmtn, harmillinen tunnelma.


22.

Olen ollut tyly ja ylpe niille, jotka kantoivat viittaa tai mustaa
turbania. Kukaan ei mielestni ollut kyllin loistava, kylliksi _grand
seigneur_. Olen syvsti halveksinut vertaisiani ja valinnut ystvikseni
kaikkein hienostuneimmat. Tll minusta on tullut rahvaan mies,
Eyoubin kansalainen. Suostun soutajien ja kalastajien halpaan elmn,
tyydyn heidn seuraansa ja huvituksiinsakin.

Suleimanin luona olevassa turkkilaisessa kahvilassa laajenee piiri
tulen ress minun sinne saapuessani Ahmetin ja Samuelin kanssa.
Kttelen kaikkia lsnolevia ja istuudun kuuntelemaan talvi-iltain
tarinoiden kertojaa; pitki juttuja, jotka kestvt viikon, ja
joissa djinneill ja hengill on suuri osuus. Tunnit kuluvat siell
vsymyksett ja omantunnon vaivoitta; olen mielellni heidn parissaan
eik mikn tunnu vieraalta.

Arifin ja Lotin ollessa kaksi eri henkil voisi Arif _Deerhound'in_
lhtpivn jd kotiin. Kukaan ei luultavasti osaisi hakea hnt
sielt, Loti vain olisi ainaiseksi kadonnut.

Tuo Aziyadn keksim ajatus juolahtaa joskus mieleeni hyvinkin
toteutettavana.

Jd hnen luokseen, ei en Stambuliin, vaan johonkin meren
rannalla sijaitsevaan turkkilaiskyln, el auringossa, raikkaitten
tuulten puhaltaessa, kansanlasten tervett elm; el pivst
pivn velkojitta ja tulevaisuudesta huolettomana! Sovin paremmin
sellaiseen kuin omaan elmni; kauhistun kaikkea muuta tyt paitse
ruumiin ja lihasten toimintaa; vihaan tiedett, kaikkia sovinnaisia
velvollisuuksia ja kaikkia lntisten maittemme yhteiskunnallisia
vaatimuksia.

Olla kultaliivinen soutaja jossakin Etel-Turkissa, siell, miss
taivas aina on puhdas ja aurinko aina kuuma...

Sellainen olisi kaikesta ptten mahdollista, ja siell en olisi niin
onneton kuin muualla.

-- Vakuutan sinulle, Aziyad, innostuin sanomaan, -- ett jttisin
kaipauksella kaiken: asemani, nimeni, maani ja ystvnikin, joita
minulla ei ole, mist viis! Mutta netks, minulla on vanha iti.

Aziyad ei virka en mitn pidttkseen minua, vaikka hn lienee
huomannutkin, ettei sellainen ole aivan mahdotonta. Mutta hn aavistaa
tunteillaan, mit vanha iti merkitsee, hn, tuo tytt-raukka,
jolla ei ole iti ollut milloinkaan. Ksitykset, mit hnell
on jalomielisyydest ja uhrautuvaisuudesta, ovat hneen nhden
arvokkaampia kuin monien muiden, koska hn on hankkinut ne aivan
itsestn kenenkn niit hnelle opettamatta.


23.

_Plumkett kirjoittaa_.

                                         Liverpoolissa 1876.

Paras Loti!

Figaro oli nerokas mies. Hn nauroi niin usein, ettei hnell
milloinkaan ollut aikaa itke. Hnen tunnuslauseensa on paras kaikista,
ja tiedn sen niin hyvin, ett koetan toteuttaa sen kytnnss, ja
psen siihen kuinka hyvns.

Valitettavasti minun on kovin vaikea pysy kauan aikaa samana.
Liian usein Figaron hilpeys jtt minut, ja silloin Jeremia, tuo
onnettomuuden profeetta, tai ylev toivoton David, jota autuas ksi
raskaana painaa, tarttuu minuun ja ottaa minut valtoihinsa. En puhu,
vaan huudan ja rjyn! En kirjoita; saattaisin vain taittaa kynni ja
kaataa musteeni. Astelen edestakaisin pudistaen nyrkkini kuvitellulle
olennolle, syntipukille, jonka syyksi panen kaikki tuskani. Haihattelen
kaikin mahdollisin tavoin, teen pt pahkaa mit mielettmimpi
tekoja, jonka jlkeen, pikemmin huojentuneena kuin vsyneen, tyynnyn
ja tulen taas jrkiini.

Toistanette minulle taas, ett olen hulluttelija, mieletn ja muuta
kaikkea? Vastaan siihen: "Kyll, mutta paljoa vhemmss mrss kuin
luulettekaan, paljoa vhemmss kuin esimerkiksi te."

Ennenkuin minusta lausutaan tuomio, tytyy minut tuntea, ymmrt
minua hiukan, ja tiet, mitk olosuhteet ovat muodostaneet jrkevn
syntyneest olennosta sellaisen hulluttelijan kuin min olen. Olemme,
nhks, kahden tekijn, luontaisten taipumuksiemme ja tuon panoksen,
jonka asetamme elmn peliin ryhtyessmme, tuloksia, ja olosuhteet,
jotka muodostavat ja muokkaavat meit kuin taipuvaista ainetta, eivt
jt meihin mitn merkki kaikesta siit, mik meihin on koskettanut.
-- Olosuhteet ovat minuun nhden olleet vain tuskallisia; olen,
kyttkseni tuttua puheenpartta, kynyt onnettomuuden koulua. Kaiken,
mit tiedn, olen oppinut omalla vastuullani, ja niinp tiednkin
oppineeni hyvin. Siit johtuu mys, ett joskus kytn hiukan jyrkki
ilmaisumuotoja. Jos joskus tuntuukin, ett vetoan oppilauseisiin,
johtuu se siit, ett minulla paljon krsineen on tietoisuus, ett
tiedn enemmn kuin vhemmn krsineet, ja tuntemalla olosuhteet puhuu
niist paremmin kuin he saattaisivat tehd.

Minulla ei ole mitn toivoa tss maailmassa, eik minulla ole niitten
lohdutusta, jotka hehkuva usko tekee voimakkaiksi elmn taistelujen
keskell, ja jotka luottavat luojan korkeimpaan oikeamielisyyteen.

Ja kuitenkin eln herjaamatta.

Olenko voinut alituisten loukkausten keskell silytt nuoruuden
uskon, innostuksen ja siveellisen tuoreuden? En, sen te hyvin tiedtte.
Olen luopunut ikni huvituksista, jotka minusta ovat menettneet
viehtyksens, olen menettnyt nuorukaisen ulkonn ja liikuntatavan,
ja eln edelleen mrtt ja toiveitta... Tarkoittaisiko se, ett
olisin joutunut samalle kannalle kuin te, inhoamaan kaikkea, kieltmn
kaiken hyvn, kieltmn hyveen, kieltmn ystvyyden, kieltmn
kaiken sen, mik koroittaa meidt elint korkeammalle? Olemmehan yht
mielt, ystvni, ett ajattelen nist asioista aivan toisin kuin
te. Tunnustan, ett huolimatta kaikista kokemuksistani tmn maailman
asioihin nhden -- jospa ne jisivt teilt hankkimatta, sill ne
tulevat liian kalloiksi! -- uskon vielkin kaikkeen tuohon ja vielp
paljon muuhunkin.

Lontoossa antoi Georges minun lukea teilt saamansa kirjeen.

Aloitatte sen sievsti kertomalla yksityiskohtaisesti ja koristellen
pienest turkkilaisesta rakkausseikkailustanne. Georges ja min
kuljemme mukananne noilla turkkilaisen muurahaispesn merkillisill
mutkapoluilla. Jmme suu avoinna tllistelemn tauluja, joita meille
piirtelette. Ajattelen kolmea tikarianne, kuten muistan Homeroksen
_pikkuseikkoja myten_ kuvaileman Akilleen kilven. Ja sitten lopuksi,
ehkp siksi, ett olette saanut tomuhiukkasen silmnne, tai
lamppunne on ruvennut savuamaan, tai vielkin pienemmst syyst
paiskaatte te meille lopettaessanne kirjett, viime vuosisadalla
keksityit puheenparsia! Luulen tosin, ett ignoranttiveljesten
tunnuslauseet pitivt paikkansa paremmin kuin materialismin, koska
sen tuloksena olisi kaiken elvn tuhoutuminen. Nuo materialistiset
aatteet hyvksyttiin kyll 1700-luvulla. Jumala oli ennakkoluulo,
moraali oli selv omaetu ja yhteiskunta taitavan miehen siirtokentt.
Tuo kaikki viehtti nuoria ihmisi uutuudellaan, ja siksi, ett se
pyhitti kaikkein epsiveellisimmtkin teot. Onnellinen aika, jolloin
ei mikn pidttnyt ihmist, jolloin saattoi tehd kaikkea. Saattoi
nauraa kaikelle, kaikkein vhimmn hullunkurisille seikoillekin, kunnes
tuhansia pit putosi vallankumouksen kirveen iskuista, jolloin ne,
jotka olivat saaneet pit omansa, alkoivat tarkemmin ajatella asioita.

Sitten seurasi ylimenokausi, jolloin esiintyi moralista verenvhyytt
sairastava, luontaista herkktunteisuutta poteva suku, joka kirosi
nykyisyytt, jota se ei tuntenut, ja epili tulevaisuutta, jonka laatua
se ei aavistanut. Romanttinen sukukunta, tuo vaatimattomien nuorten
miesten polvi, vietti elmns nauraen, itkien, rukoillen, herjaten
ja suurennellen kaikissa nilajeissa tyhm valitustaan ampuakseen
lopuksi jonakin pivn luodin kalloonsa.

Nykyn, hyv ystv, ollaan paljon jrkevmpi, paljon
kytnnllisempi. Nyt kiiruhdamme jo ennenkuin olemme miehiksi
varttuneetkaan tulemaan _jonkunlaisiksi_ ihmisiksi, tai elimiksi,
jos niin haluatte sanoa. Laadimme joka asiasta mielipiteit tai
ennakkoksitteit asemamme mukaan. Mihin yhteiskuntapiiriin joudumme,
niin sen ajatukset me omistamme. Siten saavutamme mrtynlaisen
ajatussuunnan, tai, jos mieluummin haluatte sanoa, ernlaista
tyhmyytt, joka sopeutuu hyvin siihen piiriin, jossa elmme. Meit
ymmrretn, ja me ymmrrmme toisia, joudumme siten lheisiin
suhteisiin heidn kanssaan ja tulemme todella yhteisen ruumiin
jseniksi. Meist tulee pankkiireja, insinrej, virkamiehi,
kauppiaita, sotilaita j.n.e., tai ainakin olemme jotakin, teemme
jotakin, olemme jossakin ksin emmek muualla, emmek vaivu
loppumattomiin uinailuihin.

Emme epile mitn. Velvollisuudet, jotka meidn tulee tytt,
ohjaavat askeleemme mrttyyn suuntaan. Voimme kyll epill
filosofisia, uskonnollisia ja valtiollisia seikkoja. Mutta lapselliset
ja kunnialliset kytsohjeet ovat valmiina tyttmss siten syntyneet
aukot. lkmme siis olko huolissamme sellaisista pikkuseikoista.
Sivistys anastaa meidt kokonaan, suuren yhteiskuntakoneen
tuhannet rattaat jauhavat meidt tomuksi, me hvimme avaruuteen
ja tylsistymme ajassa vanhuuden takia, me saamme lapsia; jotka
ovat yht yksinkertaisia kuin mekin. Lopulta me kuolemme kirkon
sakramenteilla siunattuina. Arkkumme on tulvillaan siunattua vett ja
latinaa mutistaan vahakynttiliden valossa kuolinvuoteemme ymprill.
Tuttavamme kaipaavat meit, ja jos olemme olleet hyvi elessmme, niin
surevat muutamat meit vilpittmstkin. Ja lopulta saa joku peri
meidt.

Sellaista on maailman meno!

Kaikki tuo ei kuitenkaan est, ett tss maailmassa on paljon kelpo
ihmisi, vilpittmsti kunnon vke ja perusteellisesti hyvi, jotka
tekevt hyv siit saamansa sisisen tyydytyksen takia. On sellaisia,
jotka eivt varasta eivtk murhaa, vaikka he tietisivtkin psevns
rangaistuksesta, sen takia, ett heill on omatunto, joka alituisesti
tarkastaa tekoja, mihin intohimot saattaisivat heidt johtaa; ja
sellaisia, jotka kykenevt rakastamaan, ja panemaan alttiiksi sielunsa
ja ruumiinsa. On pappeja, jotka uskovat Jumalaan ja harrastavat
kristillist armeliaisuutta; lkreit, jotka uhmailevat kulkutauteja
pelastaakseen jonkun sairasparan; laupeudensisaria, jotka armeijoiden
vliss hoitavat haavoittuneita; pankkiireja, joille voi uskoa
omaisuutensa ystvi, jotka ovat valmiit antamaan puolet omastaan; --
yleens ihmisi, kuten esimerkiksi min, joka ehk saattaisi, kaikista
herjauksistanne huolimatta, tarjota teille rajatonta ystvyytt ja
alttiutta.

Jttk siis nuo sairaan lapsen pahantuulen purkaukset. Ne johtuvat
siit, ett unelmoitte, ettek ajattele, ett seuraatte intohimoa
jrjen asemasta.

Puhutte pahaa itsestnne noin ajatellessanne. Jos sanoisin teille,
ett kaikki kirjeenne lopussa on totta, ja ett uskon teidt
sellaiseksi kuin siin itsenne kuvaatte, kirjoittaisitte minulle
heti vastalauseenne, sanoessanne, ettette ajattele sanaakaan tuosta
kamalasta uskontunnustuksesta. Selittisitte, ett se on vain muita
herkemmn sydmen kerskailua, ja krsimyksen rsyttmn herkktuntoisen
ihmisen tuskallista ponnistelua.

Ei, hyv ystv, en usko teit, ettek tekn usko itsenne. Olette
hyv, altis rakkauteen, tunteellinen ja herkk. Mutta te krsitte.
Siksip annankin teille anteeksi ja pidn teist, jden elvksi
vastalauseeksi kieltessnne kaiken ystvyyden, taipumuksen ja
alttiuden.

Teidn turhamaisuutenne kielt sen, ettek te. Loukattu ylpeytenne
saa teidt ktkemn aarteenne ja nyttelemn ihmisille "teennist,
ikvnne ja ylpeytenne luomaa olentoa".

                                                       _Plumkett_.


24.

_Loti William Brownille_.

                                       Eyoubissa joulukuussa 1876.

Rakas ystv!

Muistutan teille, ett minkin olen maailmassa. Asun Arif-Effendin
nimell Kuru-Tshehmehin kadun varrella Eyoubissa, ja ilahduttaisitte
minua suuresti antamalla elonmerkkej itsestnne.

Jos nousette laivasta Konstantinopolissa, Stambulin puolella ja
kierrtte nelj kilometri pitkn basaari- ja moskeijarivin ohi, niin
saavutte Eyoubin pyhn esikaupunkiin, jossa lapset heittelevt kivill
outoa phinettnne. Kysyk silloin Kuru-Tshehmehin katua, niin se
nytetn teille heti. Kadun pst lydtte marmorisen suihkukaivon
mantelipuitten alta, ja minun majani on siin vieress.

Asun siell Aziyadn, tuon nuoren salonikilais-naisen kanssa, josta
teille kerran kerroin, ja jota melkein rakastan. Eln tll melkeinp
onnellisena, unohtaen menneisyyden ja kiittmttmt.

En kerro, mitk olosuhteet ovat saattaneet minut tnne itmaiden
kolkkaan, enk sitkn, miksi olen hetkeksi omistanut turkkilaisten
kielen ja tavat -- vielp sen kauniit silkkiset ja kultaiset
vaatteetkin.

Tnn, joulukuun 30 p:n on tilanne seuraava: Ilma on kylm ja kuu
paistaa. Jossakin piilossa veisaavat dervishit yksitoikkoisella
nell. ni on tuttua, kuulen sen jokapiv korvissani. Kissani
Kedibey Ja palvelijani Yussuf ovat poistuneet, toinen toisen syliss,
yhteiseen huoneeseensa.

Aziyad istuu kuin itmaitten tytr ainakin, patja- ja peitekasalla
maalaten kynsin oranssin punaisiksi, (hyvin trke toimitus). Min
taas muistelen teit, elmnne Lontoossa Ja kaikkia tyhmyyksimme, --
Ja kirjoitan teille pyyten, ett vastaisitte minulle.

En ole viel ihan tydellinen muhamettilainen, kuten kirjeeni alusta
saattaisitte luulla. Nyttelen vain kahta eri henkil ja olen yh
virallisesti, mutta niin harvoin kuin mahdollista, herra Loti, meriven
luutnantti.

Koska teidn lienee vaikea kirjoittaa osoitettani turkiksi, osoittakaa
kirjeenne oikealla nimellni _Deerhound'iin_ tai Britannian lhetystn.


25.

                                Stambulissa tammik. 1 p:n 1897.

Vuosi 1877 alkaa steilevll pivpaisteella, kevisell sll.
Kytyni pivll kylilemss, johon jnns lnnen hyvi tapoja minut
pakotti, Peran eurooppalaiskorttelissa, palasin yll ratsain Eyoubiin,
hautausmaiden ja Kashim-Pashan kautta.

Vastaani ajavat tuon peloittavan Ignatieffin vaunut; hn palaa tytt
laukkaa neuvotteluista, saattueenaan monilukuinen joukko palkatuita
kroateja. Vhn myhemmin palaavat lordi Salisbury ja Englannin
lhettilskin, molemmat hyvin kiihkess mielentilassa. -- Istunnossa
on vitelty, ja kaikki on pahoin pin.

Turkkilaisparat hylkvt toivottomuuden tarmolla kaikki
heille asetetut ehdot; vaivainsa palkkioksi heidt julistetaan
lainsuojattomiksi.

Kaikki lhettilt lhtivt yhtaikaa huutaen: "Kaikki on mennytt!"
eurooppalaiselle kolonialle. Pian saadaan nhd kamaloita asioita,
suurta sekamelskaa ja paljon verta.

Kulkekoon tuo turma kaukana meist!

Minun on kai pakko ehk jo huomenna lhte Eyoubista, milloinkaan sinne
palaamatta.


26.

Laskeuduimme steilevn iltana Un-Kapanin rinnett.

Stambul oli tavattoman nkinen. Kaikkien minareetien hodjat lauloivat
outoja rukouksia, oudolla nuotilla. Nuo korkealta kuuluvat tervt
net, yn tottumattomalla hetkell, vaikuttivat huolestuttavasti
mielikuvitukseen, ja oviensa eteen ryhmittyneet turkkilaiset nyttivt
kaikki katselevan jotakin peloittavaa kohtaa taivaalla.

Ahmet seurasi heidn katseittensa suuntaa ja tarttui peloissaan
kteeni. Kuu, joka sken oli loistanut kirkkaana Sofian moskeijan kuvun
ylpuolella, oli sammunut kaukaisessa rettmyydessn. Nyt se oli
vain punainen, himme, verinen tpl.

Ei ole mitn niin mielt valtaavaa kuin _taivaan merkit_.
Turkkilaisten uskon mukaan kuu tllaisena hetken taistelee sit syvn
hiiden kanssa. Sit saattaa kuitenkin auttaa Allahia avuksi huutamalla
ja hirvit ampumalla.

Ja kaikissa moskeijoissa luetaankin asianmukaisia rukouksia, ja pyssyt
alkavat paukkua Stambulissa.

Otamme venheen Phanarista pstksemme kotiin. Meidt pysytetn
tiell. Puolivliss Kultaista sarvea asettuu _Zaptien_ alus eteemme:
-- On kielletty kulkemasta veneell kuun pimennyksen aikana.

Emme kuitenkaan voi nukkua kadulla. Selitmme, vittelemme, kohtelemme
Zapteja hyvin korskeasti, ja taas psemme pulasta pelkll
hvyttmyydell.

Saavumme majaan, miss Aziyad meit odottaa tyrmistyneen ja
kauhuissaan.

Koirat ulvovat kuulle valittavasti, mik muuttaa aseman vielkin
sekavammaksi.

Salaperisen nkisen selittvt Ahmet ja Aziyad minulle, ett koirat
ulvovat pyytkseen Allahilta jotakin salaperist leip, jota niille
erin juhlallisina hetkin jaetaan, ja jota ihmiset eivt ne.

Pimennys jatkaa kulkuaan ampumisesta huolimatta. Sen laatta on aivan
erikoisen punainen, johtuen kai jostakin ilmakehn erikoisesta laadusta.

Koetan selitt ilmit kynttiln, appelsiinin ja peilin avulla --
vanha koulumenetelm.

Tyhjennn koko logiikkani mutta oppilaani eivt ksit. Kuullessaan
tuon aivan mahdottoman otaksuman, ett maa olisi pallonmuotoinen,
istuutuu Aziyad arvokkaasti, eik milln usko minun puhuvan
tosissani. Tunnen olevani onnistumaton opettaja, kamala kuva! ja
purskahdan hurjaan nauruun. Syn appelsiinin ja vlitn viis kaikista
todisteluista.

Mitp hyv on muutoin koko tuosta tyhmst tieteest, ja miksi
riistisimme heilt luulon, joka tekee heidt viehttvmmiksi?

Ja niinp alamme mekin kaikki kolme ampua ikkunoista kuuta, joka
yh on verisen nkinen tuolla korkealla, steilevll taivaalla,
kimaltelevien thtien keskell.


27.

Yhdentoista aikana hertt Ahmet meidt ilmoittaakseen, ett lke on
auttanut; kuu on _yen yapilmish_ (parantunut).

Ja todella: kuu loistaa aivan entiselln kuin suuri, sininen, kirkas
lamppu idn taivaalla.


28.

"itini Behidje" on hyvin omituinen, noin kahdeksankymmenen vuotias,
kivulloinen nainen. Hn on pashan tytr ja leski, muhamettilaisempi
kuin itse korani ja ankarampi kuin Sherin laki.

Shefket-Daub, pasha vainaja, Behidje-hanumin puoliso, oli sultaani
Mahumdin suosikeita, ja otti osaa janitsaarien verilylyyn.
Behidje-hanum, jolla siihen aikaa oli psy hnen neuvostoonsa, oli
kaikin tavoin kehoittanut hnt siihen.

Melkein pystysuoran kadun varrella Djanghirin turkkilaiskorttelissa,
Taximin kukkuloilla, asuu vanha Behidje-hanum. Hnen talonsa seinss,
joka ulottuu kkijyrknteen yli, on kaksi ulkonevaa saarniristikkojen
huolellisesti sulkemaa _shakir'ia_.

Sielt nkee kuin ilmasta Funduklin korttelit, Dalma-Bagtshen ja
Tsheraghamin palatsit, Seraljin huiput, Bosporan ja _Deerhound'in_,
joka on kuin siniselle liinalle asetettu phkinnkuori, -- sitten
Skutarin ja koko Aasian rannikon.

Behidje-hanum viett pivns tss thystyspaikassa nojatuoliin
rauenneena ja Aziyad istuu usein hnen jalkojensa juuressa. Hn
tarkkaa vanhan ystvttrens jokaista viittausta, ja ahmii hnen
sanansa kuin orakelin jumalaiset ptkset.

Tuon nuoren halpasyntyisen naisen ja vanhan, ylpen ja jykn,
korkeasyntyisen ja suurisukuisen kadittaren ystvyys on omituinen.

Tunnen Behidje-hanumin vain kuulopuheelta. -- Uskottomat eivt pse
hnen asuntoonsa.

Hn on viel kaunis, vakuuttaa Aziyad, kahdeksasta vuosikymmenestn
huolimatta, "kaunis kuin talven ihanat pivt."

Joka kerta kun Aziyad ilmaisee minulle jonkun uuden ajatuksen, selvn
ja syvn ksityksen asioista, joista hnen luulisi olevan tydelleen
tietmttmn, ja kun kysyn hnelt: "Kuka tuon on opettanut sinulle,
armas?" vastaa Aziyad: "itini Behidje."

"Isni", "itini" ovat kunnianimi, joita Turkissa kytetn ikkist
ihmisist puhuttaessa, silloinkin kun nuo henkilt ovat vastenmielisi
tai tuntemattomia.

Behidje-hanum ei suinkaan kyttydy kuin iti Aziyadhen nhden. Tai
hn on ainakin ymmrtmtn iti, joka varomattomasti kiihoittaa
lapsensa nuorta mielikuvitusta.

Ensin hn kiihoittaa sit uskonnollisesti niin usein ja voimakkaasti,
ett tuo pieni hyltty raukka usein vuodattaa katkeria kyyneli
uskottomalle lahjoittamansa lemmen vuoksi.

Hn kiihoittaa sit romanttiseenkin suuntaan, kertomalla pitki
tarinoita henkevsti ja tulisesti; ja min saan taas kuulla ne isin
armaani tuoreilta huulilta.

Pitki kummallisia tarinoita, suuren Tshengiskanin tai muinaisten
aavikon sankarien seikkailuja, persialaisia tai tatarilaisia taruja,
joissa nuoret prinssit hiisien ahdistamina suorittavat uskollisuuden ja
urhouden ihmeit.

Ja kun Aziyad iltaisin saapuu, mielikuvitus tavallista kiihtyneempn,
saatan tydell varmuudella sanoa hnelle:

-- Rakas pikku ystv, olet taas viettnyt pivsi rakkaan
Behidje-itisi jalkojen juuressa.


29.

                                          Tammikuussa 1877.

Viikko Bujukderess, Bosporan ylpss, Mustanmeren suulla.
_Deerhound_ on ankkurissa suurten turkkilaisten panssarilaivojen
vieress, jotka on asetettu siihen kuin vahtikoiriksi Venj vastaan.
Tm _Deerhound'in_ asema, joka loitontaa minut Stambulista, sattuu
yht aikaa kuin ukko Abeddinin oleskelu Stambulissa. Kaikki on siis
parhain pin, ja tm ero korvaa varovaisuutemme.

On kylm ja sataa. Pivt kuluvat Belgradin metsiss harhaillessa, ja
nm metsretket vievt minut takaisin lapsuuteni onnellisiin piviin.

Siell on ikivanhoja tammia, niinipuita, sammalta ja sananjalkoja,
melkeinp Yorkshiren kasvisto. Lukuunottamatta siell oleskelevia
karhuja luulisi olevansa isnmaan vanhoissa hyviss metsiss.


30.

_Kedi't_ (kissat) peloittavat Samuelia. Pivisin kedit tuottavat
hnelle lystillisi ajatuksia, hn ei saata katsella niit nauramatta.
Illalla muuttuvat ne hyvin kunnioitettaviksi, ja hn pysyttelee
loitolla niist.

Pukeuduin juuri lhetystn tanssiaisia varten. Samuel, joka oli jo
mennyt nukkumaan, palasi kki ja kolkutti ovelleni.

-- _Bir madame kedi_, sanoi hn htntyneell nell, -- _Bir madame
kedi_ (rouva kissa; pit olla: naaraskissa) _qui portate ses piccolos
dormir com Samuel_! (toi poikasensa nukkumaan Samuelin huoneeseen.)

Ja hn jatkoi yh piilossa pysyen, jrkhtmttmn vakavasti.

-- Meill kotona sanotaan, ett ne, jotka hiritsevt kissoja, kuolevat
siin kuussa! Mit nyt teen, herra Loti?

Pukeuduttuani ptin auttaa ystvni kymll kovasti ksiksi
kissoihin ja astuin huoneeseen.

"Rouva Kedi" oli todellakin asettunut Samuelin tyynylle, aivan
keskelle. Se oli hyvin lihava, keltaturkkinen otus. Arvokkaan ja
riemuitsevan nkisen, istuen _nimittmttmlln_, tarkasteli
se vuorotellen liikkumatonta Samuelia ja peitteell piehtaroivia
poikasiaan.

Nurkassa istuen katseli Samuel uneen uupumaisillaan tuota
perhekohtausta alistuneesti ja tyrmistyneen nkisen odottaen, ett
tulisin hnen avukseen.

Tuota "rouva Kedi" en tuntenut. Se antoi kuitenkin vastustelematta
tarttua niskaansa ja kantaa itsens lapsineen ulos. Sen jlkeen alkoi
Samuel, huolellisesti puhdistettuaan peitteens, vetyty nukkumaan.
En aikonut palata sin yn. Saavuin kuitenkin kkiarvaamatta kahden
aikana aamulla.

Samuel oli avannut huoneensa ikkunan selkosellleen ja asettanut
seinst seinn kysi, joille hn oli levittnyt peitteens,
haihduttaakseen puhtaan ilman avulla kaiken kissanhajun. Itse oli hn
sijoittunut vuoteeseeni, miss hn nukkui nuorten sielujen ja puhtaan
omantunnon unta. Ja juuri sellainen hn olikin.

Seuraavana pivn saimme tiet, ett tuo rouva Kedi oli naapurissa
asuvan juutalaisen veitsenhiojan juoksunhaluinen lemmikki.


31.

Oli kreikanuskoisten joulu. Vanha Phanar oli juhla-asussa.

Lapsiparvia kulki kaduilla, lyhdyt ksiss, kantaen kaikenmuotoisia
ja vrisi, paperisia kynttilnjalkoja. He kolkuttivat kaikin voimin
kaikille oville, ja pitivt kamalia laulajaisia rummun sestyksell.

Ahmet, joka kulki rinnallani, osoitti suurta halveksumista noille
uskottomien huvituksille.

Vanha Phanar ei saattanut tmnkn melun keskell olla olematta synkn
nkinen.

Nimme kuitenkin kaikkien pienien bysanttilaisten insymien ovien
aukenevan, ja niitten raskaissa kehyksiss nkyi parisitarten tavoin
puettuja nuoria tyttj, jotka heittelivt laulajille kuparipiastereita.

Kahta hullumpaa oli Galatassa. Ei milloinkaan, ei missn maankolkassa
saa kuulla rikemp melua, eik nhd surkeampaa nky.

Siell vallitsi mit kirjavin kuhina, jossa kreikkalainen aines oli
suurena enemmistn. Saastaista kreikkalaista joukkuetta virtasi
kaikkialta tihein parvina, niit tuli kaikilta porttolakujilta,
kaikista kapakoista, kaikista krouveista. Oli mahdotonta kuvailla,
kuinka paljon siin oli juopuneita miehi ja naisia, humalaisten
kiljuntaa ja tympisevi huutoja.

Olipa joukossa erit kunnon muhamettilaisiakin, jotka olivat tulleet
rauhassa nauramaan uskottomien kustannuksella, nkemn, kuinka nuo
Levantin kristityt, joiden kohtaloa koko Eurooppa on saatu slimn
korkealentoisilla puheilla, juhlivat profeettansa syntym.

Kaikki nuo miehet, joita suuresti peloitti lhte taistelemaan
turkkilaisten tavoin sen jlkeen kuin perustuslaki oli heille antanut
kansalaisten ansaitsemattomat oikeudet, lauloivat ja joivat nyt oikein
sydmens pohjasta.


32.

Muistan tuon yn, jolloin _baikush_ (pll) seurasi venettmme
Kultaisella Sarvella.

Oli kylm tammikuun y; jtv sumu hmmensi Stambulin suuret varjot
ja lankesi hienona sateena pllemme. Sousimme vuorotellen, Ahmet ja
min, venett Eyoubia kohti.

Laskimme Phanarin laituriin varovasti yn pimeydess keskelle seipit,
pirstaleita ja saveen juurtuneita veneit.

Olimme juuri Konstantinopolin vanhan bysanttilaisen kaupunginosan
muurin juurella, jossa tllaiseen aikaan ei ny yhtn ihmist.
Kuitenkin kyyristeli siell nyt kaksi naista, kaksi valkeapist
haamua, piillen erss meille tutussa nurkkauksessa ern
raunioittuneen talon parvekkeen alla... Ne olivat Aziyad ja vanha,
uskollinen Kadidja.

Matka oli pitk Phanarin laiturilta Eyoubin siltaan. Siell tll
kreikkalaisesta majasta pilkistv tulenlikk jtti keltaisen viivan
sekaiseen veteen. Muuten oli kaikkialla sysimusta y.

Kulkiessamme ern raudalla haarniskoidun vanhan talon ohi kuulimme
orkesterin soittoa ja tanssin tmin. Se oli noita ulkoa mustia ja
sislt loisteliaita asumuksia, mihin entiset kreikkalaiset, Phanarin
asukkaat piilottavat loistonsa, timanttinsa ja parisilaiset pukunsa.

... Sitten katosi juhlan melu sumuun, ja upposimme taas pimeyteen ja
hiljaisuuteen.

Lintu lenteli raskaasti aluksemme ymprill, edestakaisin ylitsemme.

-- _Bou fena!_ (paha juttu!) sanoi Ahmet ptn pudistellen.

-- _Baikoush mi?_ kysyi hnelt Aziyad viittojensa ja huntujensa
sislt. (Pllk se on.)

Kun oli kysymys heidn tavoistaan tai luuloistaan oli heill tapana
puhella kahden ja vlitt viis minusta.

-- _Bou tshok fena Loti_, sanoi hn sitten tarttuen kteeni; _anma
sen... bilmezsen!_ (Se ennustaa hyvin pahaa, Loti... mutta sin... et
tied!)

Ainakin oli outoa nhd tuon elimen kiertelevn talviyn, ja se
seurasi meit lakkaamatta, enemmn kuin tunnin ajan, mik meilt kului
Phanarista Eyoubin laituriin kulkiessamme.

Sin yn kvi Kultaisessa Sarvessa peloittava virta. Satoi yh yht
hienosti ja jtvsti. Lyhtymme oli sammunut, ja se saattoi vied
meidt kiertelevien bashiboshukien kynsiin, mik olisi ollut meidn,
kaikkien tuho. Balatan suunnalla tapasimme juutalaisten veneit.
Juutalaiset, jotka tll kohdalla asuvat salmen molemmin puolin,
Balatassa ja Pripashassa, kyvt iltaisin vieraisilla tai palaavat
suuresta synagogasta, ja ainoa paikka, jossa yll tapaa liikett
Kultaisella Sarvella, on juuri tm.

He lauloivat ohi kulkiessaan surullista svelt omalla
juutalaiskielelln. Pll liiteli yh pittemme pll, ja Aziyad
itki kylmst ja pelosta.

Kuinka iloisia olimmekaan kun hiljaa kiinnitimme veneemme Eyoubin
laituriin. Hyppsimme savessa lankulta lankulle -- tunsimme nuo lankut
ulkoa kuin sokeat -- kuljimme aution pienen torin yli, avasimme hiljaa
lukot ja salvat, suljimme kaikki takanamme; tarkastimme alakerran
tyhjt huoneet, portaan alustat, keittin, uunin sisustan, riisuimme
likaiset kenkmme ja kastuneet vaatteemme, kvelimme paljain jaloin
valkeilla matoilla, toivotimme hyv iltaa Ahmetille, joka vetytyi
kammioonsa, astuimme huoneeseemme ja suljimme sen viel, annoimme
arabialaisten valkoisten ja punaisten oviverhojen vaipua alas
takanamme, istuimme paksuille matoille aamusta asti kytevn kuparisen
hiiliastian reen, joka levitti suloista, seraljin ruusupastilleilta
tuoksuvaa lmp;... ja nyt seurasi ainakin vuorokaudeksi tysi
turvallisuus, suunnaton kahden olemisen onni!

Mutta pll oli seurannut meit ja alkoi huutaa plataanissa ikkunamme
alla.

Vsymyksen vaivuttamana nukkui Aziyad sen kaameaan neen, vuodattaen
kuumia kyyneli.


33.

Heidn "rouvansa" oli vanha veijari, joka oli kierrellyt koko Euroopan
ja koetellut kaikenlaisia ammatteja; heidn "rouvansa" -- Samuelin ja
Ahmetin rouva; he nimittivt hnt _bikum madame_, meidn rouvamme --
heidn rouvansa puhui kaikkia kieli ja piti arveluttavaa kahvilaa
Galatan kaupunginosassa.

Heidn "rouvansa", kahvilan ovi aukeni meluavalle pkadulle. Se
oli hyvin syv ja hyvin avara. Siin oli takaportti erlle Galatan
pahamaineiselle rantakadulle, jolle ptyi monen irstailupaikan
ovi. Tuossa kahvilassa tapasivat toisensa etenkin italialaisten ja
maltalaisten kauppalaivojen matruusit, joita epiltiin varkaudesta ja
salakuljetuksesta. Siell tehtiin kaikenlaisia kauppoja, ja iltaisin
oli jrkevint menn sinne revolveri taskussa.

Heidn "rouvansa" piti paljon meist, Samuelista, Ahmetista ja minusta.
Hn valmisti tavallisesti minun molempien ystvieni ruoan, kun heidn
_asiansa_ pidttivt heit usein tss kaupunginosassa. Heidn
"rouvansa" osoitti meille kaikenlaista idillist huomiota.

Heidn "rouvansa" luona oli pieni kamari ja arkku, joita kytin pukua
vaihtaessani. Tulin sinne eurooppalaisessa puvussa povesta ja lhdin
turkkilaisena kujan kautta.

Heidn "rouvansa" oli italialainen.


34.

                               Eyoubissa, tammik. 20 p:n.

Eilen loppui hiljalleen kansainvlisten neuvottelujen suuri
pilanytelm. Kun juttu on mennyt hullusti, lhtevt heidn
ylhisyytens tiehens. Lhettiltkin slyttvt matka-arkkunsa, ja
niin on Turkki lain ulkopuolella.

Hauskaa matkaa koko joukolle! Onneksi me, me jmme. Eyoubissa ollaan
hyvin tyyni ja hyvin pttvisi. Turkkilaisiin kahviloihin,
vaatimattomimpiinkin, kokoontuvat rikkaat ja kyht erotuksetta, pashat
ja rahvaan miehet... Oi tasa-arvoisuus, tuntematon demokratisille
kansoillemme, lnsimaisille tasavalloillemme!... Siell on oppinut,
joka selvittelee lsnoleville pivn uutisten konstikkaita kirjaimia;
jokainen kuuntelee hiljaa ja vakavasti. Ei kuulu riidan melua, ei vuoda
olut ja absintti, joita meidn syrjkapakoissamme kytetn. Eyoubissa
politikoidaan vilpittmsti ja hartaasti.

Ei pid joutua toivottomaksi kansan vuoksi, jossa on silynyt niin
paljon uskoa ja vakavaa rehellisyytt.


35.

Tnn, tammikuun 22 p:n, ovat ministerit ja valtakunnan korkeat
virkamiehet, kokoontuneina juhlalliseen istuntoon Korkean Portin
tavan mukaan yksimielisesti pttneet hylt Euroopan ehdotukset,
joitten alta he nkivt pyhn Venjn pukinsorkan pistvn esiin.
Ja onnentoivotusadresseja saapuu kaikilta puolin valtakuntaa noille
miehille, jotka ovat tehneet tuon toivottoman ptksen.

Kansallinen innostus oli suuri kokouksessa, jossa ensi kertaa nhtiin
tuo tavaton seikka: kristityt istuivat muhamettilaisten rinnalla,
armenialaiset papit dervishien ja scheik-ul-islamin vieress; siell
kuultiin muhamettilaisten suista ensikertaa nuo mahdottomat sanat:
"Meidn kristityt veljemme."

Suuri veljeyden ja yksimielisyyden henki yhdisti silloin ottomanisen
valtakunnan erilaiset uskontunnustukset, yhteisen vaaran uhatessa.
Armenialais-katolinen pappi piti tss seurassa seuraavan oudon,
sotaisen puheen:

"Effendit!

"Kaikkien meidn isiemme tomut ovat jo viisisataa vuotta levnneet
isnmaan povessa. Meidn ensimminen velvollisuutemme on puolustaa tt
maata, jonka olemme perinnksi saaneet. Kuolema saapuu luonnonlain
pakosta. Historia osoittaa meille suuria valtakuntia, jotka vuorotellen
ovat esiintyneet maailmannyttmll ja kadonneet sielt. Jos siis
sallimuksen ptkset ovat vahvistaneet isnmaamme pivien lopun, on
meidn vain taivuttava sen mryksiin. Mutta hpellinen sammuminen
on toista kuin kunniakas loppu. Jos meidn tulee kuolla murhaavasta
luodista, niin lkmme luopuko kunniasta ottaa se keskelle rintaa eik
selkn. Ainakin maamme nimi piirtyy silloin kunniakkaasti historiaan.
Viel sken olimme vain tarmoton ruumis; meille annettu perustuslaki on
tullut elhdyttmn ja vahvistamaan tuota ruumista.

"Tnn on meidt ensimmist kertaa kutsuttu thn neuvostoon, ja
kiittkmme siit Hnen Majesteettiaan Sulttaania ja Korkean Portin
ministereit! lkn uskonnollinen kysymys nyt enn erotko omantunnon
alueelta! Menkn muhamettilainen moskeijaansa ja kristitty kirkkoonsa!
Mutta olkaamme ja pysykmme yksimielisin, kun kaikkien etu on
kysymyksess julkista vihollistamme vastaan."


36.

Aziyad, ollen uskollinen kunnon turkittaren pienille, keltaisille
sahvianitohveleille, joissa ei ollut kantapt eik rintaa,
kulutti niit hyvinkin kolme paria viikossa. Niit oli aina varalla
vetelehtimss jokaisessa huoneen nurkassa, ja hn kirjoitti nimens
niiden sisn vitten, ett Ahmet tai min voisimme ottaa ne hnelt.

Kuluneet tuomittiin kamalaan kidutukseen: -- hn heitti ne yll
parvekkeelta ilmaan, paiskasi ne Kultaiseen Sarveen. Hn sanoi sit
_kurban des paputshs_, tohvelien uhraamiseksi.

Oli hauskaa nousta hyvin kirkkaina ja hyvin kylmin in vanhoja,
askeleittemme alla narisevia portaita katolle, ja siell, kuun
kauniisti kumottaessa, _mahitadba_, saatuamme varmuuden, ett kaikki
nukkuivat ymprillmme, toimittaa _kurban_ ja sinkauttaa yksitellen
ilmaan nuo tuomitut tohvelit.

Putosivatkohan tohvelit veteen, liejuun, tai varastelevan kissan
selkn?

Putoamisen ni yn suuressa hiljaisuudessa ilmaisi, kumpi meist oli
arvannut oikein, ja voittanut vedon.

Oli hyv olla tuolla korkealla, yksin kotona, kaukana kaikista
ihmisist, rauhassa, usein tallaten valkoista lumivaippaa, ja nhd
alapuolellamme vanha, nukkuva Stambul. Me emme saaneet yhdess nauttia
pivn palosta, kuten niin monet muut, jotka kvelevt yhdess auringon
kirkkaassa paisteessa omaa onneaan arvaamatta. Siell korkealla oli
meidn kvelypaikkamme, siell me kvimme hengittmss talviitten
puhdasta ja kylm ilmaa, kuun, tuon vaiteliaan toverin seurassa, joka
joskus hitaasti laskeutui lnness uskottomien maille, joskus nousi
punaisena idst, valaisten Skutarin tai Peran kaukaisia riviivoja.


37.

    Onko t loppu vai alku, Herra?

        (Victor Hugo, _Chants du crpuscule_.)

Bosporolla on vilkas liike. Kuljetuslaivoja tulee ja menee tynn
sotaan lhtevi miehi. Heit tulee kaikkialta, sotilaita ja
vapaaehtoisia, Aasian perlt, Persian rajoilta, Arabiasta ja
Egyptistkin. Heidt varustetaan nopeasti Tonavalle tai Georgian
kentille lhetettviksi. Meluisat torventoitotukset, hurjat huudot
Allahin kunniaksi tervehtivt joka piv heidn lhtn. Turkki ei ole
milloinkaan nhnyt niin paljon miehi aseissa, niin pttvi ja niin
urheita miehi. Allah tiet, mit noista joukoista tulee!


38.

Enp olisi antanut heidn ylhisyyksilleen anteeksi heidn
diplomaattista ilveilyn, jos he olisivat hirinneet elmni.

Olen onnellinen saadessani olla tss pieness piiloisessa majassani,
josta luopumista kerran jo pelksin.

On keskiy, kuun sininen valo kulkee paperini yli, ja kukot ovat
aloittaneet isen kiekumisensa. Eyoubissa saa olla hyvin kaukana
vertaisistaan, hyvin erikseen yss, mutta samalla hyvin rauhassa.
Minun on usein vaikea uskoa, ett Arif-Effendi on sama kuin min, mutta
olen siksi vsynyt itseeni noiden seitsemnkolmatta vuoden aikana,
jolloin olen itseni tuntenut, ett mielellni pidn itseni jonakin
toisena.

Aziyad on Aasiassa. Hn on vieraisilla haareminsa mukana erss
Ismidtin haaremissa ja palaa luokseni vasta viiden pivn kuluttua.

Samuel on luonani. Hn nukkuu lattialla yht rauhallisesti kuin pieni
lapsi. Hn oli nhnyt pivll, miten ers hukkunut nostettiin maihin,
ja se oli nhtvsti niin kauheasti peloittanut hnt, ett hn
varovaisuudesta kantoi patjansa ja peitteens minun huoneeseeni.

Seuraavana aamuna, auringon noususta saakka alkavat sotaan lhtevt
vapaaehtoiset meluta, ja moskeijaan tulee suuri joukko kansaa. Lhtisin
mielellni heidn kanssaan antaakseni tappaa itseni sulttaanin
palveluksessa. Sellaisen kansan taistelussa, joka ei tahdo kuolla, on
jotakin puoleensa vetv, ja tunnen Turkkia kohtaan samaa innostusta,
jota tuntisin omaa isnmaatani kohtaan, jos kuoleman vaara uhkaisi
sitkin.


39.

Istuimme, Ahmet ja min, sulttaani Selimin moskeijan aukealla.
Seurasimme silmin noita vanhoja kivikiehkuroita, jotka kiemuroiden
kohosivat pitkin harmaita minareetteja, ja puhtaaseen ilmaan nousevaa
piippujemme savua.

Sulttaani Selimin aukeaa ympri vanha muuri, jossa on siell tll
suippokaarisia portteja. Siell on harvassa kvelijit, ja vain
muutamia hautoja kypressien alla. Siell on todellisessa turkkilaisessa
ympristss ja saattaa helposti erehty pari vuosisataa ajassa.

-- Tietisin kyll, Loti, sanoi Ahmet uhmailevan nkisen, -- mit
teen sinun lhdettysi. Viettisin iloista elm ja joisin itseni
humalaan joka piv. Posetiivin soittaja kulkisi perssni ja soittaisi
minulle aamusta iltaan. Menettisin rahani, mutta se olisi saman
tekev (_Zarak yok_). Olen samanlainen kuin Aziaydkin: Kun sin
lhdet, on Ahmetkin mennytt.

Hnt tytyi vannottaa olemaan jrkev, ja se ei ollut niinkn helppoa.

-- Tahdotko sinkin, Loti, sanoi hn, vannoa minulle? Kun menet
naimisiin ja tulet rikkaaksi, tulet minua hakemaan, ja min rupean
sinulle palvelijaksi. Sinun ei tarvitse maksaa minulle enemp kuin
Stambulissakaan, mutta saisin olla luonasi ja muuta en pyydkn.

Lupasin Ahmetille paikan kattoni alla ja sanoin uskovani pienet lapseni
hnen hoitoonsa.

Tuo toive, ett hn saisi kasvattaa lapseni ja pist fezin heidn
phns, riitti saattamaan hnet jlleen iloiseksi, ja meilt
kului koko ilta kasvatussuunnitelmiin, jotka oli perusteltu perin
alkuperisiin menettelytapoihin.


40.

_Plumkett kirjoittaa Loti'lle_.

Rakas ystv!

Olen ollut teille kirjoittamatta vain sen takia, ettei minulla ole
ollut mitn sanottavaa. Sellaisessa tapauksessa on tapani vaieta.

Mitp olisinkaan oikeastaan voinut kertoa? Ett ajatukseni
kohdistuivat kaikissa suhteissa vastenmielisiin asioihin, ett rouva
Todellisuus oli tarttunut minuun, -- syleily, josta on vaikea pst
irti, -- ett viihdyin perin surkeasti meri- ja siirtomaaherrojen
keskuudessa, ett nuo salaperiset taipumukset, mytmieliset siteet,
jotka joskus yhdistivt minut lheisesti kaikkeen miellyttvn ja
kauniiseen, olivat taittuneet.

Olen varma, ett hyvin ymmrrtte tmn, sill siihen tilaan olen
nhnyt teidt vajonneena useammin kuin kerran.

Teidn luonteenne muistuttaa paljon minun luonnettani. Ja siit saapi
hyvsti selityksens se suuri mytmielisyys, jota melkein heti alusta
olen teit kohtaan tuntenut. -- Selvi: Toisessa rakastaa enimmn
itsen. Kun tapaan toisen itseni, seuraa siit voimien lisntyminen
minussa. Nytt silt kuin molempien samanlaiset voimat liittyisivt
toisiinsa, ja ett mytmielisyys olisi vain halua, pyrkimyst tuota
voimien lisntymist kohti, joka minusta merkitsee samaa kuin onni.
Jos tahdotte, niin nimitn tt: _Suureksi sympaatiseksi paradoxiksi_.

Puhun teille hiukan kirjallista kielt. Huomaan, kyll, ett
kytn dynamiikasta lainattua sanastoa, joka suuresti eroaa hyvien
kirjailijoittemme sanavarastosta, mutta se ilmaisee oivallisesti
ajatukseni.

Nuo mytmielisyydet tunnemme perin erilaisilla tavoilla. Te, soiton
ymmrtj, sanokaapa, miten olette pssyt siit selville? Mik on
svel? Vain aistimus, joka her meiss, kun ilma siirt korvaamme
ja sielt kuulohermoihimme vrjvn liikkeen. Mit aivoissamme
tapahtuu? Tarkastakaapa tuota omituista ilmit: Te olette sveljakson
vaikutuksen alainen, kuulette sointujakson, joka miellytt teit.
Miksi se teit miellytt? Koska musikaaliset intervallit, joista tuo
jakso syntyy, toisin sanoen, soivien ainesten vrhdyslukujen suhteet
ilmaistaan helpommin erill numeroilla kuin toisilla. Vaihtakaa
numerot ja mytmielisyytenne ei en her; sanotte, ettei se en
ole musiikkia, vaan jakso toisistaan johtamattomia ni. Kuulette
yhtaikaa monta rinnakkaista nt, tajuatte vaikutelman, joka on
onnellinen tai tuskallinen. Se johtuu numerosuhteista, jotka ovat
ulkonaisen ilmin suhteita teihin, tuntemiskykyiseen olentoon.

Teidn ja eriden sointujaksojen, eriden loistavien vrien, eriden
valoisien kangastusten, eriden viivojen ja eriden muotojen vlill on
todellista sukulaisuutta. Vaikkapa nuo sovinnaissuhteet kaikkien noiden
eri seikkojen ja teidn vlillnne olisivatkin liian monimutkaisia
selvitettviksi, kuten musiikin laita on, tunnette kumminkin, ett ne
ovat olemassa.

Miksi naista rakastetaan? Hyvin usein se johtuu vain siit, ett hnen
nenns viivassa, kulmakarvojensa kaaressa, kasvojensa muodossa on
jotakin, mik vastaa jotakin tuntematonta teiss itsessnne, ja mik
mellastelee mielikuvituksessanne. lk sanoko vastaan; useimmissa
tapauksissa ei rakkautenne johdu mistn muusta.

Sanotte, ett tuossa naisessa on jokin moraalinen tenho, tunteen
hienous, luonteen jalous, jotka ovat rakkautenne varsinaisina syin...
Voi, lk milln tavoin sekoittako hness olevaa siihen, mit teiss
itsessnne on. Kaikki harhaluulonne johtuvat vain siit, ett laskette
sen, mik on vain teiss eik missn muualla, sen hyvksi, mik
teit miellytt, ja pyydysttte naista, jota rakastatte, ja otatte
ystvksenne nerokkaan miehen. Olen ollut rakastunut Milon Venukseen
ja erseen Correggion nymfiin. Varmasti ei heidn keskustelunsa tenho
ja halu vaihtaa ajatuksia vetnyt minua heidn puoleensa; ei, se oli
fyysillinen sukulaisuus, ainoa antikin kansojen tuntema rakkaus, joka
loi taiteilijoita. Nyt on kaikki tullut niin monimutkaiseksi, ettei
en tied mihin pns kntisi. Yhdeksn kymmenett osaa ihmisist
ei enn ymmrr mitn mistn.

Kaiken tmn jlkeen siirtykmme mrittelemn teit Loti. Kaikkien
asioitten jrjestyksen ja teidn vlillnne on sukulaisuutta. Te olette
luonteeltanne hyvin halukas taiteellisiin ja lyllisiin nautinnoihin,
ja te saatte olla onnellinen vain kaiken sen keskell, mik saattaa
tyydytt sympatisia tarpeitanne, jotka ovat rettmt. Paitsi nit
tunteita ei teit varten ole onnea. Sen piirin ulkopuolella, joka voi
hankkia teille nit tunteita, olette te aina koditon raukka.

Ken kykenee tajuamaan nuo korkeamman laatuiset tunteet, joita suuri
rahvas ei ksit, niin hneen vaikuttaa hyvin vhn kaikki se,
mik ei sislly hnen haluihinsa. Viehttvtk hyv pivllinen,
metsstysretki ja kauniit tytt sellaista, joka on vuodattanut
ihastuksen kyyneli runoilijoita lukiessaan, heittytynyt suloisesti
sulavan sveleen kuljetettavaksi ja uponnut unelmoimiseen, joka ei ole
ajatusta, vaan paremmin sanoen hurmiota, jota mikn sana ei ilmaise?
Ilahduttaako teit jokapiviset kasvot, joilla kuvastuvat kaikki
tyhmyyden vivahdukset, riemuitsetteko nhdessnne lyhyihin housuihin
tai hnnystakkeihin puettuja olentoja, koska kaikkea tuollaista nkee
niin runsaasti liejuisilla kaduilla, likaisten seinien vierell,
nyteikkunoitten ja kauppojen luona.

Ne ahdistavat mielikuvitusta ja ajatus jhmettyy aivoissamme.

Mink vaikutuksen tekee teihin ymprillnne olevien keskustelu,
jolleivt teidn ja heidn ajatuksensa ole sopusoinnussa keskenn?

Jos ajatuksenne voittaisi paikan ja ajan, jos se ksittisi maan koko
pinnalla tapahtuvien seikkojen loppumattoman rinnakkaisuuden, maan,
joka on vain aurinkoa kiertv thti, ja aurinko taas puolestaan
erikoinen keskus avaruudessa, niin, jos ajattelette, ett tuo
retn rinnakkaisuus on vain hetki iankaikkisuudessa, joka taas on
toinen rettmyys, niin tuo kaikki nytt teist erilaiselta sen
mukaan mille kannalle asetutte, ja nkkantoja on niin rettmn
paljon. Ajatelkaa, ett kaiken tuon syy, kaikkien noitten asioitten
sisin henki on teille tuntematon! Punnitkaa kiihkesti mielessnne
seuraavia ikuisia kysymyksi: Mit kaikki tm on? Mik olen min tuon
rettmyyden keskell?

Teill on hyv onni, jos teidn ei tarvitse olla ajatusten vaihdossa
teit ymprivien ihmisten kanssa.

Heidn keskustelunsa ei liikuta teit sen enemp kuin jos hmhkki
kertoisi, ett hvittv karja on tuhonnut osan sen verkkoa, tai
rupikonna ilmoittaisi perineens suuren kasan romua, jonka alla sen
on hyv mukavasti piileskell. -- Ers herra kertoi minulle tnn
saaneensa huonon sadon ja perineens maatilan.

Olette rakastanut ja rakastatte ehk vielkin. Olette tuntenut, ett on
olemassa aivan erikoinen elm, olentonne aivan erikoinen tila, jonka
hyvksi kaikki saa mielestnne aivan uuden ulkonn.

Silloin tuntuu tapahtuvan aivan uusi ilmestys; luulisi syntyneens
toisen kerran, sill silloin el voimakkaammin ja toimii
tydellisemmin. Kaikki ajatuksemme ja tunteemme hervt ja virkistyvt
kuin palavan viinan liekki, kun nestett liikutetaan. (Tulevaisuuden
kirjallisuutta!)

Lyhyesti, virkistytn, ollaan onnellisia, ja kaikki tmn onnen
edell ollut hvi jonkunlaiseen yhn. Tuntuu silt kuin olisi oltu
autuaitten mailla, elettiin nykyiseen elmn verraten, kuten pieni
lapsi nuoren miehen rinnalla. Niit tunteita, jotka mieless liikkuvat
rakastuneena ollessa, saattaa kuvata vain juuri sill hetkell kuin
ne tunnetaan, ja tll hetkell en varmasti tunne mitn sellaista.
Ja kuitenkin innostun nit ajatuksia liikutellessani, kiihdyn, pni
menee pyrlle ja ajatukseni menevt sekaisin.

Kuinka ihanaa onkaan rakastaa ja olla rakastettu, tiet, ett
valioluonne on ymmrtnyt teidt, ett joku kantaa kaikki ajatuksensa
ja kaikki teille, ett olette keskusta, pmr, johon suhtautuen
yht hienosikeinen elimist kuin teidn el, ajattelee ja toimii!
Tuollainen juuri tekee meidt vahvoiksi ja synnytt nerokkaita miehi.

Ja sitten tuo rakastetun naisen suloinen kuva, joka ehk vhemmn
on tosiseikka kuin mielikuvituksemme puhtain tuote, ja tuo sekoitus
ruumiillisia, sielullisia, aistillisia ja henkisi vaikutelmia,
noita tysin kuvaamattomia, jotka saattaa palauttaa vain sellaista
jo kokeneen mieleen, -- vaikutelmia, joita aiheuttaa omituisen
salaperisen mielleyhtymn vlityksell pieninkin rakastetulle kuulunut
seikka, esimerkiksi kun kuulette hnen nimens lausuttavan, kun nette
sen vain paperille kirjoitettuna, ja tuhannet muut ylevt pikku
tyhmyydet, jotka ehk ovat parasta, mit maailmassa on.

Ja ystvyys, joka on vakavampi, kiintempi tunne, koska se nojaa
kaikkeen siihen, mit meiss on korkeinta, oman itsemme puhtaasti
lylliseen osaan. Mik onni on voida sanoa kaiken tuntemansa
sellaiselle, joka ymmrt teit _loppuun asti_, eik ainoastaan
_mrttyyn pisteeseen saakka_, sellaiselle, joka ptt ajatuksenne
huulillanne olleella sanalla, ja jonka vastaus saattaa vuotamaan
ksitevirran, ajatusaallon. Puoli sanaa ystvnne suusta ilmaisee
enemmn kuin kokonaiset lauseet, sill olette tottunut ajattelemaan
hnen kansaan. Ymmrrtte kaikki hnt elhdyttvt tunteet ja hn
tiet sen. Olette kaksi ly, jotka lisvt ja tydentvt toisiaan.

On varmaa, ett se, joka on tuntenut kaiken tmn, ja joka ei
tllaisessa onnistu, on hyvin surkuteltava.

Ei ystvyytt, ei ketn, joka minua ajattelisi... Mit hyty on
ajatuksista, jollei ole kenelle ne ilmaisisi? Mit hyty on lahjoista,
ellei maailmassa ole henkil, jonka arvostelua pidn kaikkea muuta
trkempn? Mit hyty on sielukkuudesta sellaisten ihmisten
keskuudessa, jotka eivt ymmrr minua?

Annat kaiken menn menojaan. Olet kokenut pettymyksi, koet joka piv
uusia; olet nhnyt, ettei mikn tss maailmassa ole kestv, ettet
voi luottaa mihinkn, kiellt kaiken. Hermosi ovat lamautuneet,
ajattelet vain heikosti, oma minuutesi vhenee, siihen mrn, ett
yksin ollessa olet joskus kysymisillsi itseltsi, valvotko vai
nukutko. Mielikuvitus pyshtyy, ei rakenneta en pilvilinnoja. Toivoa
ei ole en. Joudut kerskailemaan, puhut miehevsti monista asioista,
joille nauretaan paljon silloin kun niille ei itket.

Et rakasta mitn ja kuitenkin olet luotu rakastamaan. Et usko
mihinkn, vaikka saattaisit ehk uskoa kaikkeen, kelpasit kaikkeen ja
nyt et kelpaa mihinkn.

Omistaa itsessn taipumusten liikavoimaa ja tuntea kasvavansa
kieroon tunnekyvyn liikakasvua, tunteitten ylivuotavaisuutta, ja olla
tietmtt, mit niill tekisi, se on kamalaa! Sellaisissa olosuhteissa
elm on jokapivist krsimyst, jota ert huvitukset voivat
hetkeksi lievitt -- kuten kaunoratsastajattarenne, odaliski Aziyad
ja muut turkkilaiset ilotytt -- mutta niin lankeaa vain uudestaan, ja
loukkaa itsens pahemmin kuin ennen.

Siin on teidn uskontunnustuksenne selitettyn ja kehitettyn. Ja
teille kirjoittava hulluttelija on lisnnyt sit aikalailla.

Tmn pitkn vaikeatajuisen lrptyksen johtopts kuuluu nin: Tunnen
teit kohtaan hyvin elv mielenkiintoa, ehk vhemmn sen takia, mit
te olette, kuin sen, mik teist saattaisi tulla.

Miksi olette ottanut tuskanne johdattimeksi lihasten hoidon, joka
tappaa teiss sen, mik yksin voisi pelastaa teidt! Olette ilveilij,
temppuilija ja hyv ampuja; olisi ollut parempi olla suuri taiteilija,
rakas Loti.

Tahtoisin muuten painaa mieleenne seuraavan ajatuksen, johon uskon:
Ei ole lkitsemtnt sielullista krsimyst. Meidn jrkemme on
lydettv, ja kytettv sit taudin luonteen ja sairaan mielensvyn
mukaan.

Toivottomuus on tydellisesti snntn tila. Se on yht parantuva
tauti kuin monet muutkin, sill sen luonnollinen lke on aika.
Olkaa kuinka onneton hyvns, mutta pitk varalla pieni kulma omaa
itsenne, jonne ette pst tautia tunkeutumaan. Olkoon tuo pieni kulma
lkelaatikkonne. -- _Amen!_

                                                   Plumkett.

Puhukaa minulle Stambulista, Bosborasta, pashojen kolmeliepeisist
puvuista j.n.e. Suutelen odaliskinne ksi ja olen ystvyydell teidn

                                                   Plumkettinne.


41.

_Loti Plumkettille_.

Olenko sanonut teille, rakas ystv, ett olin onneton? En usko sit,
ja jos olen sellaista puhunut, olen varmasti erehtynyt. Palasin
tn iltana kotiin tuumien itsekseni, ett kuuluin tmn maailman
onnellisiin, ja ett tm maailmakin oli hyvin kaunis. Palasin ratsain
kauniina tammikuun iltapivn. Laskeva aurinko kultasi mustat
kypressit, Stambulin vanhat sarvekkaat muurit ja piiloisan majani
katon, miss Aziyad odotti minua.

Hiillos lmmitti ruusuvedelle tuoksuvaa huonettani. Suljin oveni
lukkoon ja istuuduin jalat ristiin, asento jonka viehtyst ette tunne.
Palvelijain Ahmet valmisti kaksi nargilheta, toisen minulle, toisen
itselleen, ja asetti jalkojeni eteen kuparitarjottimen, jolla paloi
seraljin tuoksuainetta. Aziyad aloitti matalalla nell djinnien
laulun, lyden metallilevyill koristettua rumpua. Savu alkoi piirrell
ilmaan sinertvi koukeroitaan, ja vhitellen kadotin tietoisuuden
elmst, surullisesta ihmiselmst, katsellessani noiden kolmen
ystvni miellyttvi kasvoja: rakastettuni, palvelijani ja kissani.

Ei ketn tunkeilijoita, ei ketn odottamattomia, vastenmielisi
vieraita. Vaikka jotkut turkkilaiset kaikessa hiljaisuudessa kvivtkin
luonani, niin _ystvni_ eivt tied yhtn mitn asunnostani.
Saarniristikot suojelevat niin uskollisesti ikkunoitani, etteivt
uteliaat katseet minn pivn hetken saata tunkeutua sisn.

Vain itmaalaiset, hyv ystv, _osaavat olla kotonaan_.
Eurooppalaisissa taloissanne, jotka ovat avoinna jokaiselle,
asutte kuin kaduilla ilkeitten ja julkeitten ystvienne vakoilun
esinein. Ette tunne tuota sisllolon loukkaamattomuutta, ettek
tuon salaperisyyden viehtyst. Olen onnellinen, Plumkett. Peruutan
kaikki valitusvirteni, jotka niin naurettavasti teille lhetin... Ja
kuitenkin krsin kaikesta, mit sydmmessni on murtunutta. Tunnen,
ett nykyhetki on vain lepopaikka kohtalossani, jotakin kamalaa vikkyy
yh tulevaisuuden yll, ja nykyhetken onni tuo muassaan kohtalokkaan
huomispivn. Vaikka hn on luonanikin, valtaa minut hetkeksi pistv
ikv. Sit voi verrata tuohon selittmttmn kauhun tunteeseen, joka
lapsena tarttui minuun yn lhestyess.

Olen onnellinen, Plumkett ja tunnonpa nuortuvanikin. En ole en tuo
seitsemnkolmatta vuotias mies, joka oli paljon kierrellyt, paljon
elnyt ja tehnyt kaikenlaisia tyhmyyksi kaikissa mahdollisissa
maanosissa.

On vaikeata ptt, kuka heist on lapsellisin: Ahmet Aziyad
vai Pamudko. Olin vanha ja epilev. Heidn rinnallaan muistutan
tuota Buldwerin henkil, joka eli kymmenen ihmiselm, vuosien
voimatta jtt merkkin hnen kasvoihinsa ja joka asutti nuoreen
kaksikymmenvuotiseen ruumiiseensa vanhan vsyneen sielun.

Mutta heidn nuoruutensa virkist sydntni, ja olette oikeassa, min,
joka en enn luullut uskovani mihinkn, saattanen ehk viel uskoa
kaikkeen...


42.

Ern tammikuun iltapivn oli Konstantinopolin yll oleva taivas
yksitoikkoisen synkk. Kylm tuuli ajeli hienoa talvista sadetta ja
piv oli koleahko kuin Britanniassa.

Kuljin ratsain pitk ja leve tiet, jota reunustivat kolmenkymmenen
jalan korkuiset jyrkt ja kiiltvt muurit kuin vankilaa.

Erss tien mutkassa oli holvattu silta harmaasta marmorista.
Sit kannattivat kummallisesti veistellyt marmoripylvt ja se oli
yhdyssiteen noitten surullisten rakennusten oikean ja vasemman puolen
vlill. Nuo muurit ymprivt Tsheraghanin seraljia. Toisella puolella
olivat puutarhat, toisella palatsi ja kioskit, ja tuota marmorisiltaa
pitkin kvivt kauniit sulttaanittaret toistensa luona niin, ettei
heit voitu nhd tielt.

Vain kolme porttia aukeni pitkn matkan pss toisistaan palatsin
muurissa, kolme harmaata marmoripalatsia, jotka oli suljettu
kullatuilla ja koristetuilla rautaisilla ovipuoliskoilla.

Portit olivat muuten niin korkeat ja komeat, ett voi aavistaa
millaisia rikkauksia niiden takana piili.

Sotilaat ja mustat eunukit vartioivat noita kielletyit kytvi.
Noitten porttien tyylikin nytti jo ilmaisevan, ett kynnyksen yli
oli vaarallista astua. Marmoriset pylvt ja korkokuvat, jotka oli
kaiverrettu arabialaiseen malliin, oli peitetty oudoilla piirroksilla
ja salaperisill kiemuroilla.

Valkea marmorinen moskeija kupuineen ja kultaisine puolikuineen nojasi
tummiin kallioihin, joilla kasvoi villi pensasaitaa. Olisi luullut,
ett haltijattaren taikasauva oli yhdell iskulla loihtinut tuon
lumivalkoisen rakennuksen maasta, jtten tarkoituksella rauhaan sit
ymprivn, karun ja raa'an luonnon.

Ohitseni kulkivat komeat vaunut, joissa oli kolme outoa naista: muudan
nytti harvinaisen kauniilta lpinkyvn harsonsa alla.

Kaksi heidn seurassaan ratsastavaa eunukkia ilmaisivat, ett naiset
olivat ylhisi.

Nuo kolme turkitarta kyttytyivt hyvin sopimattomasti, kuten kaikki
ylhiset _haanum'it_, jotka eivt pelk heitell eurooppalaisille
kadulla mit rohkaisevimpia tai pilkallisimpia silmyksi.

Tuo kaunotar etenkin hymyili minulle niin suopeasti, ett knnyin
seuraamaan heit.

Niin alkoi pitk kaksituntinen kvely, jonka kuluessa kaunotar lhetti
minulle avoimesta ikkunasta koko joukon sulavimpia hymyjn. Vaunut
vierivt aikakyyti, ja seurasin niit pitkin matkaa, milloin edell,
milloin takana, hidastuttaen kulkuani tai nelisten, pstkseni ohi.
Eunukit, jotka ovat peloittavia koomillisia oopperoissa -- katselivat
menettelyni hyvntahtoisesti, ja ratsastivat yh paikoillaan,
tydellisesti vlinpitmttmin.

Kuljimme Dolma-Baztsheen, Sali-Bazarin, Top-Haneen, Galatan meluavan
kaupunginosan lpi, sitten pitkin Stambulin siltaa, surullista Phanaria
ja mustaa Balataa. Nuo kolme naista pyshtyivt lopulta Eyoubissa,
vanhalla turkkilaisella kadulla, ikuisen Oonakin edess, joka oli
loisteliaan ja synkn nkinen, ja laskeutuivat alas.

Kaunis Senika -- sain seuraavana pivn tiet hnen nimens --
kntyi ennen kuin hn astui asuntoonsa, lhettkseen minulle
viimeisen hymyns. Rohkeuteni oli viehttnyt hnt, ja Ahmet ennusti
hyvin pahaa tst seikkailusta...


43.

Turkkilaiset naiset, etenkin ylhiset, pitvt hyvin halpana
uskollisuutta, jota heidn tulisi osoittaa puolisoilleen.
Ernlaatuisten miesten tuima valvonta ja rangaistuksen pelko ovat
vlttmttmi pidttmn heit. Aina tyttmin, ikvn vaivaamina,
haaremin yksinisyyden fyysillisesti kiusaamina, saattavat he antautua
ensimmiselle vastaantulijalle -- palvelijalle, joka sattuu joutumaan
heidn ksiins, heit kuljettavalle soutajalle, jos hn on kaunis ja
miellytt heit. Kaikki ovat hyvin uteliaita eurooppalaisiin nuoriin
miehiin nhden, ja nm kyttisivt sit kyll hyvkseen joskus,
jos he tietisivt ja uskaltaisivat, tai pikemmin, jos heill olisi
suotuisa tilaisuus yrittkseen. Asemani Stambulissa, turkinkielen ja
tapojen tunteminen -- yksininen oveni, joka hiljaa kntyi vanhoilla
saranoillaan, -- olivat hyvin sopivia tllaisiin yrityksiin. Minun
talostani olisi epilemtt tullut, jos olisin tahtonut, haaremien
joutilasten kaunottarien kohtauspaikka.


44.

Muutamaa piv myhemmin hykksi myrskypilvi rauhaisan majani
kimppuun; peloittava pilvi kulki minun ja sen vlitse, jota en
ollut lakannut rakastamasta. Aziyad vastusti kaikin voimin hnelle
esittmni kyynillist suunnitelmaa. Hn vastusti minua sellaisella
tahdon voimalla, kyyneleenkn nousematta hnen silmiins, ja hnen
nenskn vrhtmtt, ett hn oli voittaa minut.

Olin selittnyt hnelle, etten huomenna en huolisikaan hnest, vaan
sallisin ern toisen tulla muutamaksi pivksi hnen paikalleen.
Kskin hnen palata sitten ja rakastaa minua tmn nyryytyksenkin
jlkeen, sit muistamattakaan.

Hn tunsi tuon Senikan, joka oli kuuluisa haaremeissa seikkailuistaan
ja hpemttmyydestn, ja vihasi tuota olentoa, jolle Behidje-hanum
syyti kirouksia. Ajatus, ett tuo nainen karkoittaisi hnet, tytti
hnen mielens katkeruudella ja hpell.

-- Se on varmasti ptetty, Loti, sanoi hn. Kun tuo Senika tulee, on
kaikki lopussa, enk rakasta sinua en. Min olen sinun, ja sieluni
kuuluu sinulle; saat tehd tahtosi mukaan. Mutta silloin, Loti, on
kaikki lopussa. Kuolen ehk surusta, mutta en ne sinua milloinkaan
en.


45.

Mutta tunnin kuluttua, rakkauden voimasta, oli hn suostunut tuohon
mielettmn sopimukseen. Hn lhti ja vannoi palaavansa, sitten kuin
tuo toinen oli mennyt, ja minua miellyttisi pyyt hnt takaisin.

Aziyad lhti, posket punaisina ja silmt kuivina, ja Ahmet, joka
kveli hnen jljessn, kntyi sanoakseen, ett hn ei en palaisi.
Arabialainen verho huoneeni oven edess valahti paikoilleen, ja kuulin
heidn tohveliensa laahustamisen matolla aina portaille saakka. Siin
heidn kulkunsa pyshtyi. Aziyad oli itkuun pyrhten vaipunut
portaille, ja hnen nyyhkytystens ni tunkeutui tnne saakka yn
hiljaisuudessa.

Kuitenkaan en lhtenyt huoneestani ja annoin hnen menn.

Olin sanonut hnelle totuuden, ett rakastin hnt, enk vhkn
tuota Senikaa. Aistini olivat vain kuumeessa ja vetivt minua tuota
huumaavaa tuntematonta kohti. Ajattelin htisen, ett jos hn todella
ei en haluaisi tavata minua, olisi hn ainaiseksi mennytt seraljin
muurien taa suljettuna, ja ettei mikn inhimillinen voima toisi hnt
en minulle takaisin. Kuulin, sydntni sanomattomasti kouristaessa,
kuinka talon ovi sulkeutui heidn jlkeens. Mutta suonia poltti ajatus
tuon toisen tulosta; jin paikoilleni kutsumatta heit takaisin.


46.

Seuraavana iltana oli majani koristettu ja tynn tuoksuja ottaakseen
vastaan tuon ylhisen naisen, joka kaikin puolin kunniallisesti oli
halunnut kyd vieraisilla yksinisess majassani. Kaunis Senika saapui
hyvin salaperisesti kellon kahdeksaa lydess, -- kuulumaton aika
Stambulissa.

Hn riisui huntunsa ja harmaan liinaisen _feredje'n_, johon hn
varovaisuudesta oli pukeutunut kansannaisten tavoin, ja valahdutti
alas ranskalaisen hameen laahustimen, joka ei minua miellyttnyt.
Tuo epilyttv makua ilmaiseva, pikemmin kallis kuin muodikas
puku ei sopinut Senikalle, ja hn huomasi sen. Tenhoamisyrityksen
eponnistuttua hn kuitenkin istuutui mukavasti ja puhui halukkaasti.
Hnen nens oli tenhoton ja hnen katseensa kiersivt uteliaasti
huonettani, jonka kalustusta ja omaperisyytt hn kovasti kehui.
Erikoisesti tahtoi hn puhua merkillisist elmntavoistani, ja
teki minulle aivan hikilemtt joukon kysymyksi, joihin vastasin
vltellen.

Katselin Senika-hanumia...

Hn oli loistava olento. Iho oli tuore ja sametin pehmoinen, huulet
olivat puoliavoimet, punaiset ja kosteat. Hn kallisti ptn
taaksepin, korkeana ja ylpen, tietoisena kaikkivoittavasta
kauneudestaan.

Tulinen intohimo kiiriskeli tuon suun hymyss, hnen mustien, puoleksi
ripsien piilottamien silmiens liikunnossa. Olin harvoin nhnyt
kauniimpaa naista luonani, valmiina tyttmn haluni tuoksuvan
huoneen lmpimss yksinisyydess. Ja kuitenkin raivosi minussa
odottamaton taistelu, aistini taistelivat tuota vhemmn mritelty
vastaan, jota on totuttu nimittmn sieluksi, ja sielu taas kamppaili
aistien kanssa. Sill hetkell jumaloin pient armastani, jonka olin
karkoittanut. Sydmeni kuohui hellyytt ja omantunnon vaivoja hnen
vuokseen. Vierellni istuva kaunis olento tuotti minulle enemmn
inhoa kuin rakkautta. Olin himoinnut hnt, hn oli tullut. Hnen
omistamisensa oli kokonaan vallassani. Muuta en pyytnytkn, mutta
hnen lsnolonsa oli kuitenkin vastenmielinen.

Keskustelu riutui, ja Senikan ness oli ivallinen sointu. Taistelin
itseni vastaan tehtyni niin lujan ptksen, ettei tuolla naisella
ollut voimaa voittaa sit.

-- Rouva, sanoin turkinkielell, -- kun tulee hetki, jolloin tuotatte
minulle surua poistumisellanne, (jonka toivon viel olevan kaukana),
sallinette, ett saatan teit?

-- Kiitos, sanoi hn, -- minulla on kyll seuraa. Hn oli varovainen
nainen. Suopea eunukki, joka kai oli tottunut emntns mutkapolkuihin,
pysytteli kaiken varalta talon oven edustalla.

Astuessaan majani kynnyksen yli naurahti tuo ylhinen nainen ilkesti,
mik saattoi kiukun punan nousemaan poskilleni, ja olinpa vhll
tarttua hnen pyren ksivarteensa pidttkseni hnet.

Tyynnyin sentn ajateltuani, ettei koko jutusta ollut minulle mitn
haittaa, ja ett molemmista esittmistmme osista naurettavampi ei
suinkaan ollut minun.


47.

Ahmet, joka ei en ollut aikonut palata, saapui seuraavana aamuna
kahdeksalta.

Hn nytti murjottavan ja tervehti minua hyvin kylmsti.

Tarina Senika-hanumista sai hnet kohta perin iloiselle plle. Hn
ptti, kuten tavallista, ett olin _tshok sheitan_ (hyvin ovela), ja
istuutui nurkkaan rauhassa nauraakseen.

Kun me myhemmin ratsastusretkillmme kohtasimme Senika-hanumin vaunut,
oli hn niin vahingoniloisen nkinen, ett minun oli pakko sen vuoksi
torua ja muistuttaa hnt.


48.

Lhetin Ahmetin Un-Kapaniin Kadidjan luo. Hnen oli ilmoitettava tuolle
uskotulle apinalle, kuinka Senika otettiin vastaan, ja pyydettv
esittmn Aziyadlle anteeksipyyntni ja toivoni, ett Aziyad jo
samana iltana tulisi luokseni.

Lhetin samalla kolme lasta maalle tuomaan minulle vihreit oksia ja
ruohoja, narsisseja ja keltakukkia korittain. Tahdoin, ett vanha talo
tyttni palatessa olisi entist iloisemmassa juhla-asussa.

Kun Aziyad sin iltana tuli sisn johti hnet kukkamatto portilta
huoneemme oven eteen. Varrettomat keltakukat peittivt permannon
paksuna tuoksuvana mattona. Tuo suloinen tuoksu huumasi, ja portaita,
joilla hn oli itkenyt, ei nkynytkn.

Hnen punaisesta suustaan ei kuulunut sanaakaan, eik moitetta; hn
vain hymyili kukkaset nhdessn. Hn oli kyllin lyks heti ensi
silmyksell huomaamaan, mit ne sanoivat hnelle minun puolestani
hiljaisella kielelln; ja hnen kyyneleitten ymprimt silmns
steilivt syv iloa. Hn asteli kukilla tyynen ja ylpen kuin
pieni kuningatar, joka taas astuu menetettyyn valtakuntaansa, tai kuin
Apsara, joka kvelee intialaisten jumalien kukkivassa paratiisissa.

Oikeat apsarat ja oikeat hourit eivt varmasti ole kauniimpia,
tuoreempia, sirompia ja viehkempi.

Senika-hanumin tarina oli lopussa; sen tuloksena oli, ett nyt
rakastimme toisiamme entist enemmn.


49.

Oli iltarukouksen aika muutamana talvi-iltana. Muezzini lauloi
iankaikkista sveltn, ja me olimme sulkeutuneet salaperiseen
taloomme Eyoubissa.

Nen vielkin rakkaan pikku Aziyadn istumassa lattialla punaisen
ja sinisen kirjavalla matolla, jonka juutalaiset meilt ottivat, --
suorana ja vakavana, silkkisiin aasialaisiin housuihin puetut jalat
ristiss allaan. Hnen kasvoillaan oli tuo melkein profeetallinen ilme,
joka oli suurena vastakohtana niiden suurelle nuoruudelle ja hnen
ajatustensa lapsellisuudelle, ilme, jonka hn aina valitsi tahtoessaan
saada minut ksittmn jonkun omista mietelmistn; ne nojasivat
usein johonkin itmaiseen vertaukseen, jolla muka oli ratkaiseva ja
eittmtn vaikutus.

-- _Bak, Lotim_, sanoi hn kiinnitten syvt silmns minuun, -- _katsh
tane parmak burada var?_

Hn osoitti kttn sormet harallaan,

(Katso, Loti, ja sano, kuinka monta sormea tss on?)

Min vastasin nauraen:

-- Viisi, Aziyad.

-- Niin, Loti, vain viisi. Ja kuitenkaan ne eivt kaikki ole
samanlaisia. _Bu, bundan bir partsha kutshuk_. (Tm -- peukalo -- on
paljon lyhyempi kuin seuraava; toinen hiukan lyhyempi kuin kolmas,
j.n.e., lopuksi, tm viimeinen on kaikista pienin.)

Aziyadn pienin sormi oli tosiaankin hyvin pieni. Hnen kyntens,
joka oli hyvin punertava juuresta, sken kasvaneesta osasta, oli
pst maalattu, kuten kaikki muutkin, _hinna'lla_, kauniilla oranssin
punaisella.

-- No niin, jatkoi hn, ja viel suuremmalla syyll. Loti, Allahin
luomat, joita on paljon enemmn, eivt ole samanlaista; kaikki naiset
eivt ole samanlaisia eivtk kaikki miehetkn...

Tll vertauksella koetti hn todistaa minulle, ett vaikkakin toiset
ennen rakastamani naiset olivatkin saattaneet unohtaa minut, ja ystvt
pett ja hylt minut, oli erehdys tuomita heidn mukaansa kaikkia
naisia ja miehi. Hn, Aziyad, ei ollut sellainen kuin toiset,
eik hn saattaisi unohtaa minua milloinkaan, ja Ahmetkin varmasti
rakastaisi minua aina.

-- Siis, Loti, j siis meidn luoksemme...!

Ja sitten hn mietiskeli tulevaisuutta, tuota tuntematonta ja synkk,
joka lumosi hnen ajatuksensa.

Vanhuus oli hyvin kaukainen asia, jota hn ei oikein ksittnyt...
Mutta miksik ei vanhennuttaisi yhdess ja rakastettaisi yh toisiaan,
-- rakastettaisi iankaikkisesti elmss, ja elmn jlkeenkin.

-- _Sen kodja_, sanoi hn (sin tulet vanhaksi,) _ben kodja_ (min
tulen vanhaksi)...

Tuota viimeist lausetta hn tuskin lausuikaan, ja tapansa mukaan,
pikemmin nytteli kuin puhui sen. Sanoakseen: "Min tulen vanhaksi",
mursi hn nuoren nens ja lyyhistyi muutamaksi sekunniksi kokoon kuin
pikkuinen mummo, kyyristen tulista nuoruutta uhkuvan hennon vartalonsa.

-- _Zarar yok_ (mitp siit), oli pts. -- Mitp siit, Loti, me
rakastamme aina toisiamme.


50.

                          Eyoubissa helmikuussa 1877.

Tarinamme alku tuntuu omituiselta, kun sit ajattelee!

Kokosimme pivittin varomattomuuksia, kmpelyyksi koko kuukauden ajan
pstksemme jo senkin takia mahdottomaan tulokseen.

Turkkilaiseksi pukeutuminen Salonikissa, pukuun, joka hiukankin
tarkkaavalle silmlle ilmaisi itsens jo yksityiskohtien tarkkuudella,
kierrell nin kaupungilla, kun ohikulkijan lyhyt kysymys
olisi saattanut ilmaista ja tuhota rohkean giaurin, kosiskella
muhamettilaisnaista hnen parvekkeensa alla, -- kuulumaton tapaus
Turkin aikakirjoissa, -- ja kaikki tuo, Herra Jumala, vain elmn
ikvyyden tytteeksi ja nyttkseen erikoiselta tyttmien tovereitten
silmiss, pikemmin elmlle kohdistetun uhman ja kerskailun kuin
rakkauden vuoksi.

Ja menestys seppeli tuon varomattomuuden huipun, seikkailu
onnistui kyttmll keinoja, jotka olivat omiaan muuttamaan sen
murhenytelmksi.

Se kelpaisi todistamaan, ett silminnhtvsti mielettmimmt seikat
saavat hyvn lopun, ett hulluilla on onnea, ett uskalikoilla on
Jumala...

... Aziyad... Uteliaisuus ja huoli olivat olleet ensimmiset
hnen sydmessn hernneet tunteet. Uteliaisuus oli suunnannut
ristikkoikkunaan hnen suuret silmns, jotka aluksi ilmaisivat enemmn
hmmstyst kuin rakkautta.

Hn oli ensin pelnnyt tuota miest, tuota ulkomaalaista, joka
vaihtoi pukuja kuin Proteus-vainaja muotoa ja asettui kultakoruisena
albanialaisena seisomaan hnen ikkunansa alle.

Ja sitten oli hn ajatellut, ett vieras kai rakasti hnt paljon,
hnt, ostettua orjaa, alhaissyntyist Aziyadta, koska vieras uskalsi
niin huimapisesti henkens hnt katsellakseen. Tuo pikkuraukka ei
arvannut, ett tuo kasvoiltaan nuori mies oli jo nauttinut liiaksikin
tmn maailman hyvyyksi, ja toi hnelle vain vshtneen sydmen,
hakiessaan jotakin uutta ja erikoista. Hn oli ajatellut, ett olisi
kai ihanaa olla noin rakastettu -- ja hitaasti oli hn liukunut
rinnett, joka vei hnet giaurin syliin.

Hnelle ei oltu opetettu yhtn siveellist periaatetta, joka olisi
voinut saattaa hnet olemaan varuillaan. Ja hn oli vhitellen
jttytynyt tuon ensimmisen hnelle lauletun lemmenlaulun loihdun
valtaan, vaaran peloittavalle viehtykselle alttiiksi. Ensin oli
hn antanut ktens Monastirin tien yali'n ristikoiden lpi, sitten
ksivartensa, sitten huulensa, kunnes hn ern iltana avasi ikkunansa
selkosellleen ja astui puutarhaansa kuin Margareta, jonka nuoruus ja
hilpe lapsenmieli hnell oli.

Hnen sielunsa oli puhdas ja koskematon kuin Margaretan sielu, vaikkapa
hnen vanhuksen ostama ruumiinsa ei en ollutkaan sellainen.


51.

Ja nyt, kun toimimme varmasti ja harkitusti, tuntien tydellisesti
kaikki turkkilaiset tavat, kaikki Stambulin knteet; nyt, kun olemme
mestareita teeskentelemn, vapisemme vielkin kohdatessamme toisemme,
ja muistot noilta Salonikin ensimmisilt kuukausilta tuntuvat meist
kuin unelta.

Istuessamme tulen ress, kuten pari jrkiins tullutta lasta
keskustelevat entisist kujeistaan, puhumme me usein tuosta Salonikin
tavattomasta ajasta, kummista myrskyist, jolloin harhailimme maalla
kuin pahantekijt, tai merell kuin mielettmt -- voimatta viel
vaihtaa ajatusta tai edes sanaakaan.

Merkillisint tarinassa on se, ett rakastan hnt yh. -- "Lapsellisen
rakkauden pieni sininen kukka" on taas puhjennut sydmmessni tuon
nuoren kiihken intohimon kosketuksesta. Sieluni syvimmst rakastan ja
jumaloin hnt...


52.

Ern kauniina tammikuun sunnuntaina, kun palasin majaani
talviauringon iloisesti paistaessa, nin kaupunginosassamme noin
viitisensataa henke ja paloruiskuja.

-- Mik palaa? kysyin krsimttmst

Minulla oli aina ollut aavistus, ett taloni palaisi.

-- Rienn, Arif! huusi vanha turkkilainen. -- Rienn, talosi palaa!

Tllaista mielenliikutusta en ennen ollut tuntenut!

Lhestyin kuitenkin vlinpitmttmn nkisen tuota pient majaa,
jonka olimme toisillemme jrjestneet, Aziyad minulle ja min hnelle,
niin rakkaasti.

Kansanjoukko hajaantui kohta lhestyessni, vihamielisen ja uhkaavana.
Vanhat raivostuneet naiset kiihoittivat miehi ja haukkuivat minua.
Oli tunnettu rikinhajua ja nhty vihreit liekkej, minua syytettiin
noituudesta ja taikuudesta. Vanhat epluulot olivat vain nukkuneet, ja
nyt sain tiet olevani levottomuutta herttv, epluotettava henkil,
joka ei voinut vedota eik turvautua keneenkn.

Lhestyin hitaasti majaamme. Ovet oli lyty sisn, ikkunat olivat
rikki ja savu tuprusi katosta. Kaikki oli mullin mallin, kaikkialle
oli tunkeutunut tuo synkk joukko, joka kohoaa kuin maasta
Konstantinopolissa metelin hetkin. Astuin sisn. Siell satoi
rasvaista kalkin sekaista mustaa vett...

Tunnin kuluttua saavuin tuohon melun ja kapakoiden keskukseen. Kvin
turhaan "heidn rouvansa" luona ja kaikissa komeroissa: Ahmetia ei sin
iltana lytynyt.

Minun oli pakko palata nukkumaan yksin ovettomaan, ikkunattomaan
huoneeseeni. Kriydyin purevassa pakkasessa mrkiin peitteihin,
jotka tuoksuivat krventyneelt. Nukuin huonosti, ja mietteeni olivat
synkki; tm y oli elmni kaikkein vastenmielisimpi.


53.

Seuraavana aamuna arvioimme Ahmetin kanssa vahingot. Ne olivat
verrattain pienet ja ne saattoi helposti korjata. Tuhoutunut huone
oli tyhj ja asuttavaksi kelpaamaton. Olisipa saattanut luulla, ett
tulipalo oli kuin tilauksesta huvin vuoksi sytytetty. Kevyimmtkin
esineet lytyivt mik mistkin, epjrjestyksess ja likaantuneina,
mutta siell ne kumminkin olivat koskemattomina.

Ahmet osoitti kuumeista toimeliaisuutta. Kolme vanhaa juutalaisakkaa
pesi ja jrjesteli hnen kskyjens mukaan, ja ert kohtaukset olivat
perin hullunkurisia.

Seuraavana pivn oli kaikki lakaistu, pesty, kuivattu, siev ja
puhdasta. Musta ammottava aukko oli kahden huoneen sijalla. Tuota
seikkaa lukuun ottamatta oli talo saanut entisen ulkonkns, ja
huoneeni oli yht komea kuin ennenkin.

Sin iltana olin varustanut huoneeni suurta vierailua varten. Monilla
tarjottimilla oli nargilheita, _ratlo kum'ia_ ja kahvia; olipa
soittokuntakin, oboen puhaltaja ja rumpali.

Ahmet oli halunnut, ett kaikki jrjestettisiin nin, ja suunnitellut
tmn nyttmlle asetuksen. Kello seitsemn otin vastaan viranomaiset
ja merkkihenkilt, joitten piti ratkaista kohtaloni.

Koska pelksin, ett minun oli pakko ilmaista nimeni ja pyyt
Britannian lhetystn tukea, olin kovin kahdenvaiheilla seuruetta
odotellessani.

Tllaisen seikkailun lopettamistapa olisi aiheuttanut ylemp tulevan
kskyn, joka olisi lopettanut lyhyeen oloni Stambulissa, ja pelksin
tuota ratkaisua viel enemmn kuin ottomanista oikeutta.

Nen nuo ihmiset viel kaikki, viisitoista tai kaksikymment henke
vakavina istumassa matoillani: talonomistaja, arvohenkilt, naapurit,
tuomarit, poliisit ja dervishit. Orkesteri soitti ja Ahmet kaateli
kuppeihin maslik'ia ja kahvia.

Minun oli joko nytettv toteen syyttmyyteni murhapolttoon ja
noituuteen, tai mentv vankeuteen ja maksettava suuri sakko, koska
olin ollut vhll polttaa Eyoubin, ja lopuksi korvattava vahinko
talonomistajalle ja korjattava kaikki omalla kustannuksellani.

Turkissa ei juuri saa luottaa muihin kuin itseens, mutta yleens
onnistuu kaikessa, mihin uskaltaa ryhty, ja mahtavuus on ainoa
menestymisen ehto. Koko illan esitin suurta herraa, olin hvytn ja
uskalias. Ahmet kaateli yh kuppeihin ja sotki tahallaan edut ja
kysymykset, nytellen osaansa suurenmoisesti. Orkesteri raivosi, ja
kahden tunnin kuluttua tilanne kehittyi huippuunsa: -- vieraani eivt
en ksittneet toisiaan, riitelivt keskenn ja min olin asiasta
syrjss.

-- Kas niin, Loti, sanoi Ahmet, nyt ne ovat kaikki pehmein, ja se on
minun tytni. Ahmetisi vertaista et lytisi koko Stambulista, olen
todellakin perin kallisarvoinen.

Tilanne oli sekava ja hassu, ja Ahmet tartuttavan iloinen. En saattanut
vastustaa pakottavaa tarvetta hullutella puolestani, ja heittytyen
mitn virkkaamatta ksilleni suorittaen erit temppuja typertyneille
katselijoille.

Sellaisesta ajatuksesta ihastuneena kytti Ahmet hyvkseen nin
syntynytt asiasta poikkeamista. Syvn kumarrellen antoi hn
jokaiselle tohvelit, viitat ja lyhdyt, ja istunto loppui ennenkuin oli
ptetty mitn.

_Loppu ja opetus:_ -- En joutunut vankilaan enk maksanut sakkojakaan.
Isnt korjautti talon kiitten Allahia, ett hnelle oli jnyt
puoletkin, ja min jin edelleen kaupunginosan lempilapseksi.

Kun Aziyad parin pivn kuluttua saapui, tapasi hn talon paikoillaan,
hyvss jrjestyksess ja kukkia tynn.

Tulen itsekseen syttyminen suljetussa talossa on ilmi, jota on vaikea
selitt, ja tulipalon alkusyyt ei saatu milloinkaan selville.


54.

    Tuon paikan sisllys on unho... Kuka vain on sukeltanut sydmen
    valtamereen, hn on lytnyt levon tuhoutumisessa. Sydn lyt
    sielt vain _olemattomuuden_.

                   (_Ferideddin Altar_, persialainen runoilija.)

Izeddin-Ali-effendin luona, Stambulin perll oli vastaanotto. Siell
oli suitsutuksen ja tembaki'n savua, baskilaisrumpuja vaskisine
helyineen. Miehet lauloivat kuin unessa itmaiden kummallisia sveli.

Nuo illanvietot, jotka minusta aluksi olivat tuntuneet oudon
barbarisilta, olivat vhitellen tulleet minulle tutuiksi, ja kotonani
oli myhemmin samanlaisia tilaisuuksia, miss huumauduttiin rumpujen
pauhinasta, tuoksuista ja suitsutuksista.

Izeddin-Ali-effendin pitoihin saavutaan illalla ja lhdetn vasta
aamun valjettua. Vlimatkat ovat suuret Stambulissa lumisina in ja
Izeddinin vieraanvaraisuus on hyvin suurenmoista.

Izeddin-Alin ulkoa vanha ja rappeutunut talo sulkee mustien seiniens
sisn itmaisen ylellisyyden salaperisen komeuden. Izeddin-Ali
tunnustaa muuten ylhisten uskonnosta sen, mik on _eski_, joka
muistuttaa menneisyyden kaivattuja aikoja, ja kaiken sen, mink
muinaisuuden leima on merkinnyt.

Raskaalle raudoitetulle portille kolkutetaan. Kaksi nuorta
cirkassilaista orjatytt kiiruhtaa hiipien avaamaan.

Sammutat lyhtysi, riisut tohvelisi -- hyvin porvarillinen tapa, joka
kuuluu itmaisiin seurustelumuotoihin. Itmaista kotia ei saa kadun lika
milloinkaan tahrata. Se saa jd ovelle, ja kauniilla, lastenlasten
isovanhemmilta perimill matoilla kvelln vain _babush'it_ jaloissa
tai avojaloin.

Nuo kaksi orjatytt ovat kahdeksan vuotiaita; he ovat myytvi
ja tietvt sen. Heidn kukoistavat kasvonsa ovat snnlliset ja
suloiset, kukkia on pistetty heidn hiuksiinsa, jotka on kammattu hyvin
korkealle plaelle. Kunnioittavasti he tarttuvat vierasta kteen ja
koskettavat sit hiljaa otsallaan.

Aziyad, joka mys oli ollut pieni cirkassilainen orjatar, oli
silyttnyt tuon tavan osoittaakseen minulle alamaisuutta ja rakkautta.

Vieras nousee vanhoja synkki portaita, joita uhkeat persialaiset matot
peittvt. Haremlik aukenee hiljaa ja naissilmt tarkastelevat hnt
helmeill koristetun oven raosta.

Suuressa huoneessa, miss matot ovat niin pehmet, ett luulisi
astuvansa kashmir-lampaan selss, istuu jalat ristiss viisi tai
kuusi nuorta miest, onnellisen vlinpitmttmiss ja rauhallisen
uneksivissa asennoissa. Suuri, pakotetusta kuparista tehty, hiili
tynn oleva maljakko, levitt huoneeseen lmp, hiukan raskasta,
unettavaa utua. Veistoksilla koristetusta tammikatosta riippuu ryhmiss
kynttilit. Ne palavat opaalinvrisiss, liljan muotoisissa kuvuissa,
jotka laskevat lpi vain punertavaa, vienoa, verhottua valoa.

Tuolit, kuten naisetkin, ovat tuntemattomia turkkilaisissa pidoissa.
Huoneessa on vain hyvin matalia, Aasian kukikkaalla silkill
pllystettyj divaneja, kirjokankaisia, satiinisia tai hopealla
ommeltuja pieluksia, hopeatarjottimia pitkine jasminipiippuineen,
pieni kahdeksankulmaisia kappaleita, ja niitten pll nargilheita,
joitten letkut pttyvt suuriin kultaupotuksilla varustettuihin
ambrapalloihin.

Izeddin-Alin luo eivt kaikki psekn, ja valittua vke siell
onkin. Ei noita Parisin bulevardeilla kiertneit pashan poikia,
keikareita ja tyhmyreit, vaan yksistn _vanhan Turkin_ poikia, jotka
on kasvatettu kullatuissa _yali'eissa_, piilossa tasa-arvon kivihiilen
saastuttamalta tuulelta, joka puhaltaa lnsimaissa. Vierasryhmiss
tapaa silm vain mytmielisi kasvoja ja tulisia, nuoria katseita.

Nuo pivisin eurooppalaista pukua kyttvt miehet ovat illalla,
loukkaamattomassa kodissaan, pukeutuneet silkkipaitoihin ja pitkiin
turkiksilla reunustettuihin kashmiriviittoihin. Harmaa palttoo oli vain
satunnainen, siroton valepuku, joka sopi huonosti heidn aasialaisiin
tottumuksiinsa.

... Tuoksuva savu piirt lmpimn ilmaan vaihtelevia monimutkaisia
koukeroita. Puhutaan matalalla nell, usein sodasta, Ignatieffist,
"huolettavista moskovalaisista", kohtalokkaasta osasta, jonka Allah
on kalifille ja islamilleen valinnut. Pienen pienet arabialaiset
kahvikupit on monta kertaa tytetty ja tyhjennetty. Haremin naiset,
jotka haluavat nyttyty, avaavat oven ohi pujahtaessaan ja korjaavat
hopeatarjottimet. Net heidn sormiensa pt, joskus silmt ja kki
vilahtavan ksivarren. Siin kaikki, ja kello viisi, Turkinajan mukaan
(kymmenen), suljetaan haremlikin ovi, kaunottaria ei en ny.

Tarjoillaan Ismidtin valkoista viini, jota Korani ei kiell, yhdest
ainoasta lasista, josta jokainen vuorostaan juo.

Juodaan niin vhn, ett tyttkin pyytisi lis, ja viini ei vaikuta
milln tavoin seuraavaan.

Vhitellen kuitenkin tulee p raskaammaksi, ajatukset epvarmemmiksi,
ja sekaantuvat hmrn uneen.

Izeddin-Ali ja Suleiman ottavat kaskilaisrummut ja laulavat
unissakvijn nell vanhoja Aasiasta tulleita lauluja. Net savun
kohoavan yh epselvemmin, katseitten sammuvan, helmien loistavan ja
huoneen rikkauden.

Ja huumaus saapuu hiljaa, kaiken syvsti kaihottu unhotus.

Palvelijat tuovat _yatag'eja_, joihin kaikki ojentuvat ja nukkuvat...

Aamu saapuu, piv seuloutuu saarniristikosta, maalattujen
rullaverhojen ja silkkiuudinten lpi.

Izeddin-Alin vieraat lhtivt pukeutumaan valkoisiin marmorikomeroihin,
peseytymn niin kirjailluilla ja kullatuilla liinoilla, ett niit
Englannissa tuskin uskallettaisiin kytt.

He polttelevat kuparisen hiiliastian ymprill ja jttvt hyvstit.

Herminen on jr. Luulee olleensa jossakin _Tuhannen ja yhden
yn_ taikalinnassa ja tapaakin itsens aamulla kahlaamassa Stambulin
likaisilla kaduilla ja basarien melussa.


55.

Kaikki Konstantinopolin yn net ovat jneet muistiini sekaantuneina
armaani nen sointuun, kun hn usein antoi minulle niist outoja
selityksi.

Synkin oli _bekdji'en_, yvartioitten huuto, joka ilmoitti tulipaloa,
tuo kauhea: _Yangun var!_ pitk, kaamea, joka toistui kaikissa
Stambulin kortteleissa, suuren hiljaisuuden keskell.

Ja sitten aamulla raikahti kirkas svel, kukkojen aamulaulu, hiukan
ennen muezzien rukousta, surullinen laulu, koska se ennusti piv, ja
koska huomenna kaikki olisi taas kysymyksess, sen henkikin!

Ern ensimmisist ist, joita armaani vietti Eyoubin yksinisess
majassa, sai lheinen melu vanhan talon porraskytvss meidt
molemmat vavahtamaan. Molemmat luulimme kuulevamme djinnien parven
olevan ovellamme, tai ett turbanipiset miehet kiipeilivt lahonneita
portaita tikarit ja _yagatan'it_ paljaina. Meidn oli pelttv kaikkea
kun olimme yhdess, ja meill oli lupa vapista.

Mutta melu uudistui selvempn ja vhemmn peloittavana, niin selvn,
ettei epilylle jnyt sijaakaan:

-- _Setshan!_ (hiiret!) sanoi Aziyad nauraen, tysin rauhoittuneena.

Vanha mkki oli tynn niit, ja isin ne jrjestivt oikeita tuhoisia
tappeluita.

-- _Tshoh setshan var zenin evde, Lotim!_ sanoi hn usein. (Talossa on
paljon hiiri, Loti!)

Senp vuoksi hn kerran lahjoitti minulle _Kedi-bey'n_.

Kedi-bey (herra kissa), josta myhemmin tuli suuri ja mahtava otus,
oli silloin tuskin kuukauden ikinen. Se oli pienoinen keltainen ker,
koristeina suuret vihret silmt, ja aika herkkusuu.

Aziyad hmmstytti sill minua ern iltana tuoden sen kullalla
kirjaillussa pussissa, jollaisia turkkilaiset lapset koulussa kyttvt.

Tuo pussi oli hnen ja periytyi silt ajalta, jolloin hn, paljasjaloin
ja hunnutta, nautti perin vaillinaista opetusta vanhan turbanipisen
opettajan luona Canlidjan kylss, Bosporan Aasian puoleisella
rannalla. Hn oli hyvin vhn hytynyt tuon mestarin opetuksesta ja
kirjoitti perin huonosti. Seikka, joka ei suinkaan estnyt minua
rakastamasta tuota risaista, hyltty pussia, hnen aikaisimman
lapsuutensa pient toveria...

Sin iltana kun sain Kedi-bey'n oli se verhottu silkkiseen
nenliinaankin, johon pelko matkan varrella oli saanut sen tekemn
kaikenlaista sopimatonta.

Aziyad, joka oli ottanut vaivakseen kutoa sille kultahelyisen
kaulanauhan, oli perin murheissaan nhdessn suojattinsa niin
surkeassa tilassa. Se oli niin omituisen nkinen, tytt itse niin
pettynyt, ett Ahmet ja min purskahdimme raikuvaan nauruun kr
purettaessa.

Tuo Kedi-bey'n esitteleminen on niit muistoja, joita en elissni
saata unhottaa.


56.

_Allait illah Allah, ve Mohammed! resul Allah!_ (Jumala vain on Jumala,
ja Muhamed on hnen profeettansa!)

Joka piv, vuosisatojen kuluessa, samalla hetkell, samalla nuotilla,
on tuo sama svel kaikunut djiamin minareetin huipusta vanhaan
majaani. Kimell nelln muezzin huutaa sit neljn ilmansuuntaan,
koneellisen yksitoikkoisesti ja jrkkymttmn snnllisesti.

Nekin, jotka nyt ovat vain hiukan tomua, ovat kuulleet sen tll
samalla paikalla, kuten mekin eilen syntyneet. Ja lakkaamatta, jo kolme
sataa vuotta talvipivien hmrss rusotuksessa ja kesn auringon
kauniina noustessa, kajahtaa tuo Islamin pyh lause sekaantuen kukkojen
lauluun, hervn elmn ensimmisiin niin. Kaamea aamuhuuto,
unettomien lemmen ittemme surullinen herttj. Ja silloin tytyy
lhte, kiireesti sanoa jhyviset toisillemme tietmtt, tapaammeko
en milloinkaan, aavistamatta tuleeko huomenna meidt ikuisesti
erottamaan joku killinen ilmianto tai noiden neljn vaimon pettmn
vanhuksen kosto; tuntematta, nytellnk taas huomenna yksi noita
synkki haaremin murhekohtauksia, joihin nhden kaikki inhimillinen
oikeus on voimaton ja kaikki aineellinen avustus mahdoton.

Hn lhtee, tuo rakas pikku Aziyadni, verhottuna kuin kansan nainen
talossani valmistettuun, karkeaan liinahameeseen, kumartaen nuortean
vartalonsa joskus sauvaan nojaten ja peitten kasvonsa paksuun huntuun.

Venhe kuljettaa hnet basarien ihmisrikkaihin kaupunginosiin, josta
hn, pivn jo valettua, saapuu isntns haaremiin, pukeuduttuaan
Kadidjan luona kadittaren pukuunsa. Hn tuo mukaansa kvelyretkeltn,
ktkekseen sen tarkoituksen, jonkun esineen, niin ett voitaisiin
luulla hnen kyneen ostamassa kukkia tai nauhoja...


57.

... Ahmet oli hyvin trke ja juhlallinen: -- olimme molemmat perin
salaperisiss tehtviss, ja hn oli tynnns Aziyadn neuvoja, kun
min taas olin vannonut antavani kuljettaa itseni ja totella.

Eyoubin laiturissa Ahmet tinki venhett Azarkapu'un. Kun kauppa oli
ptetty, astuin venheeseen. Hn sanoi totisena:

-- Istu, Loti!

Ja me lksimme liikkeelle.

Azar-kapussa minun piti seurata hnt saastaisille roskaven kaduille,
jotka olivat likaisia, pimeit ja synkki. Siell oleskeli tervan,
romun ja kaniininnahkojen kauppiaita, ja me kuljimme ovelta ovelle
kysellen erst ukko Dimitrakia, jonka lopulta lysimmekin muutaman
mahdottoman talorhjn perlt.

Hn oli vanha, valkopartainen, ryysyinen ja tydellisesti rosvon
nkinen kreikkalainen.

Ahmet nytti hnelle paperia, johon Aziyadn nimi oli piirustettu, ja
piti hnelle Homeroksen kielell pitkn puheen, jota en ymmrtnyt.

Vanhus otti likaisesta kirstusta ernlaisen kimpun pieni puukkoja
-- hyvin vhn rauhoittava valmistus!

Hn sanoi Ahmetille seuraavat sanat, jotka ymmrsin klassillisten
opintojeni jnnsten avulla:

-- Nyttk minulle paikka.

Ja Ahmet avasi paitani ja laski sormensa vasemmalle puolelle rintaani,
sydmen kohdalle.


58.

Tehtv suoritettiin suuremmitta krsimyksitt, ja Ahmet antoi
taiteilijalle Aziyadn kukkarosta lhteneen kymmenen piasterin setelin.

Vanha Dimitriakin harjoitti kreikkalaisten matruusien hyvksi
uskomatonta tatuoimisen taitoa. Hnen kosketuksensa oli kevyt ja
piirustuksen tarkkuus huomattava.

Ja niin vein mukanani rinnallani pienen kipen punaisen kohdan, jossa
nkyi tuhansia naarmuja. Arpeuduttuaan se lopulta esitti sinisen
piirroksena Aziyadn nimen turkkilaisin kirjaimin.

Muhamettilaisen uskon mukaan tuon piirroksen, kuten kaikkien muiden
merkkien tai vikojen maisessa ruumiissani, piti seurata minua
iankaikkisuuteenkin.


59.

_Loti Plumkettille_.

                                                 Helmikuussa, 1877.

Oi, kuinka ihana y se oli... Plumkett! Ja Stambul oli niin kaunis!

Olin lhtenyt _Deerhound'ista_ kello kahdeksan.

Kun kauan kveltyni saavuin Galataan, kvin "heidn rouvansa" luona,
ottaakseni ohimennen mukaani ystvni Ahmetin, ja sitten lhdimme
kahden Azar-kapu'un, yksinisten muhamettilaisten kaupunginosien kautta.

Siell on meill joka ilta kaksi tiet valittavana Eyoubiin
pstksemme.

Pstksemme suorinta tiet on meidn kuljettava suuren Stambuliin
vievn laivasillan yli, kytv jalan Phanarin, Balatan ja
hautausmaitten kautta, joka kuitenkin on isin siksi vaarallinen, ett
vain kolmisin voimme sit kulkea, silloin kun uskollinen Samuel on
mukana.

Tn iltana olimme ottaneet venheen Kara-Kist pstksemme
rauhallisemmin kotiin.

Ei tuulahdustakaan ilmassa, ei lainettakaan vedess, ei ntkn!
Stambul oli verhottu suureen lumivaippaan.

Se oli vaikuttava pohjoismainen nky, jollaista ei olisi odottanut
auringon ja sinisen taivaan kaupungissa.

Kaikki nuo kukkulat, joilla oli tuhansia mustia majoja, kulkivat hiljaa
silmiemme ohi, tn iltana verhoutuneina yksitoikkoiseen ja synkkn
valkoiseen vaippaan.

Noitten lumeen hautautuneitten inhimillisten muurahaiskekojen
ylpuolelle kohosivat harmaitten moskeijoitten suurenmoiset kuvut ja
minareetien tervt krjet.

Usvien hunnuttama kuu heitti kaiken ylle hmrn ja sinertvn valonsa.

Kun saavuimme Eyoubiin, nimme tulen pilkistvn ikkunoittemme
ruutujen, ristikoitten ja paksujen verhojen lpi... _hn_ oli siell,
hn oli ensimmiseksi ehtinyt kotiin...

Katsokaa, Plumkett, eurooppalaisissa taloissanne, jonne te itse ja
monet muut muitta mutkitta psette, ette voi kuvitellakaan tuota
_saapumisen onnea_, joka sinns korvaa kaikki vaivat ja kaiken
vsymyksen...


60.

Tulee aika, jolloin koko tst lemmen unelmasta ei ole mitn jljell;
tulee aika, jolloin kaikki mukanamme uppoo syvn yhn; jolloin
kaikki, mik kuului meille, katoaa aina hautakiviin kaiverrettuja
nimimmekin myten...

On maa, jota rakastan ja jonka haluaisin nhd: Cirkassia, synkkine
vuorineen ja suurine metsineen. Tuo seutu tehoaa mielikuvitukseeni
Aziyadn takia; sielt on hnen verens ja elmns kotoisin.

Kun nen hurjia cirkassilaisia, puoleksi villein, nahkoihin puettuina,
kulkevan ohi, niin vet joku minua noitten vieraitten puoleen, koska
heidn suoniensa veri on sukua armaani verelle...

Hn itse muistelee suurta jrve, jonka rannalla hn arvelee olevansa
syntynyt, metsss piilev kyl, jonka nime hn ei en muista,
rantahietikkoa, jossa hn leikki auringossa toisten vuoristolaislasten
kanssa...

Tahtoisit tunkeutua rakkaampasi menneisyyteen, tahtoisit nhd hnen
lapsenkasvonsa, hnen vartalonsa kehityksen in karttuessa. Tahtoisitpa
muistaa hyvilleesi hnt pikkutyttn, nhneesi hnen kasvavan
sylisssi, hnen jakamatta hyvilyjn kenellekn, kenenkn hnt
aikaisemmin omistamatta, koskematta, rakastamatta ja nkemtt.

Olet kateellinen hnen menneisyydelleen, kateellinen kaikesta,
mit muut ennen sinua ovat saaneet; kateellinen hnen sydmens
pienimmstkin tunteesta, ja suunsa vhisimmstkin sanasta, jonka
toiset ennen sinua ovat kuulleet. Nykyhetki ei riit; haluaisit koko
menneisyyden ja koko tulevaisuudenkin. Seisot siin hnen kanssaan ksi
kdess; rinnat koskettavat toisiaan, huulet puristautuvat toisiinsa.
Haluaisitte koskettaa toisianne joka paikasta yhtaikaa viel
hienommilla aisteilla, haluaisitte olla vain yksi henkil, sulautua
toinen toiseenne...

-- Aziyad, sanoin, -- kerro minulle pieni tarina lapsuudestasi, ja
puhu Canlidjan vanhasta koulumestarista.

Aziyad hymyilee ja hakee muististaan uutta tarinaa, kertoen sen
sitten sekoittaen joukkoon tuoreita mietteit ja omituisia asiasta
poikkeamisia.

Mieleisimmt nist tarinoista, miss _hodja't_ (noidat) nyttelevt
suurinta osaa; mieleisimpi ovat kaikkein vanhimmat, ne, jotka
ovat puoleksi piiloutuneet hnen muistiinsa, ollen vain puoleksi
salaperisi muistoja hnen lapsuutensa ajoilta.

-- Ent sin, Loti! Jatka; mehn jouduimme siihen, kun olit
kuudentoista vuotias...

Voi!... Kaiken mit sanoin hnell Tshengizin kielell sen olin jo
toisilla kielill sanonut muille. Kaiken, mit hn sanoi olivat
toiset jo ennen sanoneet minulle! Nuo yhteydettmt sanat, suloisen
mielettmt joita tuskin kuulee, toiset olivat toistaneet ne minulle
ennen Aziyada!

Toisten naisten, joitten muisto on sydmessni kuollut, viehtyksen
vallassa, olen rakastanut muita maita, muita seutuja, muita paikkoja,
ja kaikki on mennytt!

Olin toisen kanssa uneksinut tuon loppumattoman rakkauden unelman:
-- Olimme vannoneet toisillemme, ett sitten kuin olimme jumaloineet
toisiamme maan pll, sulauduttuamme toisiimme niin kauan kuin elm
suonissamme virtasi, menisimme viel nukkumaan samaan hautaan; -- sama
maa saisi ottaa meidt omikseen, ett tuhkamme sekautuisivat ikuisesti.
Ja kaikki tuo on mennyt, pyhitty, lakaistu pois!... Olen viel hyvin
nuori, enk en muista sit.

Jos iisyys on, kenen kanssa jatkaisin elmni? Pikku Aziyadn, vai
jonkun toisenko kanssa?

Kuka osaisi tarkasti selitt, mik niss selittmttmiss
hurmiotiloissa johtuu aisteista ja mik sydmest? Sielunko rimminen
ponnistus taivasta kohti, vai luonnon sokea voimako haluaa luoda ja
el uudestaan? Ainainen kysymys, jonka kaikki elneet ovat itselleen
asettaneet, vaikkakin sen kysyminen nyt viel onkin haihattelua.

Uskomme melkein rakastaessamme aineettomaan, loputtomaan yhtymiseen.
Mutta kuinka monta miljoonaa olentoa siihen onkaan uskonut niin
tuhansina vuosina, jolloin sukupolvet ovat vaihtuneet, kuinka monet
ovat rakastaneet toisiaan nukkuen, toivon kirkastamina, luottaen
kuoleman pettvn kangastukseen. Niin misshn me, Aziyad-rukka,
olemme kymmenen, kahdenkymmenen vuoden kuluttua? Luultavasti maan
ktkss tuntemattomina mhklein! Sadat peninkulmat luultavasti
erottavat hautamme, -- ja kukapa muistaisikaan, ett olemme
rakastaneet toisiamme?

Tulee aika, jolloin koko tst lemmen unelmasta ei ole mitn jljell.
Tulee aika, jolloin me kumpikin olemme kadonneet synkkn yhn, miss
meist ei mikn jatka elm, jolloin kaikki hvi, hautakiveen
piirrettyj nimimmekin myten.

Nuoret circassilaistytt tulevat yh vuoriltaan Konstantinopolin
haaremeihin. Muezzinin suruinen laulu soi aina talviaamujen
hiljaisuudessa, -- se vain ei en hert meit! -- -- -- -- --


61.

Jo kauan olimme aikoneet matkustaa Angoraan, kissojen pkaupunkiin.

Sain pllikiltni luvan lhte (kymmenen pivn loman), sill
ehdolla, etten tekisi siell sellaisia tyhmyyksi, jotka saattaisivat
vaatia lhetystn vlityst.

Retkikunta jrjestytyy Scutarissa pilvettmll sll. Dervishit,
Riza-effendi, Mahmud-effendi ja useita stambulilaisia ystvi on
matkassa, onpa turkkilaisia naisiakin, palvelijoita ja suuri kasa
tavaroita. Kirjava karavaani kulkee riviss auringossa pitkll
kypressikytvll, joka vie Scutarin suurten hautausmaiden lpi.
Paikan yll lep kuoleman majesteetti, kukkulalta on verraton nkala
Stambuliin.


62.

Lumi hidastuttaa yh enemmn kulkuamme sit mukaa kuin loittonemme
vuoristoon. Ennen kahta viikkoa on kissojen pkaupunkia mahdoton
saavuttaa.

Kuljettuamme kolme piv ptn sanoa hyvstit matkatovereilleni.
Knnyn eteln Ahmetin ja kahden valitun hevosen kanssa, kydkseni
Nikomediassa ja Nikeassa, kristillisen muinaisuuden molemmissa
kaupungeissa.

Tlt matkani ensi osalta vien muassani muiston varjoisasta villist
luonnosta, tuoreista lhteist, syvist, vihreiden tammien, kukkivien
kuusamien ja alppiruusujen tyttmist laaksoista, joitten yll kaartuu
kaunis talvinen taivas ja hieno lumivaippa.

Nukumme _hana'issa_, nimettmiss hkkeleiss.

Mudurlu majatalo on kaikista huomattavin. Nousemme vanhan savuttuneen
_hana'_n toiseen kerrokseen, miss jo nukkuu sekaisin mustalaisia ja
karhun tanssittajia. retn huone on musta ja niin matala, ett siell
tytyy kulkea p kumarassa. Ruoka on tllaista: Suuri kattila, jossa
nimettmi ainaita ui paksussa liemess. Se asetetaan permannolle ja
kaikki istuvat ymprille. Sama ruokaliina, joka todella on monen metrin
pituinen, kiert ympriins, ja kaikki kyttvt sit.

Ahmet selitt, ett hn mieluummin kuolee viluun kuin nukkuu
tuon rtteln liassa. Tunnin kuluttua, vsymyksen uuvuttamina ja
rampauttamina, lepsimme jo, ja nukuimme hetken kuluttua syvsti.

Nousemme ennen pivn koittoa mennksemme tuulen puhaltaessa
peseytymn lhteen kirkkaalla vedell.


63.

Seuraavana iltana, yn tullessa, saavumme Ismidtiin (Nikomediaan).
Olimme passeitta ja meidt pidtettiin. Ers pasha on kuitenkin siksi
suopea, ett laatii meille sellaiset mielikuvituksestaan, ja pitkien
vittelyjen jlkeen psemme putkasta muualle nukkumaan. Hevosemme
kuitenkin otetaan, ja ne saavat nukkua karjatarhassa.

Ismidt on suuri turkkilainen kaupunki, hyvin sivistynytkin, ja
sijaitsee erittin kauniin lahden rannalla. Sen basaarit ovat vilkkaita
ja vrikkit. Asukkaita on kielletty kvelemst kahdeksan jlkeen
illalla edes lyhtykn kyttmll.

Muistan hyvin tll vietetyn aamupivn, ensimmisen kevtaamun,
jolloin aurinko jo paistoi kuumasti kirkkaan siniselt taivaalta. Perin
kyllisin hyvst talonpoikaisateriasta, hyvin norjina ja voimakkaina
ja paperit kunnossa alamme nousta Orkhandjiamin kukkulalle.

Me kiipemme rikkaruohoisia, kapeita teit, jyrkki kuin vuohipolut.
Perhot liitelevt ja hynteiset surisevat, linnut laulavat kevtt
ja tuuli on lmmin. Vanhat, muodottomat ja rappeutuneet puumkit
on koristettu kukilla ja kiehkuroilla. Haikaroita pesii kaikkialla
katoilla niin kursailematta, ett niiden pest estvt monia
talonomistajia avaamasta ikkunoitaan.

Orkhanin djiamilta liit katse Ismidtin sinivetisen lahden yli Aasian
hedelmllisille tasangoille, ja Brussan Olympolle, joka kohoittelee
kaukana suurta kaunista keilaansa.


64.

Ismidtist Taushandjiliin, Taushandjilista Karamussariin on toinen
pivmatka, jolla sade ylltt meidt.

Karamussarista Nikeaan (Ismik) kuljemme hevosella synkss vuoristossa,
lumisateessa; talvi on palannut. Retki on vaarallinen, sill ers
Ismael, seurassaan kolme hampaisiin saakka asestettua _Zjeibek'i_,
aikoi ryst meidt. Asia jrjestyy mit parhaiten, sill kohtaamme
odottamatta bashiboshukkeja, ja saavumme Nikeaan ainoastaan
likaantuneina. Nytn varmasti Turkin alamaiselle kirjoitetun
passini, jonka Osmidtin oli laatinut. Huolimatta viel horjuvasta
kielitaidostani uskoo virkamies lorujani ja pukuani, ja olen siis
tydelleen epmtn effendi.

Nikeassa on vanhoja kristityit pyhttj ensimmisilt vuosisadoilta,
Aya-Sophia (Pyh Sofia), vanhimpien lnsimaisten kirkkojemme vanhin
sisar. Taas on meill karhuntanssittajia huonetovereina.

Aioimme palata Brussan ja Mudanian kautta, mutta kun rahamme sattuivat
loppumaan, palaamme Karamussariin, miss viimeiset piasterimme kuluvat
aamiaiseen. Neuvottelemme, ja neuvottelun tulos on se, ett annan
paitani Ahmetille myytvksi. Saadut rahat riittvt paluumatkaan ja
nousemme laivaan kevyin sydmin ja kukkaroin.

Ilolla nemme taas Stambulin. Nuo muutamat pivt ovat muuttaneet
luonnon ulkonn. Uusia kukkia on noussut majani katolle. Koko poikue
pieni koiria, jotka sken ovat syntyneet oveni edess, alkaa inist ja
heiluttaa hnt; iti ottaa meidt ilolla vastaan.


65.

Aziyad saapui illalla kertoen kuinka huolestunut hn oli ollut, ja
kuinka monesti hn oli pyytnyt puolestani:

_Allah! Selamet versen Loti!_ (Allah! Suojele Lotia.)

Hn toi minulle pieness kopassa jotakin painavaa, mik tuoksui
ruusuvedelt, kuten kaikki hnen lahjansa. Hnen kasvonsa steilivt
ilosta, kun hn antoi minulle tuon pienen salaperisen esineen, joka
oli hyvsti ktketty hnen hameeseensa.

-- Ota, Loti, sanoi hn. _Bau benden sana edie_. (Se on lahja sinulle.)

Se oli raskas takokultainen sormus, johon hnen nimens oli kaiverrettu.

Jo kauan hn oli uneksinut saavansa antaa minulle sormuksen, jossa
veisin kotimaahani hnen nimens. Mutta pikku raukalla ei ollut rahaa.
Hn eli kyll varallisuudessa, suhteellisen ylellisyyden keskell;
hnen oli mahdollista tuoda minulle kirjailtuja silkkiesineit, tyynyj
ja kaikenlaista, joita hn tarkastuksetta saattoi jaella, mutta hnelle
annettiin vain pikku summia. Ne menivt kaikki hnen palvelijansa
Eminehin vaikenemisen ostamiseen, ja hnen oli vaikea ostaa sormusta
sstilln.

Silloin hn oli ajatellut omia koristuksiaan, mutta hnt peloitti
lhett niit myytviksi tai vaihdettaviksi kultaseppien basariin,
ja hnen oli tytynyt kytt muita keinoja. Ja niin hn toi minulle
omat korunsa, jotka ers Scutarin sepp oli salaa vasaralla musertanut,
muutettuna suureksi, snnttmksi ja paksuksi sormukseksi.

Ja vannoin hnen pyynnstn, etten milloinkaan luopuisi tuosta
sormuksesta, ett kantaisin sit koko ikni...


66.

Oli steilev talviaamu, -- talvi on lempe Levantissa.

Aziyad, joka oli lhtenyt Eyoubista tuntia ennen meit, laskeutui
Kultaiselle Sarvelle harmaassa puvussa palatakseen isntns, Mehmed
Fatihin haaremiin. Hn oli hilpe ja hymysssuin valkoisen huntunsa
alla. Vanha Kadidja oli hnen seurassaan, ja molemmat istuivat
mukavasti hoikan venheens perss, jonka keula oli helmill ja
kullalla koristeltu.

Ahmet ja min kuljimme taas pinvastaiseen suuntaan loikoen pitkn
kaksisoutuisen kanootin punaisilla patjoilla.

Oli Konstantinopolin aamun loistavin hetki. Palatsit ja moskeijat,
jotka viel punersivat nousevassa auringossa, kuvastuivat Kultaisen
Sarven tyyniin syvyyksiin. Joukko _karabatak'eja_, (mustia kuikkia)
heitti hullunkurisia kuperkeikkoja kalastajien venheitten ymprill ja
katosivat p edell kylmn siniseen veteen.

Sattuma, taikka _caiqdji'emme_ (soutajiemme) oikku aiheutti sen, ett
kultaiset venheemme kulkivat toistensa ohi niin lhelt, ett airot
kolahtivat yhteen. Soutajamme kyttivt tilaisuutta lhettkseen
toisilleen asianmukaisia kohteliaisuuksia: "Koira, koiran poika, koiran
pojanpoika!" Ja Kadidja uskalsi hymyill meille salaa, nytten pitki
valkeita hampaitaan mustasta suustaan.

Aziyad sen sijaan ei rpyttnyt silmkn.

Hn oli kiintynyt vain kuikkien kujeisiin.

-- _Neh sheytan haivan!_ (Mik nppr lintu), sanoi hn Kadidjalle.


67.

"Ken tiet, kun kaunis kes loppuu, kumpi meist en on elossa?

"Olkaa iloisia, olkaa hilpeytt tynn, sill kevn aika kuluu
nopeasti eik viivy.

"Kuulkaa satakielen laulua: jo lhestyy kevtkausi.

"Kevt on avannut ilon majan joka pensaaseen, mihin mantelipuu
siroittaa hopeisia kukkiaan.

"Olkaa iloisia, olkaa hyvin hilpeit, sill kevn aika kuluu nopeasti
eik viivy."

                                  (Vanhasta itmaisesta runosta.)

"... Viel kevt! Mantelipuut kukkivat, ja nen kauhuissani, kuinka
joka vuodenaika vie minut pitemmlle pimeyteen, jokainen kulunut vuosi
lhemmksi kuilun reunaa... Minne kuljen, oi Jumala?... Mit sitten
seuraa, ja kuka on luonani, kun synkk malja on tyhjennettv?

"On riemun ja huvin aika: -- kevt on tullut.

"l rukoile kanssani, pappi; sillkin on oma aikansa."




IV.

MANE, THEKEL, PHARES.


1.

                               Stambulissa, maalisk. 19 p:n 1877.

Lhtksky oli tullut kuin salama kirkkaalta taivaalta: _Deerhound_
kskettiin takaisin Southampton'iin. Olin myllertnyt taivaat ja maat
kaartaakseni tuon kskyn ja pidentkseni oloaikaani Stambulissa; olin
kolkuttanut kaikille oville, olin pyrkinyt ottomaniseen armeijaankin,
johon olin vhll pst.

-- Hyv ystv, sanoi pasha hyvin puhtaalla englanninkielell ja
erinomaisen kohteliaasti kuin ylhissyntyinen turkkilainen ainakin,
hyv ystv, aiotteko mys knty islamin oppiin?

-- En, teidn ylhisyytenne, vastasin. Minusta on yhdentekev, vaikka
rupeisin Turkin alamaiseksi, vaihtaisin nime ja isnmaata, mutta jn
virallisesti kristityksi.

-- Hyv on, sanoi hn, niin onkin parempi. Islami ei olekaan
vlttmtn, emmek me pid luopioista. Luulen voivani vakuuttaa teille
-- jatkoi pasha -- ettei palveluksianne oteta vastaan toistaiseksi, ja
sithn teidnkin hallituksenne vastustaisi, mutta ne saatettaisiin
hyvksy, jos vakinaisesti liitytte meihin. Miettik, jos haluatte
jd. Minusta nytt suotavalta, ett nyt lhdette pois laivanne
mukana, sill meill on kovin vhn aikaa tllaisiin toimenpiteisiin.
Se sallisi teidn sitpaitsi kauemmin harkita noin vakavaa ptst, ja
palaatte, kun ehditte. Jos muuten haluatte, voin jo tn iltana esitt
anomuksenne Hnen Majesteetilleen sulttaanille, ja minulla on syyt
uskoa, ett vastaus on suotuisa.

-- Haluan mieluummin, teidn ylhisyytenne, vastasin, ett asia
ratkaistaan heti; myhemmin te unohtaisitte minut. Sitten pyytisin
vain lomaa kydkseni itini katsomassa.

Pyysin kuitenkin, ett saisin tunnin aikaa, ja lksin harkitsemaan
asiaa.

Tunti tuntui minusta lyhyelt; minuutit pakenivat kuin sekunnit ja
ajatukseni tunkeilivat meluten.

Kvelin sattuman varassa vanhan muhamettilaisen kaupunginosan kaduilla,
joka on Taximin kukkuloilla, Peran ja Funduklin vlill. Oli synkk,
raskas ja lmmin ilma. Vanhat talot vaihtelivat tummanharmaan,
mustan- ja ruskeanpunaisen vlisiss vivahduksissa. Kuivilla katukivill
kierteli turkkilaisnaisia pienet keltaiset tohvelit jaloissaan silmi
myten verhottuina tulipunaisiin tai oranssinvrisiin huiveihin.
Kolmensadan metrin korkeudesta vilahti joskus silmiss valkea seralji
ja sen mustat kypressipuutarhat, Scutari ja Bosporo, puoleksi
sinertviin usviin verhottuina.

Maansa jttminen, nimestn luopuminen on sentn vakavampaa kuin
luulisi, kun on kysymyksess kiireellinen todellisuus, ja kun tytyy
tunnin kuluessa ratkaista kysymys ainiaaksi. Rakastaisinkohan viel
Stambulia, kun olisin kytketty siihen koko ikseni? Englannin,
britanialaisen elmn yksitoikkoisen kulun vaivalloiset ystvt,
kiittmttmt, ne jtn kaikki ikvtt ja omantunnon tuskitta. Liityn
thn maahan rimmisen knnekohdan hetkell; kevll sota ratkaisee
sen ja minun kohtaloni. Minusta tulee _yuzbashi_ Arif. Saan tstkin
varmaan yht usein lomaa kuin Hnen Majesteettinsa laivastostakin
silloin kun haluan kyd katsomassa rakkaitani, istumassa lieden
ress Brightburyss vanhojen lehmusten alla.

Niin, miksik ei. Minusta tulee Yuzbashi, oikea turkkilainen, ja saan
olla hnen luonaan.

Ja ajattelin tll huumauksen hetkell, kuinka kerran palaan Eyoubiin,
yuzbashina, ilmoittamaan Aziyadlle, etten menekn pois.

Tunnin kuluttua olin tehnyt epmttmn ptksen: lhteminen ja
hnen hylkmisens raateli sydntni. Pyrin uudelleen pashan puheille
antaakseni hnelle juhlallisesti myntvn vastauksen, joka sitoisi
minut iksi Turkkiin, ja pyytkseni hnt jo tn iltana esittmn
anomukseni sulttaanille.


2.

Kun seisoin pashan edess tunsin vapisevani, ja pilvi kulki silmieni
ohitse:

-- Kiitn teidn ylhisyyttnne, mutta en suostu. Pyydn vain, ett
ystvllisesti muistatte minua. Kun tulen Englantiin, kirjoitan ehk
teille...


3.

Siisp tytyy todella ajatella lhtemist.

Ovelta ovelle kiiruhtaen toimitin samana iltana kynnit Perassa,
jtten kaikille, muusta huolehtimatta, _p.p.c_. kortteja.

Ahmet seurasi kolmen askeleen pss juhlapuvussa kantaen
pllystakkiani:

-- Ah! sanoi hn. Nyt jtt meidt, Loti, ja kyt jhyvisill. Olen
arvannut sen. No, jos on totta, ett rakastat meit, ja ett se on
sinusta ikv, jos on totta, ett toisten sovinnaisuudet eivt liikuta
sinua, niin jt ne, jt musta pukusi, joka on ruma ja tuo hattu,
joka on hullunkurinen. Tule pian Stambuliin luoksemme, ja anna noiden
ihmisten olla.

Useat jhyviskyntini jivt tekemtt tmn Ahmetin puheen johdosta.


4.

                                  Stambulissa maalisk. 20 p:n 1877.

Viimeinen kvelyretki Samuelin kanssa. Hetkemme on laskettu. Armoton
aika riist viimeiset tunnit, joitten kuluttua me iksi eroamme! --
Talviset, harmaat ja kylmt tunnit, maaliskuun vihureissa.

Oli sovittu, ett hn lhtisi kotiseudulleen ennen minun Englannin
matkaani. Hn oli viimeisen suosionosoituksena pyytnyt pst
ajelulle avonaisissa vaunuissa kanssani laivan lhtvihellykseen saakka.

Tuo Ahmet, joka oli anastanut hnen paikkansa, ja jonka tulevaisuudessa
piti seurata minua Englantiin, lissi hnen seuraansa: hn oli kaihosta
sairas. Samuel parka ei ymmrtnyt, ett hnen levottoman alttiutensa
ja Mikron Ahmetin kirkkaan ja veljellisen ystvyyden vlill oli syv
erotus, ett hn, Samuel, oli kuuman lavan kasvi, mahdoton siirt
tuonne kauas rauhallisen kattoni alle.

-- _Arabahdji_ kuljettaa meit nopeasti, hevosten ravatessa. Samuel
on kriytynyt kuin pasha turkisviittaani; hnen kauniit kasvonsa
ovat kalpeat ja suruisat; hn katselee neti, kuinka Stambulin
kaupunginosat vilisevt ohi, -- laajat, tyhjt aukeat, miss kasvaa
ruohoa ja sammalta, jttilismiset minareetit, vanhat rosoiset
moskeijat, jotka kuvastuvat valkeina harmaata taivasta vasten, vanhat
muistomerkit antiikkisine ravistuneine ulkonkineen, jotka luhistuvat
raunioiksi, kuten Islamikin.

Stambul on ruskea ja kuollut talven viimeisen tuulen puhaltaessa.
Muezzinit laulavat kolme rukousta, on aika lhte.

Rakastin hnt kuitenkin, tuota Samuel parkaa. Sanoin hnelle, kuten
lapsille sanotaan, ett palaan hnenkin thtens, ja tulen tervehtimn
hnt Salonikiin. Mutta hn luuli, ettei hn milloinkaan en nkisi
minua, ja hnen kyyneleens srkevt sydntni.


5.

Pikku rakas Aziyad parka! Minulta oli puuttunut rohkeutta sanoa
hnelle: "Ylihuomenna lhden."

Palasin illalla kotiin. Laskeva aurinko valaisi huoneeni kirkkailla
punaisilla steilln; kevt oli ilmassa. Kahvilat tarjoilivat ulkona
kuin kesisin pivin; kaikki naapurin miehet istuivat kadulla
polttaen piippujaan kukista valkeitten mantelipuitten alla.

Ahmetille olin lhtni uskonut. Teimme molemmat kuulumattomia
ponnistuksia keskusteluksemme, mutta Aziyad oli ymmrtnyt puoleksi ja
katseli meit suurilla kysyvill silmilln. Y saapui ja tapasi meidt
kuolemanhiljaisina.

Kello yksi Turkin aikaa (seitsemlt), Ahmet toi ern vanhan arkun,
joka kumoon kaadettuna toimitti pydn tehtv, ja asetti sille niukan
ateriamme. (Viimeiset asiamme juutalais-Zirakin kanssa olivat jttneet
meidt pennittmiksi.)

Tavallisesti olivat kahdenkeskiset ateriamme hilpeit, ja meit
huvitti oma kyhyytemmekin -- kaksi usein kultaan ja silkkiin puettua,
turkkilaisilla matoilla istuvaa henkil symss kuivaa leip vanhan
laatikon pohjalta.

Aziyad oli istuutunut niinkuin minkin, mutta hnen osuutensa pysyi
koskemattomana. Hnen silmns thystivt minua oudon kiintesti, ja
meit molempia peloitti hiljaisuuden srkeminen.

-- Ymmrrn jo, Loti, sanoi hn... Tmhn on viimeinen kerta?

Ja kiireiset kyyneleet alkoivat virrata hnen kuivalle leivlleen.

-- Ei Aziyad, ei, rakas ystv! Huomenna viel, vannon sen. Sitten, en
tied...

Ahmet huomasi, ettei ruokaa tarvittu. Mitn sanomatta korjasi hn
vanhan laatikon ja savilautaset, ja poistui jtten meidt pimen...


6.

Seuraavana pivn oli kaikki revittv, kaikki rikottava tss
rakkaudella kalustetussa pieness majassa, miss joka esine toi mieleen
muistoja.

Kaksi _hamal'ia_, jotka olin palkannut thn tyhn, oli siell
odottaen kskyni alkaakseen. Mieleeni juolahti lhett heidt
pivlliselle voittaakseni aikaa ja viivyttkseni hvityst.

-- Loti, sanoi Ahmet, miksi et piirr huonettasi? Vuosien kuluttua, kun
vanhuus on tullut, saat katsella sit ja muistella meit.

Ja kytin viimeiset hetket turkkilaisen huoneeni piirustamiseen. Vuodet
saavat aika vaivan nitten muistojen viehtyksen haihduttamisessa.

Aziyad tapasi saapuessaan seint paljaina, kaiken mullin mallin;
se oli lopun alkua. Vain laatikoita, krj ja epjrjestyst.
Ne esineet, joita hn oli tottunut rakastamaan, olivat ainiaaksi
kadonneet. Valkeat matot, jotka peittivt permantoa, paksut peitteet,
joilla kveltiin paljain jaloin, olivat joutuneet juutalaisille; kaikki
nytti taas surulliselta ja kurjalta.

Aziyad tuli sisn melkein iloisena rohkaistuaan itsen en tied
mill. Hn ei kuitenkaan saattanut kest alastoman huoneen nkemist,
vaan purskahti itkuun.


7.

Hn oli pyytnyt minulta tuota kuolemaantuomittujen viimeist armoa:
tehd tn viimeisen pivn mit haluaisi.

-- Tnn, Loti, et saa sanoa _ei_ mihinkn pyyntni. Tahdon tehd
kaikenlaista oman pni mukaan. Et saa sanoa mitn, ja saat hyvksy
kaiken.

Palatessani kello yhdeksn venheell Galatasta kuulin majastani
tavatonta melua; sielt kuului laulua ja outoa soittoa.

sken palaneessa huoneessa kieppui plypilvess turkkilainen
piiritanssi, joka loppuu vasta tanssijoiden tydellisesti vsytty.
Kaikenlaiset ihmiset, turkkilaiset ja kreikkalaiset matruusit, jotka
oli koottu Kultaiselta Sarvelta, tanssivat hurjasti. Heille tarjoiltiin
sakia, mastikia ja kahvia.

Talon tuttavat, Suleiman, vanha Riza, dervishit, Hassan ja Mahmud
katselivat llistynein tuota menoa.

Soitto kuului huoneestani. Siell tapasin Aziyadn itse kiertmss
ern suuren huumaavan koneen Levantin posetiivin kampia, joka soittaa
turkkilaisia tansseja kirkuvalla nell, kulkusten ja helistinten
sestess.

Aziyad oli hunnutta ja tanssijat saattoivat avoimesta ovesta
nhd hnen kasvonsa. Se oli kaikkien tapojen vastaista ja vastoin
alkeellisinta varovaisuuttakin. Milloinkaan ei Eyoubin pyhss
kaupunginosassa oltu nhty moista kohtausta ja moista hpe, ja jollei
Ahmet olisi vakuuttanut tanssijoille, ett hn oli armeniatar, olisi
hn ollut tuhon oma.

Erseen nurkkaan vaipuneena Ahmet antoi alistuvasti kaiken tapahtua.
Se oli hullunkurista ja sydntsrkev. Minun teki mieleni nauraa,
mutta hnen katseensa pisti sieluuni. Pienille tyttraukoille, jotka
kasvavat istt ja iditt haaremin varjossa, tulee antaa anteeksi
heidn sopimattomat phnpistonsa, ja heidn toimiaan ei saa
arvostella kristityit naisia hallitsevien lakien mukaan.

Hn kiersi kuin hurja posetiivin kampia ja sai tuosta suuresta kojeesta
merkillisi sointuja.

Turkkilaista musiikkia on sanottu _repivn riemun kohtauksiksi_, ja
tn iltana ksitin mainiosti tuon perin paradoximaisen mritelmn.

Pian hn kuitenkin, tyns peloittamana, omaa synnyttmns melua
sikkyen ja hpeissn ollessaan hunnutta kaikkien noiden miesten
katseltavana, istuutui levelle divanille, ainoalle majaan jneelle
huonekalulle, ja kskettyn posetiivin omistajan jatkaa tyt, pyysi
hn, ett hnellekin annettaisiin kahvia ja tupakkaa.


8.

Seuraten maan tapaa oli Aziyadlle tuotu mustaa kahvia
kuparijalkaisessa sinisess porsliinikupissa, joka oli jokseenkin
puolen munan kokoinen.

Hn nytti tyynemmlt ja katseli minua hymyillen. Hnen kirkkaat
surulliset silmns pyysivt minulta anteeksi tt venpaljoutta ja
melua. Kuin lapsi, joka tuntee tehneens tyhmyyksi, ja joka tiet,
ett sit hellitn, pyysi hn armoa silmilln, joissa oli enemmn
viehtyst ja vakuutusta kuin kaikissa inhimillisiss sanoissa.

Hn oli tksi illaksi valinnut puvun, joka teki hnet oudon kauniiksi.
Hnen pukunsa itmainen rikkaus oli nyt vastakohtana asunnollemme,
joka oli tullut synkksi ja kurjaksi. Hnell oli pitkliepeinen
takki, jonka mallin turkkilaiset naiset nyt ovat kadottaneet,
violetti silkkinen takki, johon oli siroiteltu kultaisia ruusuja.
Keltasilkkiset housut laskeutuivat hnen nilkkoihinsa saakka, hnen
pienille jaloilleen, joissa oli kullatut tohvelit. Hnen Brussan
harsosta tehdyst, hopeakuteisesta paidastaan nkyivt hnen pyret
ksivartensa, joitten iho oli kiilloton ja ruskea, ruusuvedell
voideltu. Hnen ruskeat hiuksensa oli jaettu kahdeksaan palmikkoon,
jotka olivat niin paksut, ett kaksi niist olisi tehnyt parisilaisen
muotinuken onnelliseksi; ne putosivat divaanille hnen viereens pist
keltaisilla, kultakuituisilla nauhoilla sidottuina, armenialaisnaisten
tapaan. Joukko muita hentoja, lyhyit ja taipumattomia hiuksia kuulsi
kultaisena sdekehn hnen lmminvristen kalpeitten poskiensa
ymprill. Ruskeammat vivahdukset ymprivt hnen silmluomiaan, ja
hnen tavallisesti hyvin lhell toisiaan olevat kulmakarvansa yhtyivt
tnn ilmaisten syv tuskaa.

Hn piti ptn kumarassa, ja hnen ripsiens alla saattoi vain
arvata suurten, maahan katsovien merensinisten silmien piilevn.
Hnen hampaansa olivat yhteen puristautuneet, ja hnen punaiset
huulensa aukenivat vain joskus hnelle ominaisesta hermovristyksest.
Tuo liike, joka olisi rumentanut toisen naisen, teki hnet vain
kauniimmaksi. Se ilmaisi hnen miettivn tai surevan, ja paljasti kaksi
rivi pienien valkeitten helmien kaltaisia hampaita. Olisit myynyt
sielusi saadaksesi suudella noita valkeita helmi ja punaisten huulten
vrin ja ikeni, jotka olivat kuin kypsn kirsikan sisllys.

Ihailin armastani, tutkin nyt viimeisell hetkell hnen rakkaita
piirteitn painaakseni ne sieluuni. Soiton repiv melu, piippujen
ryydin tuoksu huumasivat vhitellen, tuoden tuon kevyen itmaisen
huumauksen, joka on menneisyyden hvi ja elmn synkkien hetkien
unhotus.

Ja sieluuni tuli mieletn unelma: unohtaa kaikki ja jd hnen
luokseen aina pettymyksen, kuoleman kelmen hetkeen saakka...


9.

Melun keskelt kuului porsliinin hiljainen ritin: Aziyad oli pysynyt
liikkumattomana, mutta hn oli rikkonut kuppinsa kden kouristuessa, ja
palaset putosivat maahan.

Vahinko ei ollut suuri. Liattuaan ilkesti hnen ktens oli paksu
kahvi juossut permannolle, ja kaikki tapahtui kenenkn sit muka
nkemtt.

Kuitenkin suureni tpl permannolla ja hnen suljetusta kdestn
tippui yh tummaa nestett, ensin pisaroina, sitten mustina ohuina
suihkuina. Lamppu valaisi surkeasti huonetta. Lhestyin katsellakseni.
Hnen vieressn oli verilammikko. Srkynyt porsliini oli pahasti
repinyt hnen kttn, ja luu vain oli pyshdyttnyt sen syvemmlle
tunkeutumisen.

Armaani veri vuoti puoli tuntia eik keksitty keinoa sen
pyshdyttmiseksi.

Sit kannettiin pois punertavissa vadeissa; hnen kttn pidettiin
kylmss vedess ja haavan reunoja puristeltiin yhteen. Ei mikn
pyshdyttnyt verta, ja kalpeana kuin kuollut oli Aziyad vaipunut
maahan sulkien silmns.

Ahmet oli juossut herttmn ern lhell asuvan, noidan nkisen
vanhan akan, joka vihdoin pyshdytti veren juoksun tuhkalla ja yrteill.

Neuvottuaan pitmn ktt koko yn pystyss vanhus katosi, pyydettyn
kolmekymment piasteria palkkioksi ja tehtyn joitakin omituisia
temppuja.

Sitten tytyi lhett kaikki vki pois ja saada sairas makuulle. Hn
oli kylm kuin marmoripatsas ja aivan tajuton.

Seuraavana yn emme nukkuneet kumpikaan.

Tunsin hnen krsivn, koko hnen ruumiinsa jykkeni tuskasta.
Haavoittunutta ktt tytyi pit pystyss akan neuvon mukaan, ja
niin hn krsikin vhemmn. Pitelin itse tuota hentoa ktt, jota
kuume poltti. Kaikki sikeet vrisivt ja vapisivat, ja tunsin niiden
pttyvn tuohon syvn, ammottavaan haavaan. Tunsin itsekin krsivni,
aivan kuin minulla olisi ollut haava luuhun asti eik hnell.

Kuu valaisi paljaita seini, tyhj permantoa, tyhj huonetta.
Huonekalujen puute, karkeat puupydt, vailla silkkipeitteitn,
herttivt kurjuuden, kylmn ja yksinisyyden ajatuksen. Koirat
ulvoivat ulkona tuolla kaamealla tavalla, jota Turkissa, kuten
Ranskassakin, sanotaan kuoleman enteeksi. Tuuli ulvoi ovella, tai
valitteli aivan hiljaa kuin kuoleva vanhus.

Hnen toivottomuutensa koski minuun. Se oli niin syv ja alistuvainen,
ett se olisi liikuttanut kivikin. Olin kaikki hnelle, ainoa, jota
hn oli rakastanut, ja ainoa, jota hn rakastaisi; ja nyt aioin poistua
hnen luotaan palaamatta.

-- Suo anteeksi, Loti, sanoi hn, ett tuotin sinulle vastusta
leikkaamalla sormeni; estn sinua nukkumasta. Mutta nuku, Loti, eihn
minun krsimykseni mitn ole, koska itse olen lopussa.

-- Kuule, vastasin; Aziyad, rakkahin, haluatko ett palaan?


10.

Hiukan sen jlkeen istuimme viel molemmat vuoteen reunalla; pitelin
yh hnen haavoittunutta kttn ja hnen hervonnutta ptn. Vannoin
hnelle palaavani, seuraten juhlallisten lupausten muhamettilaista
muotoa.

-- Jos olet naimisissa, Loti, sanoi hn, ei se tee mitn. En
olisi en armaasi, olisin sisaresi. Mene naimisiin, Loti; se on
toisarvoista! Rakastan enimmn sieluasi. Pyydn Allahilta vain, ett
saisin taas tavata sinua. Sitten olisin viel melkein onnellinen,
elisin sinua odotellen, ja Aziyadn elm ei olisikaan lopussa.

Sitten hn alkoi hiljalleen vaipua uneen. Piv alkoi koittaa ja jtin
hnet, kuten muulloinkin ennen auringon nousua nukkumaan hyv ja
rauhallista unta.


11.

                                                      Maalisk. 23 p:n.

Menin laivaan ja palasin kiiruusti. Siihen kului kolme tuntia. Ilmoitin
Aziyadlle, ett lht oli lyktty kaksi piv.

Kaksi piv on vhn, kun ne ovat olemassaolon viimeiset, ja kun on
kiire nauttia toinen toisestaan aivan kuin kuolema olisi tulossa.

Tieto lhdstni oli jo levinnyt ja luonani kvi jhyvisill paljon
stambulilaisia naapureitani. Aziyad sulkeutui Samuelin huoneeseen
ja kuulin hnen itkevn. Vieraatkin kuulivat sen, mutta hnen
olonsa luonani oli jo tullut tietyksi lhimmss ympristss, ja
se hyvksyttiin vaieten. Ahmet oli muuten eilen illalla vakuuttanut
yleislle, ett tytt oli armenialainen, ja tuo muhamettilaisen antama
takuu oli hnen turvansa.

-- Olimme aina odottaneet, sanoi dervishi Hassan-effendi, ett saamme
nhd teidn katoavan tll tavoin kuin salaportaita myten tai
taikaiskusta. Sanotteko meille ennen lhtnne, Arif tai Loti, kuka
olette ja mit olette tullut tekemn meidn joukossamme?

Hassan-effendi oli vilpitn. Vaikka hn ja hnen ystvns olivatkin
halunneet tiet, kuka olin, eivt he kumminkaan tienneet siit
kerrassa mitn, koska he eivt milloinkaan olleet sit urkkineetkaan.
Turkkiin ei ole viel tuotu ranskalaista poliisiasiamiest, joka ottaa
vieraasta selvn kolmessa tunnissa; siell saa vapaasti el rauhassa
ja tuntemattomana.

Ilmaisin Hassan-effendille nimeni ja arvoni, ja me lupasimme kirjoittaa
toisillemme.

Aziyad oli itkenyt monta tuntia, mutta hnen kyyneleens eivt en
olleet niin katkeria. Ajatus, ett hn saisi nhd minut jlleen, alkoi
selvit hnen mielessn ja teki hnet rauhallisemmaksi. Hn alkoi jo
sanoa:

"Kun palaat..."

-- En tied, Loti, arveli hn, palaatko sin. -- Allah yksin tiet
sen! Toistan joka piv. _Allah, salamet versen Loti!_ (Allah, suojele
Lotia) ja Allah tekee sitten tahtonsa mukaan. Kuitenkin, hn jatkoi
toimessaan -- kuinka saatan odottaa vuoden, Loti? Kuinka se olisi
mahdollista, kun en osaa en olla piv, en tuntiakaan sinutta.
Et tied, ett niin pivin, kun olet vartiossa, kvelen Taximin
kukkulalla, tai menen viemisille itini Behidjn luo, koska sielt;
nkee _Deerhound'in_ kaukaa. Nethn, Loti, ett se on mahdotonta, ja
palatessasi Aziyad on kuollut...


12.

Ahmet saa tehtvkseen toimittaa minulle Aziyad'n kirjeet ja antaa
minun kirjeeni hnelle Kadidjan vlityksell, ja niin tarvitsen joukon
hnen osoitteellaan varustettuja kirjekuoria.

Nyt ei Ahmet osaa ollenkaan kirjoittaa, ei hn eik kukaan hnen
perheestn. Aziyad kirjoittaa liian huonosti postia kiusatakseen,
ja niinp istumme kolmisin yleisen kirjurin teltan alla teettmss
itmaisia osoitteita.

Ahmetin osoite on perin monimutkainen, sill sit on viisi rivi.

    "Ahmetille, Ibrahamin pojalle, Arabahdjilar-Malessiin
    vievn syrjkadun varrella moskeijan luona. Kolmas
    talo _tutundji'n_ jlkeen, vanhan lkkeit myyvn
    armenialaisnaisen vieress, dervishin asuntoa
    vastapt".

Aziyad teett kolme samanlaista kuorta, jotka maksaa omalla
rahallaan, -- kahdeksan valkoista piasteria. Sen jlkeen on minun pakko
luvata kytt niit.

Hn piilottaa yahmak'insa alle kyyneleiset silmns; tuo lupaus ei anna
hnelle varmuutta. Ja kuinka saattaisi muutoin otaksuakaan, ett niin
kaukaa lhtenyt paperi saattaisi milloinkaan saapua hnelle? Ja sitten
hn tiet, ett paljon sit ennen "Aziyad on ainaiseksi unohdettu".


13.

Illalla sousimme Kultaisella Sarvella. Milloinkaan emme olleet
kuljeksineet Stambulissa yhdess niin paljon keskell piv. Aziyad
ei nyttnyt varovan mitn, sill hn kyttytyi kuin kaikki olisi
mennytt hnelt, kuin maailma olisi hnest yhdentekev.

Olimme ottaneet veneen Un-Kapanin laiturilta. Piv laski, aurinko
painui myrskypilvien taa.

Euroopassa nkee harvoin niin levotonta ja mustaa taivasta. Pohjoisessa
oli peloittavia, vedenpaisumusta ennustavia, kaarimaisia pilvi, jotka
Afrikassa ilmoittavat rajuilman lhestymisen.

-- Katso, sanoin Aziyadlle, -- katso, tuollainen oli taivas, jonka
joka ilta nin mustien miesten maassa, jossa asuin menettmni veljen
kanssa!

Vastaisella puolella kuvastui Stambul tervine huippuineen krjekkin
reunoin suurta keltaista pilven repem vasten. Sen vri oli
hikisev ja syv, valaistus kummallinen, melkeinp aavemainen.

Kultaiselta Sarvelta nousi kki hurja tuuli, y saapui ja olimme
kylmst jhmetty.

Aziyad katseli minua oudon syvsti suurin silmin. Hnen silmterns
tuntuivat laajenevan hmrn tapaisessa valaistuksessa ja tutkivan
sieluni pohjaa. En ollut milloinkaan nhnyt hnen katsettaan
tuollaisena, ja se vaikutti minuun oudosti. Tuntui silt kuin hn kki
olisi tunkeutunut olentoni salaperisimpiin komeroihin ja tutkinut
niit leikkausveitsell. Hnen katseensa asetti minulle nyt viime
hetkell tuon rimmisen kysymyksen:

"Kuka olet sin, jota olen niin syvsti rakastanut? Unohdatkohan
minut kohta, kuten satunnaisen rakastajattaren, vai rakastatko minua?
Puhuitko totta luvatessasi palata."

Kun suljen silmni kohtaan vielkin tuon katseen, tuon valkoiseen
verhotun pn, joka heikosti piirtyy hunnun musliinin alla, ja
taustalla nen Stambulin riviivat myrskyist taivasta vasten.


14.

Viel kerran nousemme venheest tuolla kaukana Eyoubin pienelle
torille, jota huomenna en en ne.

Halusimme viel kerran yhdess katsella asuntoamme.

Sisnkytvn on kuormattu laatikoita ja krj, ja on jo pime.
Ahmet keksii nurkasta vanhan lyhdyn, jonka valo surullisena liitelee
tyhjss huoneessamme. Minulle tuli kiire lht, tartuin Aziyadn
kteen ja vein hnet ulos.

Taivas oli yh oudon musta uhaten rankkasateella. Talot ja tornit, niin
mustia kuin ne olivatkin, kuvastuivat kuitenkin kirkkaampina taivasta
vasten. Katu oli autio ja sit lakaisivat myrskynpuuskat, jotka saivat
kaiken vapisemaan. Pari turkkilaisnaista oli kyyristynyt porttiholviin
ja he katselivat meit uteliaasti. Knsin ptni nhdkseni viel
kerran tuon asunnon, jonne en en palaisi, heittkseni viime
silmyksen tuohon maankolkkaan, miss olin kohdannut hiukan onnea.


15.

Kuljemme moskeijan pienen aukean yli noustaksemme taas venheeseen.
Kanootti viepi meidt Azarkapu'un, josta kuljemme Galatan, Tophanen ja
Funduklin kautta _Deerhound'iin_.

Aziyad tahtoi tulla saattamaan minua. Hn lupasi olla jrkev ja onkin
tll viimeisell hetkell odottamattoman tyyni.

Kuljemme koko Galatan melun lpi. Meit ei oltu milloinkaan nhty
kiertelevn yhdess niss eurooppalaisissa kaupunginosissa. Heidn
"rouvansa" on ovellaan ohikulkuamme katselemassa. Tuon nuoren,
hunnutetun naisen lsnolo antaa hnelle avaimen arvoitukseen, jonka
ratkaisua hn oli kauan hakenut.

Kuljemme Tophanen lpi kadotaksemme Sali-Bazarin yksinisten korttelien
leveille kaduille, jotka kulkevat suurten haaremien vieritse.

Lopuksi on edessmme Fundukli, jossa meidn on sanottava toisillemme
hyvstit.

Siell seisovat Ahmetin tilaamat ajoneuvot, joitten pitisi vied
Aziyad kotiin.

Fundukli on tuollainen vanhan Turkin nurkka, joka nytt olevan
Stambulin syrjisimmss kolkassa; pieni tori meren rannalla, vanha
kultakuvioinen moskeija, jota dervishien haudat ja ulemojen synkt
komerot ymprivt.

Myrsky on ohi, ilma on steilevn ihana. Kuuluu vain kulkukoirien
kaukainen haukahteleminen illan hiljaisuudessa.

_Deerhound'illa_ ly kello kahdeksaa, tunti, jolloin minun tytyy
palata. Vihellys ilmoittaa, ett laivavenhe tulee noutamaan minua. Se
irroittautuu mustana pilkkuna aluksesta ja lhenee meit hitaasti. Nyt
on surullisten jhyvisten armoton hetki.

Suutelen hnen huuliaan ja ksin. Hnen ktens vapisevat hiljaa...
muuten hn on yht tyyni kuin minkin; hnen ihonsa on jtvn kylm.

Venhe on saapunut; Ahmet ja hn perytyvt moskeijan pimen nurkkaan;
lhden, ja he katoavat nkyvist.

Hiukan sen jlkeen kuulen vaunujen nopean vierinnn; ne vievt pois
armastani!... Synkk jyrin, kuten rakkaaseen hautaan vierivn mullan
kumina.

Kaikki on siis pttynyt peruuttamatta! Jos joskus palaan, kuten olen
vannonut, ovat vuodet levittneet tuhkansa kaiken tmn ylle, tai olen
sitten naimisiin menemll kaivanut rotkon meidn molempien vliin, ja
Aziyad ei en voi olla minun.

Minuun tarttui hurja halu juosta noitten vaunujen jljest, painaa
armas syliini, kietoa ksivarteni hnen ymprilleen, nyt, kun viel
rakastimme toisiamme sielumme koko voimalla, ja erota vasta kuoleman
hetkell...


16.

                                                  Maaliskuun 24 p:n.

Ern sateisena maaliskuun aamuna tyhjent vanha juutalainen Arifin
taloa. Ahmet valvoo hnen hommiaan jykn nkisen.

-- Ahmet, minne isntnne menee? kysyvt aamuvirkut naapurit oviltaan.

-- En tied, vastaa Ahmet.

Mrki laatikoita, sateessa kastuneita krj kuljetetaan venheeseen,
joka menee, en tied minne, laskeutuen Kultaista Sarvea merelle pin.

Ja nyt on Arif mennytt; sen niminen henkil on lakannut olemasta.

Koko tuo itmainen unelma on pttynyt. Tuo elmni kausi, epilemtt
viimeinen viehttv, on mennyt palaamatta, ja aika huuhtoo ehk sen
muistonkin mielestni.


17.

Kun Ahmet tuli laivaan saattaen matkatavarakuormaa ilmoitin hnelle,
ett aikaa taas oli pidennetty ainakin vuorokaudella. Myrskytuuli
puhalsi Marmaranmerelt.

-- Mennn viel kierrokselle Stambuliin, sanoin hnelle. Se olisi kuin
kuoleman jlkeinen retki, omalla tavallaan suruinen ja viehttv.
Mutta Aziyada en tahdo en tavata!

Jtin eurooppalaiset vaatteeni heidn "rouvansa" luo, ja Arif-effendi
astui viel kerran ulos tuosta luolasta, kulki sillan yli rukousnauha
kdessn, vakavin ilmein, tarkoin ryhdin, kuin kunnon muhamettilainen
ainakin, joka uskoo vakavasti ja lhtee rukoilemaan. Ahmet astui hnen
rinnallaan kauneimpaan pukuunsa puettuna. Hn oli pyytnyt, ett saisi
jrjest tmn viimeisen pivn ohjelman, ja pysyi nyt vaiteliaan
surullisena.


18.

Pistydyttymme kaikissa vanhan Stambulin tutuissa nurkissa,
poltettuamme monta narghilheta ja pyshdyttymme kaikissa moskeijoissa,
tapasimme itsemme illalla Eyoubissa, viel kerran palanneina paikkaan,
jossa nyt olen vain asunnoton ulkomaalainen, jonka muistokin pian
haihtuu.

Tuloni Suleimanin kahvilaan hertti huomiota. -- Minua oli pidetty
kadonneena, sammuneena iksi ja ainaiseksi.

Tn iltana siell oli suuri ja sekalainen seurakunta, paljon aivan
uusia kasvoja, joitten alkuper en tiennyt; "Ihmeitten pihan"
joukkiota melkein.

Ahmet jrjesti kuitenkin minulle jhyvisjuhlan ja tilasi orkesterin:
kaksi ooboeta, kimeit kuin skkipillit, urut ja suuren rummun.

Suostun nihin valmistuksiin sit ehdotonta lupausta vastaan, ettei
mitn rikota, eik minun tarvitse nhd veren vuotavan.

Tn iltana aiotaan hullutella minun kunniakseni, ja muuta en pyydkn.

Minulle tuodaan nargilhe ja turkkilaista kahvia kuppi jonka tyttmisen
joka neljnnestunti ers poika saa toimekseen. Ahmet tarjoo
lsnoleville ktens, rakennetaan piiri ja tanssi alkaa.

Pitk rivi outoja olentoja alkaa liikkua edessni lyhtyjen lepattavassa
valossa. Rike soitto saa majan hirret vapisemaan, mustille seinille
ripustetut kupariastiat trisevt ja soinnahtelevat kumeasti, pilleist
lhtee kimeit ni, ja _repiv riemu_ kaikuu hurjana ilmoille.

Tunnin kuluttua oli kaikki huumautuneet melusta, juhla oli
parhaimmillaan.

Hmr pilvi peitti katseeni ja oudot hajanaiset ajatukset tyttivt
mieleni. Uupuneet, lhttvt ryhmt kulkivat edestakaisin pimess.
Tanssi kieri yh, ja joka kierroksella Ahmet musersi ruudun nyrkilln.
Yksitellen kaikki laitoksen ikkunat helisivt maahan, Ahmetin ksien
syvist haavoista vuosi lattialle verta.

Nytt silt kuin turkkilainen suru vaatisi melua ja verta.

Olin kyllstynyt juhlaan ja huolissani tulevaisuudesta, kun
nin Ahmetin tekevn moisia tyhmyyksi ja vlittvn niin vhn
lupauksistaan.

Nousin lhtekseni. Ahmet ymmrsi ja seurasi neti. Kylm ulkoilma sai
meidt tyyntymn ja taas itsemme herroiksi.

-- Mihin menet, Loti? kysyi Ahmet.

-- Laivalle, vastasin. -- En tunne sinua en. Pidn lupaukseni, kuten
olet pitnyt omasi tnn; et en milloinkaan ne minua.

Ja menin kauemmaksi sopiakseni myhstyneen soutajan kanssa hinnasta
Galataan saakka.

-- Loti, huusi Ahmet, -- suo anteeksi; ethn voi nin hylt veljesi!

Ja hn alkoi itkien rukoilla minua.

En minkn tahtonut erota hnest nin, mutta arvelin, ett hn
tarvitsi rangaistuksen ja saarnan, ja pysyin jrkhtmtnn.

Silloin hn tahtoi pysytt minut vertavuotavilla ksilln ja tarttui
minuun toivottomasti. Tynsin hnet tylysti pois ja heitin hnet
halkopinoa vasten, joka luhistui jyristen. Ohikulkevat bashiboshukit
pitivt meit pahantekijin ja lhestyivt lyhtyineen.

Olimme veden ress, yksinisess paikassa etukaupungissa, kaukana
Stambulin muureista, ja Ahmetin veriset kdet pilasivat asian.

-- Tm ei ole mitn, sanoin; mies on ryypnnyt ja vien hnet kotiin.

Tartuin Ahmetin kteen ja vein hnet sisarensa Eriknaz'in luo, joka
sidottuaan hnen ktens, torui hnt aikalailla ja lhetti nukkumaan.


19.

                                                  Maaliskuun 26 p:n.

Viel piv, lhtmme viimeinen lykkys.

Viel piv, viel kerran pukeudun heidn "rouvansa" luona ja olen taas
Stambulissa.

On myrsky ja pime, tuuli on lmmin ja lauha. Poltamme kahden tunnin
nargilhen Sulttani Selimin kadun maurilaisten kaarien alla. -- Vuosien
symt valkoiset patsaat vaihtelevat hautakappelien ja hautarivien
kanssa. Kukista punertavat puitten oksat pistvt harmaitten muurien
yli, mehuisia ruohoja kasvaa kaikkialla ja kiipeilee iloisesti vanhaa
pyh marmoria pitkin.

Rakastan tt seutua, ja kaikki yksityiskohdat viehttvt minua,
rakastan sit senvuoksi, ett se on Aziyadn maata, jonka hn on
elhdyttnyt lsnolollaan, -- hn, joka on viel tuossa aivan lhell,
ja jota en kuitenkaan en saa nhd.

Laskeva aurinko tapaa meidt istumassa Mehmed-Fatihin moskeijan luota,
penkill, miss muinoin olemme viettneet pitki tunteja. Siell tll
on suurelle aukealle siroittuneita turkkilaisryhmi, jotka juttelevat
poltellen ja nauttivat huolettomina kevtillan suloa.

Taivas on taas tullut kirkkaaksi ja pilvettmksi. Rakastan tt
paikkaa, rakastan tt itmaan elm. Minun on vaikea uskoa, ett se
on lopussa, koska minun on lhdettv.

Katselen tuota vanhaa mustaa porttia ja tuota autiota katua, joka
hvi synkkiin sopukoihin. Siell hn asuu, ja kveltyni muutaman
askeleen saan nhd hnen kotinsa.

Ahmet on seurannut katseeni suuntaa ja tarkastelee minua
huolestuneesti. Hn on arvannut ajatukseni ja ksittnyt aikomukseni.

Mutta olin pttnyt nhd armaani enk voinut vastustaa haluani.

-- Voi, sanoi Ahmet, -- sli hnt, jos rakastat! Olet sanonut
hyvstit; jt hnet nyt!

Ahmet puolusti itkien asiaa, joka olisi pitnyt olla typerimmllekin
selv. Abeddin oli kotona, ukko Abeddin, hnen isntns, ja kaikki
yritykset tavata hnt olisivat mielettmi.

-- Ja jos hn tulisikin ulos, selitti Ahmet, ei sinulla ole taloa,
minne hnet veisit. Minne luulet Stambulissa psevsi toisen vaimon
kanssa? Jos hn nkee sinut, tai jos palvelijat sanovat, ett olet
siell, syksyy hn mielettmn turmioon, ja huomenna saat jtt
hnet kadulle. Sehn on yhdentekev sinulle, kun lhdet pois! Mutta
jos teet sen, Loti, halveksin sinua, eik sinulla ole sydnt.

Ahmet kumarsi pns ja alkoi jalallaan polkea maata, kuten aina,
jolloin tahtoni oli hnt voimakkaampi.

Annoin hnen olla ja astuin porttia kohti.

Nojasin pilariin thystellen synkk ja autiota katua, joka nytti
kuolleen kaupungin kadulta.

Ei yhtn avointa ikkunaa, ei kulkijaa, ei nt. Ainoastaan kivien
vliss kasvavaa ruohoa ja katukivityksell kaksi kuolleen koiran
kuivanutta luurankoa.

Kaupunginosa oli ylhinen. Vanhat tummista laudoista rakennetut talot
ktkivt salaperist loistoa. Suljetut parvekkeet, ulospistvt
_shaknisir'_it ulottuivat harmaan kadun yli. Rautaristikkojen takana
oli tiheit saarniverhoja, joille entisajan taiteilijat olivat
maalanneet puita ja lintuja. Kaikki Stambulin ikkunat on nin maalattu
ja suljettu.

Lnsimaisissa kaupungeissa saattaa arvata ulkoapinkin huoneiden
sisll vietetyn elmn. Ikkunaverhojen vlist nkevt ohikulkijat
ihmispit, nuoria tai vanhoja, rumia tai kauniita.

Katse ei pse milloinkaan tunkeutumaan turkkilaiseen asuntoon. Jos ovi
aukenee vieraan tullessa, niin se vain raottuu. Takana on joku, joka
sulkee sen heti. Sisist elm ei milloinkaan voi arvata.

Tuo suuri synkn punaiseksi maalattu talo tuolla on Aziyadn asunto.
Oven ylpuolella on aurinko, thti ja puolikuu; kaikki madonsymist
laudoista. Maalaukset, jotka koristavat shaknisir'ien ristikolta,
esittvt sinisi tulpaaneja ja keltaisia perhosia. Ei yksikn liike
ilmaise, ett siell asuu elvi olentoja; ei milloinkaan voi tiet,
katseleeko joku turkkilaisen talon ikkunoista.

Takanani, tuolla korkealla kultaa laskeva aurinko avaraa toria; tll
kadulla on kaikki jo hmr.

Piiloudun puoleksi seinn kulmauksen taa, katselen taloa ja sydmeni
ly kiivaasti.

Ajattelen piv, jolloin nin hnet ensimmisen kerran elmssni
Salonikin talon ristikoiden takaa. En tied en, mit tahdon ja mit
olen tullut hakemaan. Pelkn, ett toiset naiset nauravat minulle,
pelkn olevani hullunkurinen, ja etenkin pelkn tuhoavani hnet...


20.

Kun palasin Mehmed-Fatihin aukealle, kultasi aurinko kokonaan
rettmn moskeijan arabialaiset portit ja korkeat minareetit.
Iltarukouksesta tulevat ulemat olivat kaikki pyshtyneet kynnykselle
ja seisoivat kultaisessa valossa kiviportailla. Kansa kiiruhti heidn
luokseen ja ympri heidt. Ryhmn keskell osoitti ers nuori mies
taivasta, nuori mies, jolla oli ihmeellisen haaveelliset kasvot. Uleman
valkoinen turbani ympri hnen kaunista, leve otsaansa. Hnen ihonsa
oli kalpea, parta ja suuret silmt mustat kuin eebenpuu.

Hn osoitti korkealle nkymtnt pistett, hn osoitti innoittuneena
taivaan sinisiin syvyyksiin ja sanoi:

-- Tuolla on Jumala! Katsokaa kaikki! Nen Allahin, nen ikuisen!

Ja me kiiruhdimme, Ahmet ja min, kansan muassa uleman jlkeen, joka
nki Allahin.


21.

Mutta me emme nhneet mitn, mik olisi ollut tarpeellista meille.
Silloin, kuten aina, olisin antanut henkeni tuosta jumalallisesta
nyst, elmni taivaan merkist, elmni yliluonnollisen
yksinkertaisimmasta ilmauksestakin.

-- Hn valehtelee, sanoi Ahmet; -- kukapa ihminen olisi milloinkaan
nhnyt Allahia?

-- Kas, te Loti! sanoi ulema Izzet; tekin haluatte nhd Allahin? Mutta
Allah ei nyttydykn uskottomille.

-- Hn on hullu, tuumivat dervishit.

Ahmet oli kyttnyt hirit hyvkseen viedkseen minut Marmaran
puolelle, niin kauas Aziyadsta kuin mahdollista. Y saapui ja tapasi
meidt puoleksi eksyksist.


22.

Aterioimme Sulttaani Selimin kadun holvien alla. On jo myhist
Stambulin ajaksi; turkkilaiset menevt maata auringon mukana.

Toinen toisensa jlkeen syttyvt thdet puhtaalla taivaalla, kuu
valaisee levet autiota katua, arabialaisia kaaria ja vanhoja
hautoja. Siell tll joku viel avoinna oleva turkkilainen kahvila
heitt harmaalle kadulle punaista valoa, kulkijoita on harvassa ja
he kiertelevt lyhdyt ksiss. Siell tll palaa surkeita lamppuja
hautakappeleissa. Nen viimeist kertaa nuo tutut kuvat; huomenna olen
thn aikaan kaukana nilt seuduilta.

-- Mennn Un-Kapanille saakka, virkkaa Ahmet, jolla tn iltana viel
on lupa jrjest olomme. -- Otamme hevosen Balataan saakka, venheen
Pri-Pashaan, ja menemme Eriknazin luo yksi; hn odottaa meit.

Eksymme Un-Kapaniin mennessmme, ja koirat haukkuvat lyhtyjmme.
Tunnemme kuitenkin hyvin Stambulimme, mutta oikeat turkkilaisetkin
eksyvt usein isin niss sokkeloissa. Kukaan ei ilmoita meille tiet,
aina vain noita samoja pikku katuja, jotka nousevat, laskevat ja
kiertvt jrjellisett syytt kuin labyrintin kytvt.

Un-Kapanissa, Phanariin tullessamme odottaa meit kaksi hevosta.

Edellmme kulkee juoksija, joka kahden metrin korkeudella kantaa
lyhty, ja lhdemme liikkeelle kuin tuuli.

Synkk loppumaton Phanar nukkuu; kaikki on hiljaista. Auringon steet
eprivt keskell pivkin laskeutua nille kaduille, ja kahden
hevosen on vaikea kulkea rinnatusten. Toisella puolella on Stambulin
muuri, toisella vanhoja raudalla reunustettuja taloja, ikkmpi
kuin itse Islam. Ne laajenevat ylspin ja ulkonevat holviksi kostean
kujan ylpuolelle. Tytyy kumartaa pns hevosella kulkiessa noiden
bysanttilaisten talojen parvekkeiden alitse, jotka ojentelevat syvss
pimeydess kivisi ksivarsiaan.

Tt tiet kuljimme joka ilta Eyoubin taloon pstksemme. Balataan
saavuttuamme olemme aivan lhell, mutta sit ei en ole...

Hertmme soutajan, joka vie meidt venheell toiselle rannalle. Siell
on maaseutu ja suuret kypressit kohoavat plataanien keskelt. Alamme
lyhdyt kdess laskeutua Eriknazin talolle vievi polkuja.


23.

Eriknaz-hanum on miellyttv ja ylhisen ruma, valkea kuin vaha, silmt
ja kulmakarvat mustat kuin korpin siipi. Hn ottaa meidt vastaan
hunnutta kuin eurooppalainen nainen.

Kaikki hnen majassaan henkii jrjestyst, varakkuutta ja mit tarkinta
puhtautta. Hnen ystvns Murrah ja Fenzil, jotka valvovat hnen
kanssaan, pakenevat tullessamme peitten kasvonsa. He olivat juuri
ompelemassa kultahelyj pieniin punaisiin tohveleihin, joiden krjet
ovat torvimaisesti knnetyt.

Ystvttreni Alemshah, Eriknazin tytr, ottaa tavallisen paikkansa
sylissni ja nukkuu siihen. Hn on siev kolmivuotias olento, jolla on
suuret mustat silmt, ja puhdas kuin nukke.

Kahvin ja tupakan jlkeen meille tuodaan kaksi valkoista patjaa, kaksi
valkoista _yatag'ia_, kaksi valkoista jalkapeitett, kaikki kuin lunta.
Eriknaz ja Alemshah poistuvat toivottaen meille hyv yt, ja nukumme
kumpikin syvn uneen.

Kirkas aurinko hertt meidt aikaisin, ja melkein nelinkontin
kiipeemme alas Kultaiselle Sarvelle vievi polkuja. Siell odottaa
meit aikainen venhe.

Pri-pashan mustat majat, jotka on koottu kukkulalle pyramiidin muotoon,
kylpevt punertavassa valossa, kaikki ruudut steilevt. Eriknaz ja
Alemshah katselevat kaukaa lhtmme, seisoen punaisiin puettuina
majansa katolla.

Tuossa j Eyoub, tuossa Suleimanin kahvila, moskeijan pikku aukea
ja Arif-effendin talo aamun tydess valossa. Vesill ei ole ketn;
kaikki on viel suljettua, unen vallassa.

Asuntoni, jonka usein olen nhnyt synkkn ja suruisena, lumessa ja
pohjoisen puhaltaessa, jtt minulle viimeiseksi kuvaksi auringon
loisteen.

Tuo viimeinen auringonnousu on tavattoman komea. Pitkin Kultaista
Sarvea, Eyoubista seraljiin saakka, piirtyvt kuvat ja minareetit
kirkasta, keltaiseen tai punaiseen vivahtavaa taivasta vasten. Kullatut
kanootit alkavat liikkua sadottain, tynn kirjavia kulkijoita ja
hunnutettuja naisia.

Tunnin kuluttua olemme laivassa. Siell on kaikki mullin mallin ja nyt
on lht tosiaankin edess.

Se on mrtty keskipivksi.


24.

-- Tule, Loti, sanoo Ahmet, mennn viel Stambuliin polttamaan piippu
yhdess viimeisen kerran...

Kuljemme juosten Sali-Bazarin, Tophanen ja Galatan lpi. Olemme
Stambulin sillalla.

Ihmiset tunkeilevat auringon polttavassa paahteessa. Nyt on kevt,
oikea kevt, joka saapuu lhtiessni. Keskipivn kirkas valo valautuu
tuolle muuri-, kupu- ja minareettikasalle, joka seppeli Stambulin
kukkuloita. Se levittytyy kirjavan, sateenkaareen nkyvimpiin vreihin
puetun joukon ylle.

Venheet saapuvat ja lhtevt, tynn kirjavaa joukkoa. Kiertelevt
kauppiaat kirkuvat tytt kurkkua, tuuppien kansaa.

Tunnemme kaikki nuo venheet, jotka ovat kuljetelleet meit kaikkiin
paikkoihin Bosporan varrella, tunnemme Stambulin sillalla kaikki
puodit, kaikki kulkijat, kaikki kerjlisetkin, tuon tydellisen
kokoelman raajarikkoja, sokeita, kdettmi, ristihuulisia ja
jalattomia. Koko turkkilainen kurjalisto on tnn liikkeell. Jaan
almuja kaikille ja saan koko messun kiitoksia ja siunauksia.

Pyshdymme Stambulissa Jenidjami'n aukealle torille, moskeijan eteen.
Viimeist kertaa nautin Turkissa olostani istuen ystvni Ahmetin
vieress, poltellen nargilheta tmn itmaisen koreuden keskell.

Tnn on oikea kevn juhla, pukujen ja vrien nyttely. Kaikki
ovat ulkona plataanien alla istumassa, marmorilhteen ymprill,
viinikynnsmajoissa, jotka pian peittyvt hentoihin lehtiin. Parturit
ovat tuoneet tuolinsa ulos ja puuhaavat taivasalla. Kunnon turkkilaiset
ajeluttavat toimessaan pns jtten keskelle tupsun, mist Muhamed
tulee nykisemn heidt paratiisiin.

... Kuka veisi minut johonkin paratiisiin, jonnekin muualle kuin thn
vanhaan maailmaan, joka vsytt ja ikvystytt minua, jonnekin,
miss mikn ei muutu, jonnekin, miss en aina ole erossa siit, mit
rakastan tai olen rakastanut?

Jospa joku voisi antaa minulle edes muhamettilaisen uskon, niin menisin
itkien ilosta suutelemaan profeetan vihret lippua!

-- Tyhmi ajatuksia plaelle jtetyn rotanhnnn vuoksi...


25.

-- Loti, sanoi Ahmet, selitp minulle hiukan matkaa, jolle aiot lhte.

-- Ahmet, vastasin, -- kun olen kulkenut Marmaranmeren, _Ak-Deniz'in_
(vanhan meren) yli, kuten te sit nimittte, purjehdin viel
suuremman kautta saapuakseni Kreikan maahan, sitten viel suuremman
italialaisten, sinun "rouvasi" maahan tullakseni, ja sitten viel
avaramman Espanjan krkeen ptykseni. Jos edes jisin tlle siniselle
merelle, Vlimerelle, en olisi kovin kaukana teist; siellhn
viel kaartuu teidn taivaanne ja Levantin laivat toisivat minulle
usein uutisia Turkista. Mutta sitten joudun toiselle merelle, niin
rettmlle, ettei sinulla ole ksitystkn moisista aavoista. Siell
tytyy minun purjehtia monta piv _pohjan thte_ kohti saapuakseni
kotimaahani, jossa useammin nemme sadetta kuin kaunista ilmaa, pilvi
useammin kuin aurinkoa.

Siell olen hyvin kaukana teist, ja tuo seutu ei ollenkaan muistuta
sinun maatasi. Kaikki siell on kalpeampaa ja kaikki vrit himmempi,
kuten tll sumuisina pivin, vaikkakin viel valottomampaa.

Maa on niin tasaista, ettet milloinkaan ole moista nhnyt, jollet ehk
pyhiinvaellusretkill Mekkaan, jossa jokaisen kunnon muhamettilaisen
tulee kyd profetan haudalla. Hiekan sijasta siell on kuitenkin
vihret ruohoa ja suuria muokattuja peltoja. Talot ovat neliskulmaisia
ja aivan samanlaisia. Ikkunasta net vain naapurin seinn, ja joskus
tuo tasaisuus aivan kuin tukehduttaa, tahtoisit nousta ylemmksi
jotakin nhdksesi.

Siell ei myskn ole, kuten Turkissa, katolle vievi portaita, ja kun
kerran lksin kvelemn talomme katolle, pidettiin minua omituisena
henkiln.

Kaikki ihmiset on puettu samalla tavalla harmaihin takkeihin, hatut
tai lakit pss, ja se on hullumpaa kuin Perassa. Kaikki on arvattu,
jrjestetty, numeroitu. Kaikesta on lait, kaikkea varten snnt,
niin ett halvimmallakin lurjuksella, hattukauppiaalla tai parturin
sllill on samat elmisen oikeudet kuin lykkill etevill miehill,
sellaisilla kuin sin ja min.

Lopuksi, uskoisitko hyv Ahmet, ett jos tekisimme neljnnenkin osan
siit, mit tll Stambulissa, saisimme ainakin tunnin keskustella
maani poliisien kanssa!

Ahmet ksitti erinomaisen hyvin tmn lnsimaisen sivistyksen piirteen
ja ji hetkeksi miettimn:

-- Mikset tuo perhettsi sodan jlkeen Turkkiin, Loti?

-- Loti, hn jatkoi, ota tm rukousnauha, jonka olen saanut isltni
Ibrahamilta, ja lupaa, ettet luovu siit milloinkaan. Tiedn kyll, hn
lausui itkien, etten sinua en ne. Kuukauden kuluttua alkaa sota. Se
on Turkin tuho, Stambulin hvi. Moskovalaiset tappavat meidt kaikki,
ja kun palaat, Loti, on Ahmet kuollut.

Hnen ruumiinsa j jollekin kentlle kaukana pohjoisessa. En saa edes
pient marmorihautaa kypressien alla, Kassim-Pashan hautausmaalla.
Aziyad siirtyy Aasiaan, etk en lyd hnen jlkinkn, kukaan ei
en voi puhua sinulle hnest. Loti, j veljesi luo!

Niin! Pelkn tuota Moskovaa yht paljon kuin hnkin. Vapisen
ajatellessani, ett saattaisin todella kadottaa Aziyadn jljet, ettei
maailmassa en olisi ketn, joka osaisi kertoa hnest!...


26.

Muezzinit nousevat minareeteihinsa, on pivrukouksen aika, tytyy
lhte.

Galatan kautta mennessmme kyn tervehtimss heidn "rouvaansa".
Tekisi melkein mieli suudella tuota vanhaa veijaria.

Ahmet saattaa minut laivaan, jossa hyvstelemme vieraitten ja
lhtvalmistusten melussa. Lhdemme ja Stambul j taakse...


27.

                                       Merell maalisk. 27 p:n 1877.

Maaliskuun kalpea aurinko ky levolle Marmaran aaltoihin. Ulapan tuuli
on terv ja kylm. Alastomat surulliset rannikot painuvat illan
usvaan. Onko kaikki lopussa, Jumala, enk saa nhd hnt en?

Stambul on kadonnut. Korkeimpien moskeijain korkeimmat kuvut ovat
kadonneet kaukaisuuteen, kaikki on hlvennyt. Tahtoisin nhd hnt
vain minuutin verran, antaisin henkeni hnen ktens kosketuksesta.
Haluan kiihkesti hnen lheisyyttn.

Pssni humisee yh itmaan, Konstantinopolin rahvaan melu, lhdn
kohu, ja meren tyyneys tuntuu ahdistavalta.

Jos hn olisi tll, niin itkisin, jota en viel ole voinut tehd.
-- Laskisin pni hnen polvilleen ja itkisin kuin lapsi. Hn nkisi
itkuni ja luottaisi minuun. Olin kovin rauhallinen ja kylm jttessni
hyvstit.

Jumaloin hnt sentn. Vailla kaikkea huumausta rakastan hnt,
hellin puhtain tuntein; rakastan hnen sieluaan ja sydntn, jotka
kuuluvat minulle; rakastan hnt viel nuoruuden haihduttuakin,
aistihurmauksetta salaperisess tulevaisuudessa, joka tuo meille
vanhuuden ja kuoleman.

Tm tyyni meri, tm maaliskuun kalpea taivas ahdistavat sydntni.
Krsin syvsti, Jumala, olen tuskissani kuin hnen kuolemansa edell.
Suutelen hnelle kuuluneita esineit. Tahtoisin itke, mutta en saata.

Nyt hn on haaremissaan, hn, rakastettuni, jossakin tuon laajan,
synkn ja lukitun talon huoneessa, maaten lattialla, sanattomana,
kyynelettmn ja voipuneena yn saapuessa.

Ahmet ji Funduklin sillalle seuraamaan meit silmilln. Kadotin hnet
nkyvist samalla kertaa kuin tuon Konstantinopolin tutun kolkan, miss
Samuel tai hn odottivat minua joka ilta.

Hnkin arvelee, etten palaa.

Ahmet, ystv parka, hnestkin pidin paljon; hnen ystvyytens oli
hyv ja suloista.

Itmaat ovat jneet, unelma on lopussa. Isnmaa on edessmme.
Rauhallisessa, pieness Brightburyss odottaa onni minua. Minkin
rakastan kaikkia siell kotona, mutta surullinen on minua vartoava
kotiliesi.

Nen tuon armaan pesn, miss olen lapsuuteni viettnyt, vanhat seint
ja kynnkset, Yorkshiren harmaan taivaan, vanhat katot, sammaleen
ja lehmukset, nuo entisyyden onnen ensimmisten unelmien todistajat,
onnen, jota mikn maailmassa ei palauta minulle.

Olen jo monesti palannut kotilieden reen sydn kiusattuna ja
revittyn; olen tuonut sinne monta intohimoa, monta toivetta, mutta
aina srkyneit. Se on tynn pistvi muistoja, sen siunattu rauha ei
en vaikuta terveellisesti minuun. Nyt tukahtuisin siell kuin kasvi
auringotta...

Aasian tytr -- 14


28.

_Lotin sisar kirjoittaa_.

                                      Brightburyss huhtikuussa 1877.

Rakas veli! Minkin haluan toivottaa sinut tervetulleeksi kotimaahan.
Suokoon Hn, johon luotan, ett voit siell hyvin, ja ett hellyytemme
lieventisi tuskiasi! Minusta tuntuu, ettemme siin suhteessa jt
mitn tekemtt, iloitsemme syvsti tulostasi.

Arvelen usein, ett kun sinua rakastetaan, sinua hellitn niin paljon,
ett kun olet niin monen sydmen alttiuden ja ajatusten esine, sinulla
ei ole mitn syyt pit elmsi _kirottuna_, itsesi osattomana
maailmassa. Olen kirjoittanut sinulle Konstantinopoliin pitkn kirjeen,
jota et luultavasti milloinkaan saa. Kerroin, ett otan osaa suruihisi,
tuskiisikin. Niin, olenpa usein vuodattanut kyyneleit Aziyadn
kohtaloa ajatellessani.

Ajattelen, rakas veli, ettei ole tysin sinun syysi, jos noin jtt
kaikkialle osan olemassaoloasi. Elmstsi on jo aika lailla kiistelty,
vaikka se ei olekaan kovin pitk viel... mutta tiedt, ett uskon
kohta tulevan jonkun, joka vie sen kokonaan, ja ett voit parhaiten
maailmassa...

Satakieli ja kki, leivo ja pskynen tervehtivt tuloasi; etp voinut
saapua parempaan aikaan kuin nyt. Saa nhd, saammeko pit sinut
kauankin luonamme hemmoitellaksemme sinua oikein...

Hyvsti; suutelemme sinua, nkemiin!


29.

    Turkkilaisten harakanvarpaitten knns, jonka Emin-Ununtorin
    yleinen kirjuri on Ahmetin sanelun mukaan kirjoittanut ja
    osoittanut Lotille Brightburyyn.

"Allah!

"Rakas Loti!

"Ahmet lhett sinulle paljon terveisi.

"Toimitin kirjeesi Mitylenest Aziyadlle vanhan Kadidjan vlityksell.
Aziyad pisti sen poveensa, mutta ei viel ole voinut luettaa sit,
koska hn ei ole kynyt ulkona sinun lhdettysi.

"Ukko Abeddin on epillyt ja arvannut kaiken, sill olimme olleet
varomattomia viime pivin. Hn ei ole moittinut Aziyada eik ole
ajanut hnt pois, koska hn rakastaa Aziyada paljon. Hn vain ei
en tule Aziyadn huoneeseen, ei vlit hnest eik puhu hnelle.
Toisetkin haaremin naiset ovat hylnneet hnet, paitsi Fenzile-hanum,
joka on mennyt kysymn neuvoa _hodja'lta_ (noidalta).

"Aziyad on ollut sairaana lhdstsi saakka. Kuitenkin suuri _ekime_,
joka on kynyt hnt katsomassa, sanoi, ettei hnt vaivannut mikn.

"Sama vanhus, joka kerran tyrehdytti veren hnen kdestn, hoitaa
hnt. Hn on Aziyadn uskottu, mutta luulen akan pettneen hnet
rahasta.

"Aziyad kskee sanoa, ett hn ei voi el sinutta, ettei hn
saa nhd sinun Konstantinopoliin paluusi hetke, ettei hn usko
milloinkaan saavansa tuntea sinun katsettasi _kasvoillaan_, ja ett
hnest tuntuu kuin ei aurinkoa en olisikaan.

"l unohda minulle lausumiasi sanoja, Loti; l milloinkaan unohda
lupauksiasi! Luuletko ajatuksissasi, ett voin olla onnellinen
Konstantinopolissa? En, sill silloin kun lhdit, murtui sydmeni
surusta.

"Minua ei ole viel kutsuttu sotaan hyvin ikkn isni vuoksi. Luulen
kuitenkin, ett minut pian kutsutaan.

"Tervehdin sinua.

                                                   "Veljesi
                                                   "_Ahmet_."

"J. K. -- Phanarissa syttyi tulipalo viime viikolla, koko Phanar paloi."


30.

_Loti Izeddin-Alille Stambulissa._

                         Brightburyss, toukok. 20 p:n 1877.

Paras Izeddin-Ali!

Nyt olen kotimaassani, joka on aivan toisenlainen kuin teidn,
vanhojen lehmusten alla, jotka ovat lapsuuttani varjostaneet, pieness
Brightburyss, josta kerroin teille Stambulissa, keskell vihreit
tammimetsi. Nyt on kevt, mutta kalpea kevt: -- sadetta ja sumua,
jokseenkin samanlaista kuin talvella siell.

Olen pukeutunut lnsimaisiin vaatteihin; hattuni ja takkini ovat
harmaat. Minusta tuntuu joskus, ett turkkilainen vaatetus on omani, ja
ett nyt olen valepuvussa.

Rakastan kuitenkin tt isnmaani pient kolkkaa, rakastan kotiliett,
josta olen monta kertaa luopunut, rakastan niit, jotka tll minua
rakastavat, ja joitten ystvyys teki ensimmiset vuoteni suloisiksi
ja onnellisiksi. Rakastan kaikkea ymprillni, tt maaseutuakin ja
vanhoja metsi, joilla on oma tenhonsa, voimakas _paimentunnelma_,
sellainen, mit minun on vaikea mritell teille, menneen tenho,
muinaisaikojen ja entisen paimenelmn viehtys.

Uutiset seuraavat toisiaan, paras effendim, sotauutiset; tapausten
kulku kiihtyy, Olin toivonut, ett Englanti asettuisi Turkin puolelle,
ja ymmrsin vain puoleksi asiat, ollessani nin kaukana Stambulista.
Teill on palava mytmielisyyteni! Rakastan maatanne, rukoilen
hartaasti sen puolesta, ja epilemtt saatte taas pian nhd minut.

Ja sitten, olette kai arvannut, effendim, rakastan _hnt_, jonka
lsnolon olette arvannut ja suvainnut. Sydmenne on suuri; olette
kaikkien sovinnaisuuksien, kaikkien ennakkoluulojen ylpuolella. Saatan
huoletta sanoa teille, ett rakastan hnt, ja palaan pian etenkin
hnen takiaan.


31.

                                   Brightburyss, toukokuussa 1877.

Istuin Brightburyss vanhojen lehmusten alla. Sinipinen pikkulintu
lauloi pni ylpuolella monimutkaista pitk laulua. Se pani siihen
koko linnun sielunsa, ja sen laulu hertti mielessni muistojen
maailman.

Ensin se oli sekava, kuten kaukaiset muistot. Sitten kuvat saapuivat
vhitellen yh selvempin ja tarkempina, ja vihdoin tunsin olevani
tydellisesti niiden keskell.

Niin, tuolla kaukana Stambulissa, -- suurimpien varomattomuuksiemme,
karkuretkiemme, vallattomuuksiemme pivin. Mutta Stambul on niin
suuri, siell on niin outo olla. Ja ukko Abeddin oli Adrianopolissa!...

Oli kaunis talvinen iltapiv ja me kvelimme auringossa kahden, hn
ja min, onnellisina kuin kaksi lasta saadessamme olla yhdess, kerran
sattumalta, ja kierrell maalla.

Valitsemamme kvelypaikka oli kuitenkin surullinen: kuljimme pitkin
Stambulin muurin vartta, kaikkein yksinisimmss paikassa, miss ei
mikn nyt edistyneen viimeisten bysanttilaisten keisarien ajoista
saakka.

Suuren kaupungin koko liike on meren puolella, ja vanhojen muurien
ymprill on hiljaisuus yht tydellinen kuin kuolleitten kaupungin
vaiheilla. Joskin paksuissa valleissa siell tll aukenee portteja,
saattaa olla varma siit, ettei kukaan niist kulje, ja ett olisi
ollut yhdentekev poistaakin ne. Muuten nuo portit ovatkin matalia,
muodottomia, salaperisi. Ja kultaiset kirjoitukset, oudot kiehkurat
koristavat niit.

Asutun kaupungin ja linnoitusten vlill on laajoja rakentamattomia
alueita, joita peittvt hmrperiset mkit, kaikkien historiallisten
aikojen sortuneet rauniokasat.

Ja ulkoa ei mikn tule keskeyttmn noitten muurien pitk
yksitoikkoisuutta, tuskinpa siell tll valkoista varttaan kohottava
minareettikaan. Aina samat vallin sarvet, samat tornit, sama
vuosisatojen luoma vri -- samat snnlliset piirteet, jotka suorina
ja jylhin hipyvt nkpiirin taakse.

Kvelimme kahden noitten suurien muurien juurella. Ymprillmme, oli
jttilismisi kypressimetsi, korkeita kuin tuomiokirkot, joitten
varjossa tunkeilivat muhamettilaisten haudat tuhatlukuisina. En ole
missn nhnyt niin paljon hautausmaita kuin tll, en niin paljon
hautoja ja vainajia.

-- Nit paikkoja, virkkoi Aziyad, rakastaa Asrael, joka isin
pysytt lentonsa sinne. Hn kokoaa suuret siipens ja kulkee kuin
ihminen peloittavien varjojen alla.

Tuo maaseutu oli netn, koko maisema mahtava ja juhlallinen.

Ja kuitenkin olimme iloisia, onnellisia karkaamisestamme, onnellisia
nuoruudestamme ja vapaudestamme, saadessamme kerrankin sattumalta
kuljeskella tuulessa kuin kaikki muut, kauniin sinisen taivaan alla.

Hnen paksu harsonsa oli vedetty silmille niin, ett se peitti
koko otsan. Sen aukosta nki tuskin hnen kirkkaitten, nopeitten
silmteriens liikkeet. Hnen lainattu viittansa oli vriltn tumma,
yksinkertaisesti leikattu, jollaisia eivt nuoret hienot naiset
tavallisesti kyttneet. Vanha Abeddinkaan ei olisi hnt tuntenut.

Kvelimme nopein, notkein askelin riisten kainoja, valkeita
pivnkakkaroita ja tammikuun lyhytt ruohoa, hengitten tysin vedoin
talvipivien terveellisen kylmhk ja pistv ilmaa.

kki kuulimme tuossa suuressa hiljaisuudessa satakielen iloisesti
laulavan ihan kuin tnnkin. Samat linnut toistelevat kaikilla
maailman kulmilla samaa svelt.

Aziyad pyshtyi kki hmmstyneen, hullunkurisen llistynyt ilme
kasvoillaan. Punaiseksi maalatulla sormellaan osoitti hn pient
laulajaa, joka oli asettunut lhellemme kypressin oksalle. Tuo
pikkuinen, aivan yksininen lintu ponnisteli ankarasti pstkseen
nt, se puuhaili niin trken ja hilpen nkisen, ett aloimme
nauraa sydmmen pohjasta.

Jimme siihen pitkksi aikaa kuuntelemaan, aina siihen saakka kun se
lensi pois kuuden suuren kamelin peloittamana, jotka lhestyivt tyhmn
nkisin, kiinnitettyin jonoon kysill.

Sitten, sitten nimme surupukuisen ryhmn naisia, jotka tulivat meit
kohti.

Naiset olivat kreikkalaisia. Kaksi pappia kulki etunenss. He
kantoivat paareilla pient peittmtnt ruumista kansalliseen tapaansa.

-- _Pir guzel tshudjuk_. (Siev pikku lapsi), sanoi Aziyad vakavasti.

Kuollut oli todellakin pieni, siev, neli- tai viisivuotias tyttnen,
suloinen vahanukke, joka nytti nukkuvan patjoilla. Hn oli
puettu hienoon valkoiseen musliinihameeseen ja hnen pssn oli
kultakukkaseppele.

Tien varrelle oli kaivettu hauta. Kuolleet haudataan tll minne
hyvns, teitten varsille, muurien juurelle...

-- Mennn lhemms, sanoi Aziyad, joka taas oli tullut lapseksi,
saamme makeisia.

Hautaa kaivettaessa oli hiritty ruumista, joka kai ei ollut kovinkaan
vanha. Haudasta kaivettu multa oli tynn luita ja erilaisten kankaiden
palasia. Siell oli suorakulmaisesti koukistunut ksivarsi, jonka viel
punaisia luita piteli kyynrpst yhdess jokin, mit maa ei ollut
ehtinyt niell.

Siell oli pari pitktukkaista pappia, ylln likaiset kultakirjaiset
kauhtanat, ja heit avustamassa nelj kuoripojan vekkulia.

He mutisivat jotakin kuolleen lapsen ress. Sitten otti iti pois
hnen kultaseppeleens ja ktki hnen vaaleat hiuksensa huolellisesti
pienen ymyssyn alle; -- toimitus, joka olisi naurattanut meit, jollei
juuri tuo iti olisi sit suorittanut.

Kun hnet oli laskettu ihan pohjalle, kostealle hiekalle, laudoitta ja
arkutta, heitettiin hnen plleen tuo saastainen maa. Kaikki vaipui
kuoppaan, -- pienten vahamaisten kasvojen plle, joukossa tuo vanha
luukin ja vanha kyynrp, ja hauta tytettiin nopeasti.

Meille annettiin tosiaankin makeisia; en tuntenut tuota kreikkalaista
tapaa.

Nuori tytt ammensi pussista valkeita sokerihedelmi, antoi niit
kourallisen jokaiselle ja mekin saimme osamme, vaikka olimmekin
turkkilaisia.

Kun Aziyad ojensi ktens ottaakseen omansa olivat hnen silmns
tynn kyyneli.


32.

Seikka on se, ett tuo pikkulintu oli kovin naurettava, ollessaan niin
iloinen tmn hautojen valtakunnan keskell!...




V.

KUOLON ENKELI.


1.

                                                Toukokuun 20 p:n 1877.

... Edessni on todella Levantin puhdas taivas ja sininen meri. Kaukana
piirtyy jotakin taivasta vasten; nkpiiri leikkaavat moskeijat ja
minareetit;... sydmeni ly, siell on Stambul!

Astun maihin. -- Liikutukseni on voimakas thn maahan tullessani.

Ahmet ei en ole paikoillaan, ei nelist Taphameeta kohti valkoisella
hevosellaan. Galatakin on kuollut. Saattaa nhd, ett jotakin kamalaa
ja tuhoavaa on kynniss ulkopuolella.

... Olen pukeutunut turkkilaisiin vaatteisiini. Kiiruhdan Azarkapu'un.
Asetun ensimmiseen venheeseen. Soutaja tuntee minut.

-- Ent Ahmet? kysyn.

-- Poissa, lhti sotaan!

Saavun Eriknazin, hnen sisarensa luo.

-- Niin, lhtenyt, virkkaa hn. Hn on Batumissa, ja taistelun jlkeen
emme ole kuulleet hnest mitn.

-- Eriknaz'in mustat kulmakarvat olivat tuskallisesti rypistyneet, hn
itki katkerasti tuota velje, jonka ihmiset olivat hnelt rystneet,
ja pikku Alenashah itki itin katsellessaan.

Menin Kadidjan majaan, mutta eukko oli muuttanut eik kukaan tiennyt
hnen asuntoaan.


2.

Silloin lksin yksin Mehmed-Patihin moskeijan luo, Aziyadn talolle
pin, pttmtt mitn sekavissa aivoissani, ajattelematta edes mit
aioin tehd, vain tarpeessa lhesty hnt, nhd hnet.

Kuljin tuon raunio- ja tuhkakasan kautta, joka muinoin oli ollut
veris Phanar. Nyt siell vallitsi vain hirmuinen hvitys; pitkt
kuolleet kadut olivat tynn mustia hiiltyneit jtteit. Tuon saman
Phanarin lpi olin ennen hilpen kulkenut Eyoubiin, miss armaani
minua odotti...

Kaduilla huudettiin. Turkin puetut, sotaan kutsutut, puoleksi
aseistetut, puolivillit miesjoukot teroittivat _yagatan'ejaan_ kiviin,
kuljetellen valkoisilla kirjaimilla kirjailtuja vihreit lippuja.

Kvelin hitaasti. Astuin Eski-Stambulin yksinisi katuja.

Yh lhemmksi tulin. Olin Mehmed-Fatihiin johtavalla synkll kadulla.
Sen varrella hn asui...

Ulkona olevat esineet nyttivt auringon valossa niin synkilt, ett ne
ahdistivat sydntni. Surullisella kadulla ei ollut ketn. Siell oli
aivan hiljaista, askeleeni vain kaikuivat...

Katukivill, vihrell ruoholla kulki muudan vanhus muurin viert
hiipien. Hnen viittansa poimujen alta pistivt esiin laihat, paljaat
jalat; hn asteli p kumarassa ja puhui itsekseen...

Hn tunsi minut. Hn psti ksittmttmn huudahduksen tervll
neekerin tai apinan nell, ja naurahti kiusaavasti.

-- Aziyad? kysyin.

-- _El! El!_ khisi hn korostaen kuin mielissn noita oudon
villej sanoja, jotka tatarinkielell merkitsevt kuolomaa.

-- _El! El!_ kertasi hn, kuten sellaiselle, joka ei ymmrr.

Ja irvistellen vihan ja tyydytyksen naurua hn toisteli slimtt
kumeita sanojaan:

-- Kuollut, kuollut!... Hn on kuollut!

Ei saata heti ymmrt moista sanaa, joka ly odottamatta kuin salama.
Tarvitaan hetkinen krsimyst, ennenkuin ahdistettu sydmeni ne oikein
ymmrt. Astuin yh eteenpin; tyyneyteni kauhistutti minua. Ja
eukko seurasi askel askeleelta perssni, kuin raivotar, toistellen
kamalasti: _El! El!_

Tunsin takanani tuon olennon toivottoman vihan Hn oli jumaloinut
emntns, jonka min olin saattanut kuolemaan. Minua peloitti knty
ympri ja katsella hnt, peloitti todistus ja varmuus, ja astelin yh
kuin juopunut...


3.

Huomasin nojaavani marmorikaivoon tuon tulpaaneilla ja keltaisilla
perhosilla koristellun talon luona, jossa Aziyad oli asunut. Synkt
autiot talot hyppelivt silmissni surman karkeloa, otsani kolahti
marmoriin ja vuosi verta, vanha, kaivon kylmn veteen kastettu ksi
paineli otsaani... Kadidja istui vieressni itkien. Puristin hnen
ryppyisi apinanksin -- hn valeli yh vett otsalleni...

Ohikulkijat eivt vlittneet meist. He juttelivat vilkkaasti lukien
papereita, joita jaettiin kaduilla, uutisia Karsin ensimmisist
taisteluista. Vietettiin pahoja pivi sodan alussa ja islamin kohtalo
nytti jo ratkaistulta.


4.

Kylm esine, jota puristin sylissni, oli maahan istutettu
marmoripatsas.

Se oli vriltn taivaan sininen ja pttyi ylhll kullattuihin
kukkakirjailuihin. Nen yh nuo kukkaset ja kultaiset kohokirjaimet,
jotka luin koneellisesti...

Se oli hautakivi, jollaisia Turkissa asetetaan naisten kummuille, ja
istuin maassa Kashim-Pashan suurella hautausmaalla.

Punainen, sken pyhitty maa kohosi ihmisruumiin pituisena kumpuna.
Pienet, kuokan irti kiskomat ruohot olivat joutuneet mullikkoon juuret
ilmassa. Kaikkialla ympristss oli hienoja ruohomattoja, tuoksuvia
villej kukkia. -- Turkkilaisille haudoille ei tuoda kukkia eik
seppeleit.

Tuolla hautausmaalla ei vallinnut sama kauhu kuin meill Euroopassa.
Sen itmainen murhe oli hellempi ja suurenmoisempikin. Jylhi
autioita nurkkia, kukattomia kumpuja, joilla siell tll kasvoi
mustia kypressej. Kaukana toisistaan, jttilispuitten varjossa
eilen nosteltuja multakokkareita, vanhoja hautapatsaita, outoja,
tarboush'eilla ja turbaneilla varustettuja turkkilaisia hautoja.

Kaukana jalkojeni alla levisi Kultainen Sarvi, Stambulin tutut
piirteet, ja kauimpana... Eyoub!

Oli kes-ilta. Maa, kuiva ruoho, kaikki oli lmmint, paitse
hautapatsas, jonka ympri olin ksivarteni kiertnyt. Se pysyi kylmn,
sen alaosa tunki maahan ja kylmeni kuoleman kosketuksesta.

Esineill oli tuo outo svy, jonka ne saavat, kun ihmisten ja
valtakuntien osat ovat joutumaisillaan ratkaisevaan knnekohtaan, kun
kohtalot pttyvt.

Kaukaa kuuluivat pyhn sotaan lhtevien joukkojen torventoitotukset,
nuo oudot turkkilaiset fanfarit, joiden sointu on kime ja yksininen,
-- nivre, jota eurooppalaiset torvemme eivt tunne. Sit olisi voitu
kuvitella islamin ja itmaan viimeiseksi lhthuudoksi, Tshenzisin
suuren suvun kuolinlauluksi.

Turkkilainen yagatan riippui kupeellani, kannoin _yuzbash'ien_ pukua.
Tss seisova ei en ollut Loti, vaan Arif, _yuzbashi_, Arif-Ussam.
-- Olin pyytnyt, ett minut lhetettisiin tulilinjoille, ja huomenna
lhden...

retn, harras suru liiteli Islamin siunatun maan pll. Laskeva
aurinko kultasi hautojen vanhaa vihertv marmoria, se heitti
punertavia ailahduksia suurien, satavuotisten kypressien surumielisen
harmahtaville lehville. Tuo hautausmaa oli kuin Allahin jttilisminen
temppeli; siell vallitsi pyhtn salaperinen tyyneys, joka kehoitti
rukoukseen.

Silmillni oli kuin kuolinharso, ja koko mennyt elmni pyri pssni
unelmien hmrn hirin: kaikki maailmankolkat, miss olin elnyt
ja rakastanut, ystvni, veljeni, eri rotuiset naiset, joita olin
ihaillut, ja sitten rakas kotiliesi, jonka olin ijksi jttnyt,
lehmusten varjo ja vanha itini...

Hnen takiaan, joka nukkuu tuossa nurmen alla, olen unohtanut kaiken.
Hn rakasti minua syvimmll ja puhtaimmalla, alistuvimmallakin
rakkaudella, ja hiljaa, hitaasti, haaremin kullatun ristikon takana hn
kuoli suruun, valittamatta. Kuulen viel hnen syvn nens sanovan
minulle: "Olen vain pieni cirkassilainen orjatar.... Mutta _sin, sin
tiedt_... Lhde, Loti, jos haluat; tee tahtosi mukaan!"

Toitotukset kajahtelivat kaukana, jylisevin kuin viimeisen tuomion
raamatulliset torvet. Tuhannet miehet huusivat yhtaikaa Allahin
peloittavaa nime, heidn kaukaiset nens kohosivat aina tnne saakka
ja tyttivt suuret hautausmaat oudoilla kajahduksilla.

Aurinko oli laskenut Eyoubin pyhien kukkuloiden taa, ja kesy
laskeutui kuulakkaana Athmanin perinnn ylle...

... Tuo kaamea tuolla nurmen alla, niin lhell minua, ett vrisen,
tuo kaamea, maan nielem, jota rakastan viel... Siink kaikki,
Jumala?... Tai onko olemassa mrittelemtn jnns, sielu, joka
liitelee tll illan puhtaassa ilmassa, saattaen ehk nhd minun
itkevn tll maassa?...

Hnen takiaan olen lhell rukousta, Jumala. Sydmeni, jonka elmn
pilanytelm oli kovettanut ja sulkenut, aukenee nyt kaikille ihmisten
uskontojen suloisille erehdyksille ja kyyneleeni tippuvat katkeruudetta
alastomalle maalle. Jos kaikki synkss tomussa ei olekaan lopussa,
saan ehk piankin tiet sen... Koetan kuolla saadakseni tiet...


5.

_Loppu_.

Stambulilaisessa lehdess _Djeridei-Havadisissa_ luetaan seuraavaa:

"Karsin viime taistelussa kaatuneitten joukosta lydettiin nuoren
englantilaisen meriupseerin ruumis. Hn oli sken astunut Turkin
palvelukseen Arif-Ussam-nimell.

"Hnet haudattiin Islamin uljaitten puoltajain joukkoon (joita Muhamet
suojelkoon!) Kizil-Tepen juurelle, Karadjemirin kentille."








End of the Project Gutenberg EBook of Aasian tytr, by Pierre Loti

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AASIAN TYTR ***

***** This file should be named 58326-8.txt or 58326-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/8/3/2/58326/

Produced by Juhani Krkkinen

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

